diff --git "a/predicted_en_fa.csv" "b/predicted_en_fa.csv" --- "a/predicted_en_fa.csv" +++ "b/predicted_en_fa.csv" @@ -1,8085 +1,8081 @@ ,predicted -0,چي تو واتوييني چيه. -1,نه ، نه کاملا. -2,اون و اون گسيس لعنتي چي داره. -3,ميدوني برادرم چي ميگفت. -4,فکر اون شب شگفت انگيزه اي که ما داشتيم. -5,من قبلا ديدم که كيم روي اون بشين ؛. کونش -6,من ميدونم که تو هيچ وقت فكر نميكردي به كسي -7,پل پل ، تو آماده هستي. -8,وگر اون يک چيزي را براتون ميفرستاده بود. -9,من ميخوام صخره را باز کني نه ، نه ، نه -10,من يک هليکوپتر توي سفرم به. آره ، -11,اما هرکسي موفقيتش را جشن نميگيرد. -12,من هنوز به سوي پدرم نرفتم. -13,نميتوني حرف بزني. -14,يه دقيقه برو. -15,، اونا گزارشهاي ، گزارشهاي ، چک ، -16,يالا. اون صورتت را نديده. اون مجبور ني -17,بله معده ورم ، فهميدم. -18,در راه هاي ما ، و تو هميشه در اين کاره. -19,کليسا بايد توسط يک زن ازدواج كنه. -20,خواهش ميکنم ما را ببخشيد. -21,خوب ، چي. -22,در ضمن من قصد دارم سعي کنم اونا را هميشه -23,تو بودي. اون تو بودي اينکارو کردي. -24,من بيدار شدم و اين اين چيزي روي منه. -25,اونو بده به من. -26,ميدوني ، هميشه نميدوني. -27,اوه ، عزيزم. فکر کنم حالا ميخوام برق -28,تو ديگه تحت حفاظت من نيستي. -29,حالا ، حالا ، حالا. -30,خوب ، اون ديوونه کجاست. -31,تو اتاق دختره اش را نديديد و تو اتاق زير -32,مامان قصد داره منو بکشه. اون بهم گفته که اون -33,من هر چيزي را که ميتونستم مطالعه کردم. -34,نيروي نيروي دريايي داره ادامه پيدا ميکنه -35,اونا اميدوارند که تو يک جايي در حدود. 25 و 3 -36,بر قلب تو. -37,اين کارآگاه كارلز هست. -38,هيچ کس تا 500 سال ميشناسه. -39,ميخوام ببينيم آيا اگر آخر موچيك اينجا rhythm -40,چقدر وقت لازم داري. -41,و بعد ما صبر ميکنيم و ميبينيم چه اتفاقي افتاده -42,شما دستورهاي بيشتري را مي خواهيد. اوه ، باشه -43,منظورت از نظر توئه تو نه ، نه اون. -44,چارلز اگزاوير براي تغيير تغييرپذيرها خيلي بيشتر از -45,تصميم گرفت که خونه ي اونا واسه اذيت من خيلي کوچ -46,اوه ، نه ، من نميدونم ، نه. -47,اون يارو براي يک پليس اسلحه نداشت ، جي. -48,کي توي سايه هاست. -49,کتاب بزرگ براي فلسفه. -50,خيلي وقته كه سرنوشت من در دستان من نيست. -51,: حالا درباره اش فکر کن : ديوونه هاي ديوونه -52,اون گفت من تو و دوست دخترت ميخوام تو خونه ي دريا -53,و ميخواد دختري را که دوستش داره هديه بده. -54,ميتوني استراحت کني. -55,ما سوال ميکنيم. -56,اون فکر ميکنه که آلوين اون صداش کرد. به من. -57,دقيقا مثل تو بود. -58,وقتي ياد ميگيري که فکرتو پاک کني. -59,چيزي که تو بايد انجام بدي اينه که نشون دادن صندل -60,من ديدم که تو با دشمنات چيکار ميکني. -61,کجا بودي من منتظر بودم تا يک بلايي بهت بدم. -62,يک بيليون دلار از دست رفته و ما هم اون را فهميديم -63,مگر اينكه ريکي مک کوي را پيدا کني و ريکي -64,تو فکر نميکني اوه ، اره. -65,فقط کمکم کن. -66,برگرد پيش من. -67,عزيزم ، ميتوني منو از اونجا ببري بيرون البته -68,من يک جنگجوي را ميشناسم. -69,آقاي رينارد. -70,اون از جادو سپر مدافع. براي نابودي. روحان -71,لندن خيلي هيجان انگيزه ، درسته. -72,در كتابم ، خوب نيست. -73,اون تنها كسيه که به افراد نزديک جواب ميده ، -74,تو کجا ميخواي بدون من ، گالم. گالم. -75,نه کمتر. -76,من نميتونم با تو باشم. -77,در قسمت شرقي شهر ، درسته. -78,و نميگذاري هرس زنده بمونه. -79,خوب ، حالا ميخواي چکار کني تا شروع کني به -80,حالا ، ما مجبور نيستيم تا وارد بيمه بشيم ، -81,ضامنش. -82,اين فقط از روپوش ، از ديوار. منظورم اينه که -83,من 3 ماه طول کشيدم 3 ماه براي تвіз باشم. -84,آزمايشات عجيبي. -85,من فكر ميكنم شايد من خوش شانس باشم. بر طبق -86,ليزي ، به مامان بگو. -87,، پس تو تنها کسي بودي که من عليهش هيچ چيزي عليه -88,اون رفت به زندون ، چون يک کمونيست بود. -89,عزيزم ، تو نميتوني بياد بياري که اين کار را انجام -90,پيشگويي ما به زودي کامل خواهد شد. اما قبل از -91,اين كار ساده اي نيست ، اجازه بده بهت بگم. -92,اين معنيش اينه که امشب امشب خيلي خطرناکه. -93,بغير از چشمات. -94,چي چه مشكلي پيش اومده. -95,و اگر ميتونستم بگم ؛. تو هيچ رفتاري را -96,بچرخيد. بچرخيد. بچرخيد. -97,اسم من را به ياد بياري ، ما ديگه هر کاري نميکنيم -98,اصلا هيچي. خيلي طبيعي. -99,برندا اوه ، خداي من. -100,ماشينم مرده و دير براي نهاردم. -101,تو ميگفتي كه مرگ پايان نيست. -102,داري سعي ميکني مارو بکشي تو درست ميگي. -103,تو چي فکر ميکني. -104,اين يکي به تو تعلق داره اين يکي به من تعلق داره -105,توسط يک عامل سينه ي شگفت انگيزي به اسم هيتلر -106,عزيزم ، تو يک قدم نميدي. -107,از اين چيزا متنفرم. -108,آره ، اون ميتونه اين کارو بکنه. -109,تو خيلي دندون هاي بلند داري. -110,بايد بايد تمومش کني. -111,اين يک نور خورشيده. -112,با دم ريش ميتونم باهاش زندگي کنم. -113,اگه ما ميتونيم اون را از تخته جدا کنيم ، ما ميتون -114,من بايد برم خونه تا بخوابم. -115,صورتم لاغره. -116,هي ، ببين ، من. -117,درسته. -118,ما امشب اينکارو انجام ميديم. -119,اين پسرمونه ، اريک سلام. -120,از دريا. -121,اتفاق مي افته. -122,کليدها داخل هستن. -123,کي ميخواي شليک کنيم. -124,ميدونم ، فوق العاده است. -125,خانوم چيه. -126,اون داره ميميره اگر من اينجا باشم يا نه. -127,خوب در صلح. -128,اشتباه ، اين چيز من نيست. -129,نگران نباش ، ما شما را به يک راه سريعتري نشون ميديم -130,من اون شبهاي بيدار را خوابيده بودم. -131,، خوب ، يوجينا ، من همه ي اينها را -132,، اين ؛. وقتي 9 ، 10 ، 10 ، -133,چندتا از دوستان جالبيه. -134,تو چي فکر ميکني. -135,برادر. -136,من به کمکت تو نياز دارم. -137,من به يکي احتياج ندارم. -138,سيبل ، بيا اينجا. -139,اون پسر تو هست. -140,اگه ميخواي چيزي بگي به صورت لعنتي من بگو. -141,اوه ، خداي من. -142,توضيح بده ، من به اندازه ي کافي دارم صبر کن -143,تو به طور فني اينو براي هدف استفاده ميکني. -144,، پدرها ناراحت ، چشمهاي مقدس اولين چيزيه -145,بريم استون يک سايه از درون گذشته. -146,بنابراين من جعبه را باز کردم. -147,حداقل شما صحبت ميکنيد. -148,فکر ميکني بتوني منو ميترسوني نه ، متاسفم -149,من دوشيزه فلندر هستم من فقط گفتم. -150,البته. تو همه ي زندگي پدرت بودي. -151,چي يک هيپويان چيه. -152,من ستوان مسئول داچ پي از دي سي. بي. ا. -153,من ميدونستم که اين اتفاق ميافته. -154,نيك. -155,که دستگيرش ميشد. -156,اونا را چك كنيد. يادت باشه. -157,من دوباره خودم را بيرون از بيمارستان تصور ميکردم. -158,بيا ، با ما بيا. -159,رها سازي خودروها و کارکنان. -160,اونا اين اطراف داشتن که ميخوان شهر را مال خودشون کنن ، -161,قبل از کودکي که بچه بودم اينو ديده بودم. -162,من همه جوابها را ندارم. -163,لطفا در را باز کنيد. -164,اين بي حرکته. -165,تو بي عاطفي ، بچه. -166,به من گوش کن. من ميخوام مثل مامانت رفتار -167,در حالي كه پدر و مادرها ميمونن خونه تا وقتي بچ -168,من مادرم با تمام حقوق حقوق قانوني. -169,اين جنگ نيست اگر يكي از شما دوباره نميجنگه ، در -170,شک دارم که اونا حتي يک خرده عصباني ميشن. -171,نه ، نه ، اين ادامه داره چيه. -172,اين فقط يک چيز مزخرفه. -173,من يکي از جنوب آفريقاي جنوبي داشتم ، اون منو -174,اينجا بمون ، اينجا منتظر بمون ، اينجا بمون -175,آر�� ، اون لباس هاي منو ميپوشه. همه چيز -176,خيلي بهتره اد من امشب اينکارو ميکنم. -177,بله ، بله ، بدون شک و همه اون توت فرنگ -178,ابنر تو جاده نمايش ميکرده. -179,من ازش متنفرم. -180,آقاي ويالو و من داريم ميريم. -181,آره ، من اينا را گرفتم. چيزي نيست. -182,در محاكمه ي جان فورستر. من توبتش كردم. -183,اما تو هيچوقت نمي دانيديش اون مي تونه يک دونه باشه -184,خيلي خوب ، پس معنيش اينه که اون بخشي از گروه -185,تو شوخي ميکني اين مزخرفات مثل آبه براي من. -186,باعث ميشه واقعي به نظر باشه چي. -187,من ميخوام ببينمت. -188,چه اتفاقي افتاده. -189,كيريل اون را به خاطر چيز مهمي كشته بود. -190,چون هيچ چيزي بدتر از رنج و انتقامجي نيست -191,هيچکدوم هيچکسي نميدونه انرژي چيه. -192,ارباب تي. -193,تريستان مرده. -194,نه ، نه با عقل تو. -195,من آدم خوبم ، درست. تخم مرغون. -196,نه ، يک استخاره است. -197,اين يک چيز مفيد بود که من تلاش کردم انجام بدم. -198,، اما به محض اينکه بهش گفتم که دوستش داشتم. -199,دوباره به صورتم اينو بگو من ازشون متنفرم. -200,تو هميشه به من اعتماد كردي. ما هميشه بدون هم -201,دقيقا دنبال چي ميگرديم. -202,بايد برم و پدرم را ببينم. -203,بده به من ، تو ميخواي بد بخوري ميخواي ، مگه -204,يه دقيقه صبر کن. -205,من فقط داشتم ميگفتم که چه بچه ي خوبي داري -206,پاکتمو گرفتي. -207,تو اون خونه نرو. -208,از کجا بدونم اين زنها را هم کشتي. -209,من فکر ميکردم شنيدنم داره ميشه. -210,آماده براي سوار شدن آماده باشيد. -211,تو خواهر منو کشتي. -212,تو ميدوني که چيکار ميخواي بکني ، مرد لازمه از اين -213,ما بايد تو را بيرون از کشور ببريم بيرون. -214,باورم نميشه که تو اجازه ميدي که اين اتفاق بيافته. -215,آره ، به ما نشون بده ممبل. -216,من دانيلز هستم. -217,ممکنه اين اتاق را ترك كني ببخشيد. -218,تو اين جوري ضربه خوردي و خودت به يک گنگستر تبديل -219,دوستت دارم. -220,تا اونجايي که من ميدونم ممنوع نيست. -221,تو بخشي از نزديکترين محاكمه ي مجرمانه ي -222,روح تو در حال خشک بودن کتابهايي که داري ناراحت ميکني. -223,تو زنده موندي. -224,من فکر ميکنم تو دوست داري. -225,براي به دست آوردن اين نقشه براي نفوذ به اون ديوار -226,من کاملا خوشحالم چي ميخواي بشنوي. -227,و تو از كجا اين مقدار را فهميدي. -228,حدود يک هفته بعد ، اون نامه جان براي من ميفرستاد -229,اون پرچمها را همونطوري که گفتم بالا ببريد. -230,بيا از اينجا بريم بيرون. -231,، او هيچ توجهي به اين حادثه نخواهد داشت ، -232,اگه بتونم بگيرمش. -233,خطر بزرگ. -234,به من حرف نزن. من نميخوام بدونم. -235,دوباره ما بايد ساعت شش بريم. -236,اين بهترين نقطه ي براي خلاص کردن يک جسد امنه -237,پس تو همون طرف اونا هستي. -238,فکر کنم ميخوام يک چيزي مثل اون را ببيني نه. -239,من اينارو به شما آوردم. -240,اين مربوط به وقت خوابشه ، اينطور نيست من هميشه -241,تو در مورد اتوبوس ميپرسيدي. -242,برو ، تو ، تو ، برو. -243,، اين يک داستان وجود داره ، ريديك ، از -244,ميدونم ، ميدونم. ميدونم. -245,ازت ميخوام اين حرفو بزاري بذار روحت. -246,به مچوش نگاه کن. فشار خونش بايد. بايد -247,من وارد شدم. -248,مرگ با تي قه. -249,و ندوید خانومی که کیف دست نداره. -250,خوب ، ما با هم صحبت کرديم. -251,تمام اين مدت. -252,اما قسم ميخورم اگر دوباره بهم بدي. -253,تموم شد ، عزيزم. -254,شماها داريد چه جوري داريد ميشويد. -255,نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه -256,لطفا سير ما را طبق برنامه ريزي کنيد و تعقيب -257,به نظر ميرسه که طعمه ي اون را براي. ديپلو -258,وقتي با من بريم اون برام 50 هزار دلار داره. -259,بنابراين منم پياده شدم. -260,من يک خداوند زندگي هستم. -261,اين برا کلوچه. -262,و اين لعنتي را با خودت ببر. -263,تيرانداز براي مقاومت. براي مقاومت. براي -264,چي شده فاش فکر ميکنه کاميون اينجاست. اونا داخل -265,براي شيون كردن. -266,ازت ميخوام که امروز خيلي مواظب باشي ، خيلي -267,آقاي کوجي. -268,صبر کنين ، حالا بايد بريم. -269,جادوگري جادوگري. جادوگري. تاريکي -270,هي ، اين خونه چه مشكلي داره. -271,چون تو مسکو من مردان خوبي را ديدم. -272,ما اصرار ميکنيم که يک نوت بياري. -273,من تو را به پدرم پيشنهاد ميکنم. -274,اسلحتو بکش پايين. -275,از روبايوس هاگريد. -276,کار درستي که بايد انجام بده. -277,من دوست ندارم اون چه احساسي داشته باشه بهت قول ميدهم -278,اونا گاي را نميگيرن. -279,بگو من نميخواستم کمکت کنم به تو. -280,مردم براي شنيدن يک صداي خوبي بايد به صداي -281,چشم ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، -282,دو روز. دو روز. -283,خيلي از اطراف. خيلي عاقلانه. -284,ترجمه کردن کلمه انگلوساکسوني. -285,تيك تاك. -286,ما ميخوايم کانال را بگيريم و ازش استفاده ميکنيم -287,مهربانيه نه ، گستاخي. -288,من بهتون اطمينان ميدهم ، کارآگاه ، اين آقايون -289,وقتشه که وارد اقدامات بشه. -290,: افکاري که تو را از روي ساد ساده و واضحه -291,و شش تا مشروب بعدي مشروب. -292,کوچيکه ، بيرون از راه ، بيچاره. -293,خواهرانم ميتونه بهم نامه برام بنويسم ؛. براي اين -294,من هميشه ميترسيدم که بايد به يک نقشه پشتي -295,زن آقاي كالابريسي. -296,تو نميتوني بذاري لي مو باي بميره. -297,ما دو برابر برميگرديم و از داخل سالن غذا خوري. -298,نه زنها ، نه بچهها. درسته. درسته. -299,فکر ميکنم هر دومون ميدونيم ، اين اتفاق نميافته -300,فکر کنم تو ميخواي از كيرا عذرخواهي بكني. -301,، عقل پادشاه تسخير شده ، اين يک وسيله قديمي -302,اما ما چه جوري ميتونيم عزت بديم. -303,ولي هيچ وقت بهش دسترسيدم. -304,و همه مي خورند و خوشحال ميمونند. -305,حتي هر 6 روز. -306,اين چيه مال تو چي. -307,آيا خونه هست. -308,من اين رقص را دوست دارم. واقعا. حيرت انگيزه -309,تو به اون خيانت كردي. نمي دونم. -310,حقيقت. -311,، برنامه ريزي کردن ، فعاليت کردن ، زنده موندن -312,اين خونه منه من بردمش ، وايولت. -313,اما اول ، من سعي ميکنم يک راهي پيدا کنم که زندگي -314,چطور جرات ميکني در مقابل اون با جيمز صحبت کني -315,چقدر مايسا زير آب سينه ميره. -316,و اون گفت که نفرين شده است. -317,بنابراين تو اينجا هميشه تو صومعه ميمان داشته باشي -318,تو چي فکر ميکني. -319,من حتي نميدونم که چطور صادق باشم. -320,عزيزم ، من ميخوام بزودي بروم ، خوب. -321,اونا از کجا ميدونن اين چيزيه که کيگن ميخواد -322,نيکي ، واقعا ، اين خبر ، اين شايعات. -323,حقيقت قربان ، نه خيلي زياد. -324,ببخشيد ، ولي فکر نميکنيد. -325,رفيق ، اون چه معني ميده. -326,من فکر نميکنم اون الان بتواند با تو صحبت کنه. -327,خيلي خوب ، صبر کن. -328,يه روز يا دو روز. -329,من همه چيزو ضبط کردم. -330,چه غلطي ميخواي من اينکارو انجام بدم. -331,حالا بازي را در نظر بگير. -332,سالها تو ميدوني چيه. -333,اون دوست شماست ، و بروکس هم يک آدم منطقي هست. -334,و اينها. -335,گازش. -336,در مورد قفسه چي. -337,اما من جواب دادم. -338,نه ، لعنتي من. -339,، حالا تا زماني که داستان مسيح ، قصد مسيح -340,هيچ حسي بهش نيست. -341,بخشش فقط شروع شده بود. پاشدهش کاملا نابود نش -342,اونا نميخوان نزديک بشند ؛. براي اينکه چيزي -343,منظورتون دقيقا. -344,خوب ، همين ، و هيچ صدمه اي ندادم. -345,ما اينجا هستيم ، به خاطر شما ، آقاي اندرسون -346,مقتولها. -347,تو اکنون اجازه داري که توي مدرسه شعبده انجام -348,اگه ما موفق بشيم ، بيشتر از يک زندگي بيگناه مي -349,آيا تو عاشق اون هستي. -350,اون کسيه که اين کاروان را به هم ميرسونه. -351,رحمت و رحمت بر حضور خداوند ما. مسيح ما هم -352,فکر ميکنم يکي را در ذهنم داشته باشم. -353,من ميدونم که من چي گفتم اما وقتي گفتم که به آمري -354,مجاز. -355,با دادن زندگي بهشت به بهشت. -356,من شرط ميبندم. -357,، شايد اگر ميدونستي تو رختخواب چكار ميكني -358,چي تبديل ميشه ، عزيزم. -359,اما اونا نميدونن. -360,لعنتي ، گويي ، لعنتي ، لعنتي شليک کن. -361,يه کسي يکي يکي. -362,تو چکار ميکني. -363,بعضي وقتها ، ما حتي ميتونيم زيرپيرهن -364,بهتره وقتي اون برسه همه آماده ايم. -365,خوب ، بايد به كسي زنگ بزني. -366,فقط سوار موتورسیکسي که تمام دورو ميچرخه فقط يک -367,آندرس ، شما عاشق آنتوان نيستي. -368,نگرانش نباش. من هميشه اين كارها را ميكنم. -369,حالا حالا تو بايد به سوال من جواب بدي. -370,از دولت ي آلمان. -371,ـ کارت منو بگير. ـ ميتونم برم. -372,بهش بگو تو نميتوني ، خواهش ميکنم. خواهش مي -373,نه ، من ديوونه شدم. -374,آقا ، ما بايد شما را مجبور كنيم تا بالاي اون اسب -375,بذار من نگرانش بشم. -376,به کار خودت. -377,بيا انجامش بديم. -378,چرا تو اينطور اعتقاد نداري پس. -379,يالا تو ميتوني انجامش بدي. -380,حدود يک ساعت. -381,ما فکر نميکنيم که رفتار مردم را ياد بديم. -382,گفتم ، بله ، اون مال منه. -383,چرا بايد اين جوري باشه ، عزيزم. -384,احتمالا يک چشم درستي بهتر از اون چيزيه که معموله -385,من فقط باید مواظب باشیم. -386,اتومو منفجر کردم واسه آتش زدنم. -387,فيلت و ريد هي. -388,من بايد تمرين کنم. بعدا ميبينمت ، باشه -389,هر کسي بتونه دنبال موفقيت کنه. اگر ما ببریم -390,و براي شجاعتت ممنونم. -391,بوبو ، فقط ديوونه ميشد. -392,بله. ما اينکار را کرديم بله. -393,درس طبيعت ، ياد ميگيرم. تنها چيزي که -394,يه دختري با موهاي بلوند. -395,ريکي خواهش ميکنم ريکي نميتونم. -396,بنابراين کارهاي استادانه اي براي وقتي که سرتون شلو -397,اون پسر توئه. -398,من اين نوع رفتاري را قبول نميکنم. -399,سلام سلام ، نيت. -400,اين چيزيه که سعي ميکنيم. -401,اما در اين صورت ، کلک پزشکي سنت آنا در 357 سال در -402,من کي شنبهها و شنبهها. -403,اوه منظورت چيه کجا. -404,تو نميتوني منو به اينجا ببري. -405,و به دلايلي ، نگهبانان من تو خونه تو تو توکيو -406,و خيلي جوان. -407,اونا همه شون به صورت نابود يا مرده تبديل ميشن -408,لعنت چه احمق احمقي هستي. -409,اتاق هوا را متوقف کن ما يک مشکل داريم. -410,همه چيزي که من ميخوام اينه که دوباره تعادل را دوباره -411,، اضطراري ، من مرتبه 1013 دارم. -412,ممم. دودکش دود كشيده. -413,مورفيس رفت به اوراكل بعد از اون همه چيز تغيير کرد. -414,اما وقتي يک مرد جوانه. -415,وقتي که ميخواستي بخوابي. اما. -416,فقط آنهايي که زياد دعا مي کنند. -417,يه کارآگاه واقعا. -418,من به هيچ کس در موردچه اتفاق افتاده به هيچکي ن -419,هر چي اونا هستن ، خيلى زيادن. -420,در سپيده دم گلهاي پر. شکوفا ميشن. -421,اون در زمان حاملگي داشت مشکلاتي داشت:. -422,تو در مورد يک چيز حق داشتي ، استاد. -423,خوب ، خيلي باحاله در مورد چي صحبت ميکني -424,مخصوصا اگر اون دليل را درک نکرده. -425,، اگر شماره اي داشته باشم ، مي گفتم اينها را -426,اون ميخواد خيلي مشكلاتي داشته باشه. -427,برو ، برو. -428,اونا خواهر من را کشتن بخاطر عشقي که براي جودي داشت -429,تو نميخواي وقتي تو بازيش باشي ، نميخواي وقت -430,در سال اول. 7 راه مخفي وجود داره. -431,اينجا ، تو تو یه جعبه ی تو یه جعبه -432,خفه شو خفه شو. -433,اون تقريبا اونجاست. -434,ما با موكلش صحبت کرديم و ما با يک تصوير صحبت کرديم -435,من همه چيزو از دست دادم. -436,ما يک مشكل ضعفي در เมน هاوس داريم. تو بايد -437,اون امروز از ما خواسته تا فردا با اون غذا بخوريم. -438,اين با اينگر چه طوره. -439,اين وظيفه ماست. -440,اگه تو زنده موندي ، يک استاد بزرگ. -441,ادامه بده. -442,من خوشحالش هستم ، چون اون تنها ميتونه بيشتر از اون -443,مسلما نه. اون سوار اسب ميره. -444,من فقط از اينجا تا ووريچ. نه فرانسوي ، -445,بعدا چيکار داري ميکني ، بعد از اين بعدا بعدا -446,عجيب است. -447,البته ، ببخشيد. -448,خدا منو ببخشه. -449,شغلتو گرفتي ، بهترين پيشنهادي که بهم پيشنهاد -450,تو نيازي نيست که بدوني چطور جهان هستی تغییر -451,دختر ، يک دختر ، خانمهاي بزرگ ، و اسبهاي -452,نه. هر روز 12دلار هر روز. -453,بنابراین افکارتون باعث افکارتون می شه. -454,دوستش داري. -455,پس ما بايد براي بدترينها آماده باشيم. -456,کامبوج. کامبوج. -457,بهتره گول بزني احمق نشو. -458,خيلي تقاضاهاي بهتري داشتند. -459,تو ديوونه شدي به خاطر اتفاقي که توي نيويورک بود -460,نيك ، با من. -461,و من قول ميدهم که ادامه پيدا کنم. -462,نه ، منم. -463,خوب ، سارا. خوبه. -464,جيمز باند ، صادرات وابسته هاي مركزي. -465,آنتوان ، همش کار ميکنه ، آنتوان. -466,يك تاييد محکم يك يك تاييد. -467,ميبينم. اين بايد تحت شرايط خاصي بگم. -468,اسم من استن لي هست. اس. اس. -469,بايد اولين کسي باشم که خرج ميشه. -470,آتنا آتنا. -471,و ما بايد مطمئن باشيم که اون زن ميخواد. -472,گارسي. بله ، کاپيتان. -473,خوب حالا ميدوني. -474,زير پوش زيرپوش زير پوش گذاشتم. مثل اين -475,بد نيست ، ممنون. -476,مذاکرات کوتاه بود. مذاکرات کوتاه بود. -477,من طرف هيچ کسي هستم. -478,چرا موج لطفا ، لطفا ، بزارين من بيام تو -479,خواهش ميکنم. -480,اميدوارم اون زير يک درياچه خيلي عميق زير يک در -481,تو اصلا فراموش نميکردي که تو داري. -482,ما دوست داريم شبها تو ناپلکس بمونيم. -483,حالا ، در گذشته ، در رم ، خوي خو را -484,، ده تا اول ، تو اون خونه ، ميخواي يک دفع -485,من اوه ، نه. من ميخوام يک طوطي داشته باشم -486,، اين ارتباط بين ولدمورت و من. -487,تو به يک عينک احتياج داري. نميتونم ببينم -488,برگرد عقب به پناهگاه ديگر برگرد. -489,ببينيد چه جوري وارد خودش ميشه. -490,فکر ميکردم داشتم به موتور شليک ميکردم. -491,يالا ، جيک. -492,من مطمئنم که تو ميتوني اولين سوپ را بشناسي. -493,جالبه ، اين نيروي دادن زندگي نيست. -494,فرار کن تو داري منو نابود ميکني. -495,آيا تو دچار زخمي شدي. -496,اين آسايش بخشه. -497,تو به زودي ميتوني از طرف خداوند استفاده کني. -498,نظر تو چيه ، الگو. -499,من واقعا پاها را نجات دادم. -500,خيلي خوب ، چيکار ميکنه اونا را از دست بديم -501,و يك چک به كيم بنويس كنيد. -502,اون از من فکر ميکرد اون احمق تر است. -503,فکر کنم وقتشه که تو بخوابي. -504,من ميدونم تو چي نميخواي. -505,بعد از گذشته ي تحقيق توسط ، بازپرسهاي مجرمانه -506,آره. ما از بين رفته ايم. -507,ميدوني ، اينجا 24 ساعت در روز کار نميکنن. -508,خوب ، من چيزي که اون ميگه من اون کتاب مقدس را براي -509,به اميد و تراژدي. -510,قسمتي از معامله ي ما تقريبا مطمئن بوده. -511,اگه اونا عمليات را خاتمه بدن ، اونا بايد اين -512,بيشتر از اونجايي که مجلس مجلس را قانع کنه. -513,ميخوام دليل واقعي را بهتون بگم که چرا اين قاضي -514,بريم ، وسايلتو بگير بگير. -515,چه کانالي ، مرد نه ؛. دختره ؛. -516,جار آّبري ، صبر کن. -517,در مورد جولي چي. برو توي ماشين لعنتي. -518,خيلي دير شده. بايد طبقه بندي شده باشه. -519,در کليسا ، اونا بر روي من دويدند ، هيچ کس -520,ادامه بده ، بگو. -521,درسته ، بزرگ ال بزرگ ميگه. -522,اون با اتهاماتي مزخرف ترين اتهام قابل توجه به -523,قطعا ، درسته ، درسته. -524,incubار. -525,اما تو مي دوني من دلايل ديگه اي دارم. دلايل ديگه -526,تو مطمئني که ميتوني اونها را رامشون کني. -527,كه تو به خاطر مرگ شوهرت بخشيده شدي. -528,ما نميدانيم اون چطوري کشته شد. -529,پس چرا نميخواي بهم بگي چطوري ميخواي. -530,من شوک بودم که فهميدم که. پسرم ، كيريل -531,هتل در 2/4 کيلومتري بانك. -532,تو موفق شدي. -533,اون يک مرد ضربه بود ، بهترين شهر بود ولي امروز امروز مرد -534,اون داره خودش را در تمام مدرسه ميبينه. -535,مراقب مخازن مخازن باشين. -536,برادر دامبلدور. -537,اين گناه تو را نميگيره. -538,من آب را دوست دارم. -539,هي ، چيس ، فكر ميكنم اگر من تو يک بازي -540,دولت ، از دشمنان دشمن خارج شده بود. -541,بيهوده به ستاره ستارهها به سمت يک جايي. به نام -542,مسئله اينجاست ، مدرک کجاست. -543,خواهش ميکنم با من عصباني نشو. -544,فقط عکس هام را ببر. -545,تا وقتي که زير يک سقف زندگي کنيم. -546,کارولاين ، بهم کمک کن. کمک کن. -547,من تمام شب و امروز تلاش کردم ولي من نتونستم پيداش -548,لينا فرانک. -549,شروع شده. -550,همه جا امنه. -551,فقط به من زنگ زدي پسر حقيقت داره اونها ميتون -552,چيزي که شايدم فقط داستاناي احمق هاي مسخره. -553,شما بايد به قضاوت من اطمينان کنيد ، اعليحضرت -554,اون گفت برو داخل. -555,خواهي ديد همه چيز درست ميشه. -556,هي ، بن. -557,اسمت ، اول و دومت. -558,، وقتي که توسط ي. اي سي. اي. -559,تو واقعا اينجايي ، مگه نه. -560,ميتونه جايي باشه. -561,و ليستش يک جايي تو پاريس هست. -562,تو نميتوني اجاره ي احتياط در هر منطقه داشته باش -563,آماده براي حرکت آماده. -564,چه کسي در اين نقطه. -565,اين يک تجارت است اما لااقل اون تورو ميکشه. -566,هرميون ، من از اون گربه متنفرم. -567,سازمان امنيت فدرال سنت پترزبورگ. -568,بعدا باهات حرف ميزنم. -569,اون ميگه ؛ اما ؛ عمو ؛. اين عيديه -570,دوستش دارم. -571,فورا برو سر کلاس. -572,هزار سال و صاحب نصف ترايشيشه. -573,کسي که سيريوس بلک بوده و اون به شما ميگفت. -574,اونا فقط اسب هامون را کشتن. -575,تجربه تو خيلي ايزتره. -576,چطور نميتونه هيچ وقت حرف بزنه. -577,همين حالا برگرد به زمين. -578,هيچ چيزي نميمونه. اما همه چيز وقتي در دنيا -579,نقطه ي و محدوديت و محدوديت وجود داره و ه -580,حداقل چند تا داستان. -581,اگه اون توي لباس قرمز بود ؛. ترجيح ميدهم -582,حالا ، جوليا ، من جدي هستم. -583,من از صداي شما پيروي کردم. -584,و هيچ وقت بهم چيزي نگفته. -585,هر کس ديگه اي سريع عجله کن. -586,خداي من ، خواهش ميکنم نه. -587,من نميدونم شما و هيچکسي به من دست نزنه ، باشه -588,بايد براي بخشش دعا کنم. -589,ممفيس. اگر ما نفرت کنيم. -590,چه اتفاقي برات افتاده. -591,فقط اجاره ي اجارهت را پرداخت ميكنم وگرنه -592,و بعد از اينكه نتيجه كامل بشه. -593,كاري كه من بايد خيلي وقت پيش انجام ميدادم. -594,به غير از وقتي که ميخوابيم. -595,من كاپيتان بازي فاش هستم. -596,نگاش کن ، برو. -597,من ميدونم تو صدمه ديدي ، فرانك. -598,صبر کن. بعضي اينجا زندگي ميکنه. فقط -599,نه بدون تو ، جكي. -600,صورتو پايين صورت پايين اين مزخرفه. -601,هيچ کدوم از بزرگترين جين قدرت داره که تلافي کنه -602,اوه ، اوه. اوه. اين... -603,جوليوس ، وقتمون را تلف نکن. -604,روبي بايد تا ��اعت 6 صبحانه را ضبط کنه و اون -605,باد خيلي قدرتمند. ايشان را خوب نگه داريد. -606,گرسنه بودم ، سردم بودم ، سرما خوردم ، -607,مامان. مامان. -608,فرانک لوکاس مثل اينکه روي پاسپورت من نوشته شده. -609,خوب ماهي گيري ، يک تيم ماهي گيري خوب يک -610,كيريل كيريل. -611,منتظر ما بمونيد. -612,الان چطوره. -613,فکر ميکردم ساعت 12.30 را توي آي دي. براي باز -614,چقدر وقت لازم داري. -615,قفلشون کن. -616,قطعا. -617,ميدوني مکزيکيها در مورد اقيانوس چي ميگن. -618,در کليسا. -619,به زودي به 100هزار علامت احتياج دارم. -620,نقشه اي نبود. -621,من گذاشتم قاتل ديل بره. -622,من فكر ميكنم اون از بيرون مياد. يک راهي به -623,تو اينجا چه اتفاقي افتاده. -624,تي شرتمند. -625,گونه ي اشباح درون حيات است. -626,دارم ميام دارم ميام دارم ميام. -627,دوباره چي گفتي اسمت دوباره بود من نگفتم. -628,وگرنه ناراحتي عضلات شكسته. -629,فکر نميکنم الان بهترين زمانه. -630,تنها کاري که ميکنيم فقط خنديدن ، خنديدن -631,منم همينطور. -632,اگه يک چيز مهم براي من داشت ؛. اون لعنتي منو -633,100 ، 100. -634,اون کله براي بازويه کردن اون چيزيه که او ميدونه. -635,من فكر نميكنم ، قيمت ، من فكر نميكنم -636,مرد ، اين تئوري احمقانه در مورد اينکه يک قاتل خون -637,من با استفاده از عينک بزرگترين بانک توي فرانسه به -638,اون داره به سمت شمال به سمت کاروسل ميره. -639,اگه از روي نقشه پاک بشه. -640,بايد مراقب زنها باشي. -641,و غول چاله هاي فوق العاده. -642,اين موجودات هيچ وقت بهم راجع به نقشه ي غ -643,اون مسئوله. -644,تو اينجا کشتيش اين پنج تا بود. -645,و ميخواد باهات حرف بزنه. -646,خونه درياچه اي. همونطور که ميتونيد ببينيد -647,از کجا ميتونم اين ايدهها را بدست بگيرم اين مثل -648,اول ، اون مطمئن نيست ، ولي بعدش ، خوب -649,ميدوني چقدر ميخواي دماي لعنتيتو پاک كني. -650,نه. اصلا نه. -651,گاهي اوقات فکر ميکنم تو هيچ وقت ياد نخواهي -652,کجا ميخواي ميموني من دوست دارم. -653,هي ، قبلا با هم آشنا شديم نه ، فكر نميكنم -654,تصميم شما براي همکاري ، مفيده بود. -655,فقط به خاطر اينکه به تو نگاه کنم. -656,يه موجود غير قانوني. -657,من به اطلاعات قابل دسترسي احتياج دارم. -658,خانم لوكس ازدواج کرده و ازدواج کرده و يکي از دختر -659,:خانمهاي عزيز عزيز. -660,من نميتونم اينکارو بکنم مامان. من فقط نميتونم -661,حلقه ، من تمام اعصاب اعصاب را تمرکز کردم. -662,روز ما زنده ايم ميتوانيم يک معجزه باشه. -663,اما اهنگ. -664,بيلي. -665,هنوز هنوز شروع نشده به نشان دادن هنوز -666,بودم. -667,فکر ميکني مرييل استري ، انتخاب. -668,من اينطور فکر نميکنم. امشب نه ، عزيزم. -669,اوه ، نه ، فکر کنم. -670,ولي مهم نيست. فکر نکنم ما دوباره بايد صحبت -671,کلوچه بخور. -672,اين يک توزيع چيني نيست. در حقيقت نميدونم -673,من شگفت زده شدم که چطور ميشد صداي شما را بشنوم -674,بتا ، عزيزم. -675,وقتي قبول ميشن ميتوني پنهان بشي. -676,کارن ، بيا. -677,، هنوز مردم ، زندگي ، عشقي. -678,مهمترين چيزي که من فکر ميکردم اين چيزيه که من فکر -679,ما دقيقا دنبال اونا ميگرديم. -680,و تو بهتر از اينا هستي. -681,دوباره بخونش. همه چیز را که تو نمی خوای ببین -682,وقتيکه تو مسکو ، دوباره ميپوشمش. -683,دوستت دارم ، بزارين بريم خونمون. -684,پدربزرگ ، تو همه چيزو در دنيا ميدوني. -685,نه تامي. -686,همه دلايلي داره. -687,داري چيكار ميكني اين چيه. -688,کانستنس. سوشر. -689,تو خيلي ماهر هستي يا يک چيزي. -690,حتما ، چرا من نميخوام. -691,يه چند ساعت خوردم و خيلي فکر کردم. -692,دنيا تغيير نميکنه. -693,من م��مئنم بالاخره شاژنگ را مشخص کردم. -694,خيلي غم انگيزه. -695,خانمها و آقايون ؛. من نميتونم بيشتر از وقت -696,يه بچه. -697,چطوري تحمل ميکني متاسفم. -698,جك گرم شريک. -699,ميبينم هوگو پوشا فقط نيپله نيست فقط -700,تو بايد روي اون کار کني. واقعا سعي کن و بکشش -701,پدر من. -702,لاولس ، روي راديو بگيرش. -703,، وظيفه ما اينه که ، براي دستگيري. -704,قبلا مانند ارباب تاريکي مانند ارباب تاريکي ، -705,اون يک چيز بزرگ براي جوليا داره. -706,ما قصد داريم اونا را از بين ببريم. -707,من فقط اون دفعه را به اونا دادم. مشکل ني -708,نه سال. -709,چون تو زنده اي وقتي ميخوابي. تو زنده اي -710,منتظرم. -711,همانطور که هست. -712,من حدود ده سال پيش در هيلي. در ييل هيل -713,، خوب اگر رد بشي ، فقط رد ميشي. -714,سلام ، منم. سلام. -715,شما بايد يک راهي پيدا کنيد که داريد به اون چيزي که شما -716,نيروي نابو بوسيله نيروهاي درويد به نيروهاي -717,در مدت کمتر از يك ساعت نصفه شده بود. -718,فرماندار يو ، به رسيده. -719,، منتظر بشين ، ميبينيم خوبه. -720,تو آدم نيستي ، درسته. -721,ميدوني من کيم من رئيس جمهور ايالات متحده ايالات متحده -722,اوه ، من سعي ميکنم و سعي ميکنم. -723,اون فکر ميکنه تو يک مردي. اون يک احمقه. -724,شرمنده تو. -725,اسمت رسيد بالا اسمت چي. -726,اون چيه. -727,داري من را هم تعقيب ميكني من مطمئن نيستم. -728,شش نفر از آب نجات پيدا شدند. -729,صداي مرکز فرماي ايالات متحده ي ايالات متحده -730,اون کسي بود که منو مجبور کردم با ماشينم تصادف -731,اين دست منه من ميتونم حرکتش بدم. -732,تنها وقتي که تو بايد دستتو روي يک پسر بزني -733,لباست را ببر ، پالتو ببر ، همين حالا -734,و دوستان ما گرفتيمش. -735,من برات اون لباسها را بهت دادم تو چرا اينقدر عصباني -736,خواب ، خرگوش خرگوش خرگوش. -737,بزودي اميدوارم. -738,صبر كنيد صبر كنيد صبر كنيد صبر كنيد صبر كن -739,من همه اونا شکست خوردم. -740,اوه ، مرد. -741,اينجاست که ما نميتونيم بريم. -742,چقدر توي كيف چيزي بود. -743,مشکلي نيست ، اي ، ادامه بده ، ممنون -744,ميشه لعنت به اون باور کني. -745,يه سيستم سيستم بعد از اين همه ي اين همه ي اين -746,نه همه ي كساني كه طبقه آزمايشگاه را در خانه هاشون -747,اون رفت به شهر تا کميسيون را اعلام کنه. -748,نه ، من نيستم. -749,من يک شوهر دارم. -750,برگرد خونه. ما منتظر تو ميمونيم. -751,در مورد طبيعت ميدونم. -752, اخطار قاطع. -753,و منو بکش. -754,از درها دور شو. درهاي مترو ديوار دارند بسته ميشن -755,اون وقتي دستگير شد و من طلاق گرفتمش. -756,تو اينو دوست داري ، مگه نه. -757,مرگ مرگ به مرگ شاه براي شاه. -758,آه ، لعنتي متيو. -759,بگو گرماي گرم يعني يک افسانه است. -760,من مثل قبر خادم. -761,خبرهاي خوب اين يک مهمان هست. -762,و اون در مورد شما صحبت ميكرد ، و دخترها ، و -763,اون آهنگ. ميدونم. -764,دارم سعي ميکنم گالري را پيدا کنم. -765,من قادر به قبول کردن واقعيت نيستم. -766,آبري رنگهارو ميگيره. -767,از اعتقادمون محافظت کن. -768,مردم با من حرف ميزن ، کسايي که منو ميشناسن -769,، خب ، من ميتونم اونجا بهت کمک کنم اگر -770,از سر راه من برو بيرون. -771,اميدوارم آسايش تر باشه. -772,توپ بازي نيست. -773,خوب ، در حقيقت. -774,من فرماندار يوها هستم. -775,هي سيندي. -776,چيزي که منو در اين مورد ناراحت ميکنه ، اينه که -777,نمايشگاه ماشينو. بازي ماشين ، ها. -778,از در. -779,باعث شد که وارد شدنش به اين راحت تر بشه. -780,من فقط گازوي اضطراري را ذخيره ميکنم. -781,تو چي فکر ميکني. -782,چي ميشنوي. -783,ميبينم يوكي بهت گفتم اون يک فاحشه. -784,اون از تو هم نگران بود كيم هم اين مراحل را ميدونه. -785,ساعت چند دقيقه. -786,بله ، ما ميتونيم حسابي بيفتيم. -787,نه ، تلفنها قطعن ، ما ميخوايم براي کمک -788,اوه ، اون دوست خوب منه ، اوم. -789,به جزيره محصور شده. -790,اينجا چيکار ميکني بيا بيرون. يالا. -791,متشكرم جناب سفیر اما محله من با منه. -792,اوه ، فكر نمي كنم تو بخواي ، جكي. -793,هي ، کارلوس. -794,يادت بيار. -795,متاسفم ، نميتونم ساعت نگه دارم. -796,تو زير پوش هستي آره. -797,آره ، بابا قسم ميخورم خفه شو. -798,و همسر همسر اين خونه. -799,چه چيزي در مورد درس بزرگ درس مذهب چيه. -800,من اجازه نامه و وارد ماشين را دارم. -801,زود باش ، آر2. -802,عليّت. هيچ فراري وجود نداره. ما هميشه -803,اون فرانسوي بود. -804,چرا من نبايد تو را بازداشت کنم. -805,نه کاري نه اين نيست. -806,من شخصآ ، ميخوام يک خرده بهم جو بگم. -807,با يک دشمني که در مرزهاي او براي بقاي او ، -808,چه کساني. -809,در حقيقت ميخواستم ازت بخوام تمام وقتت را برگرد -810,يکي و فقط لاولس ، در بدن. -811,دهنتو ببند ، مالفوی خيلي دوستانه نيست. -812,اما پدر. -813,شما به دنيا اومديد ، آقاي بافورد. شما به -814,تو ميدوني بابا ميخواد با تو چيکار کنه ، ها. -815,ميتوني تنهات بذاري ، هيچ كس نبايد صدمه ديده -816,ما هرگز هيچ کاري را بدون تاييد سنا نخواهيم کرد -817,ببخشيد ، فلام. -818,اون يک كون گنده داره. -819,بايد درباره چي حرف بزنيم. -820,نگاه کن ، نگاه کن. -821,بعضي فکر ميکنن تقلب کردن نيست. -822,نميتونم از طريق تلکس با يک دختر تماس بگيرم. -823,منم تو را خيلي دوست دارم. -824,يعني چيزي که اون ميگه. همش همين. -825,تو بايد امشب به اين خانم کوچولويي را نشون بدي ، -826,مرد ، من ميخوام اون کوچولو وقتي وارد اينجا ميشه -827,بعد از اينکه من يک گلوله را توي سرش گذاشتم چطوري -828,سيريوس. -829,برگشتي. -830,من دو تا کلمه برات دارم. -831,پدر من داشت فکر ميکرد اگر ميتونست زنجيره هاي برفي -832,اوه ، تو بايد دعا کني. رحم کن. -833,، اين خداوند بر مي شود ، آنچه که در بهشت هست. -834,تو برادرم را تنها بردي تا پدرم را ببيند. -835,اون سي دي هست. -836,تو واقعا باور ميكني. -837,و خوش اومدي من قبولش ميکنم. -838,چطوري موچ و حرف ميزنن. -839,من علت علاقه شما را درک ميکنم. -840,وقتي بايد همين الان بري. -841,خيلي خوب ، پيللو. -842,من خيلي خوشحالم. -843,نه ، نه اصلا ، من فقط به زيبايي ژنرال -844,اين چيزيه که من گفتم اون يک نگاه ميکنه واقعا. -845,بله قربان ، ما بايد همه واحدها را dispatch كنيم -846,کريس ، صبر کن. برگرد و کانر را بگير. -847,و هميشه اينطوري نيست. -848,اما پسرش 10 برابر بدتر بود. -849,و طلوع آفتاب تمام آسمان را با آتش ميگيرد. -850,برو داخل و اون پسر را بيار و اونو بکش و بکشش. -851,اين يک استعداد واقعيه. -852,در راه رستگاري و recovery. -853,اينا براي واقعيت. -854,ما هيچ راهي واسه فهميدنش نداريم. -855,اون فردي بود که اولين راجع بهش شنيد. -856,چه مشكلي پيش اومده. -857,طبيعتش. -858,فکر ميکنم چطوري داري اوه ، هي ، بن. -859,دولت از اين متهمين خوشش نميآد. -860,مرگان ، چند تا قدمي. تو هميشه 10 قدمي -861,من داشتم از يک آپارتمان به يک آپارتمان ميرفتم. -862,خيلي وحشتناكه. -863,تو بايد فقط ميخواي پدرش را بدوني. -864,هنگامي من در محل جستجو براي شکار كردن دره هاي وحشي -865,خوب ، ما اونا را دوست داريم. -866,بايد اون کسي باشه که ميتونه بهترين شانس انجامش بده ، -867,فکر ميکني مشكل اينه. -868,به لبه برگرديد. -869,من يک خونه پيدا کردم اون بايد بره. -870,ميدوني ، قربان ، وقتي منو به عنوان رئيس اي -871,همه برن پايين. -872,نميخواهيم وزنش را مقدار کنيم يا يک چيزي. -873,به زودي به شما ملحق ميشم. -874,اما اين نميتونه بهش کمک کنه منظورت چيه. -875,ما اينجا را ترک نميکنيم. -876,اون نداشت. -877,اين استاد خامه. خيلي طول كشيده. -878,، هيئت منصفه ؛ دادگاه اجازه داده فدراسي را -879,تو پدرمو کشتي. -880,زندگي بايد قابل درک بشه. -881,حالا مي تواند رستگاري براي همه ي تغيير پيدا -882,تو به خونه من اومدي و احساساتم را براي جام مسابقه -883,نه تا حالا من دشمنم را از دست دادم. -884,اين يک ستاره سازه ، اگر من يکي را ببينم ، -885,ماشين لعنتي را نگه دار. -886,آشپزي ايتاليايي. -887,به من گوش کن. بله ، بهت دروغ گفتم. -888,ميدوني من بستني دوست دارم. -889,برش گردون. -890,اما گرماي هوا خشک شده. -891,هشت درصد از هر پولی که به دست ميآوردم ، به دست -892,پدرت يک حرومزاده بود و قاتل براي کار کردن در برابر دولت -893,و من بايد بهتون بگم که. بهترين دوشيزه بنت -894,و افکاري از وسواس کودکي به وجود مي آورند. -895,بله ، بله ممنون مايک. -896,ما نميخوايم براي دفاع از ما ياد بگيريم. -897,يرگن. يکي از بهترين هاي من. -898,سفارش عوض شده ، پوشش آيون. پوشش آيون -899,تو آب گرمي نداري ، درسته. -900,اشتباه. فقط اشتباه. من کيل هستم. -901,من دارم ميرم. -902,لعنت به تو. -903,فقط شاهد بزرگترين دزدي در تاريخ. -904,تنها کاري که شما بايد انجام بدي اينه که يک کمي از -905,احتمالا بايد گردنم را شکستم. -906,تو به ما پيشنهاد نميکني راه بيفتيم. -907,من فکر ميکردم اگر اگر برگشتم ، تو ميتوني -908,تو نبايد به هيچکس چيزي نگي. اون نميخواست اينو -909,هي هي ، هي ، هي ، هي ، هي ، هي ، -910,ديني هيشر نبود. -911,ميدوني مردي که در پشت در زندگي ميکنه. -912,همونطور که من ميگم ، اون پسر واقعا دوستت داره -913,فرمانرواي واقعي رئیس جمهور. -914,درد داره. -915,نوع هاي مختلف. -916,اوه ، رفقا ، مرجان ، ماديان ، ماديان -917,من ميدونم مرد ، تو يک پوششي پوششي پوششي -918,من براي آماندا ، گنج چل ، من راي ميدهم. -919,اون از 1834 تا 1904 زندگي مي کرد. -920,، خيلي دير ، خانم ، تقريبا زوده. -921,يه چرند جدي لعنتي. -922,و تو اينو مي داني چيز مهمي در مرگ او نيست -923,و اون پيرمرد گفت بله. -924,فقط خون. -925,و اونجا بمونيد وقتي که همسرم بچه را تازه مي -926,همه اين اسباب بازيها را نگاه کنيد. -927,منظورم اينه که ما ميتونيم همديگه را ببينيم ، در -928,و در نتيجه ، والدينش. -929,وقتي ديدمش ، فورا فهميدم كه اون مرد زندگي -930,نميدوني که من دوستت دارم. -931,تو نبايد زياد بهش لطف کني. -932,من فکر ميکردم که ما براي هميشه و براي هميشه -933,بله ، اما تو هم ازدواج کردي. -934,من ميتونستم شما را به اين وضع تبديل کنم. -935,سپاسگذاري و سپاسگذاري به خداوند. -936,فكر ميكنم ، شايد ، شايد ، شايد ، -937,اميدوارم که شما خوب باشيد ، ماداميا هوکر. -938,فقط اکسيژن کافي براي زنده موندن همه ي ما -939,ادامه بده ، هري بريم ببينيم. -940,، در اين فيلم ، در اين نقشه. -941,ما ميتونيم دوباره به اونا شکست بديم براي همين امروز -942,ـ غذاي قشنگي داريم ـ نماينده ي قشن -943,و بر اساس اطلاع شما ، چطوري اون پول منتقل شد. -944,خداي من. -945,يه چيز مرموز ، زمان. -946,نه ماهي. ماهي. -947,برو اني ، برو. -948,تا نه سال گذشته ؛ نه سال گذشته ؛. اگر -949,بيا انجامش بديم. -950,دلم برات تنگ شده بود. -951,خوب ، مي خواهم بگم که تو ميخواي هر روز اينکارو -952,بايد شماره را براي من يادت بياري. -953,بمبارانا. -954,و شما يك شجاعت والا هستيد ، اما. -955,پدرش دانشهاي بزرگ را داشت. -956,ملوت ، ملوت ، ملوت ، ��لوت ، ملوت -957,يه نفر بايد انجامش بده. گاي زنده است. -958,دوست پسرت يک احمق واقعيه. -959,اين مرد منه. -960,تو يک جاسوس هستي. -961,مامي را ديدي. -962,خوب ، بكشش. -963,اما بايد انجامش بديم. -964,ما تو دور همديگرها ميريم اين همون مسيريه که کامپيوتر -965,من به هدفم رسيدم ، بقيه چيز مهم نيست -966,نه ، نه اشلي ، اين تو واقعا نميخواي هيچ کاري -967,سوار اتوبوس بشي ، ميگه سوار اتوبوس بشي. -968,اگه سارا خونه نيست ، ما هنوز يك مجوز -969,آتش به ميل. -970,من همه چيز را براي تو فدا ميکنم و اين چيزيه که -971,و يک بغل بزرگ بهش بده. -972,احمق عوضي. -973,اما من فکر ميکنم بايد به شما هشدار بدم. -974,اين مربوط به گفتن يک. -975,واقعا ميخواي حالا در اين مورد حرف بزنيم. -976,لباسهاي متفاوتي دارند و مدلهاي متفاوتي دارند. و -977,تو ديدي اونا دارند انتخابات را آماده ميکنن. -978,ميدوني اونا چطور ميتونن بهت بگن که توي روزنامه هاي -979,وقتي نيست چرا. -980,فقط چند نفر. -981,مهم نبود. -982,اگه محافظ سالم باشه. -983,ـ نزديک ـآروم. ـ خيلي نزديک -984,من نميتونم تصور کنم اگر اون یه عکس کاغذ باشه -985,نميخواي به سيرک برگردي. -986,داري گريه ميکني. -987,تو تمامي از توجه من را داري و دخترهات هم همينطور -988,من اونجا براي ديدن اونجا نبودم ، اما شنيدم -989,احمق اين لعنتي چيه. -990,ما بازي نميکنيم نه. -991,خوشبختانه ، يک اژدهاي خيلي راحت براي موندن -992,اون چي بود يک شنبه يک فروشنده هست. -993,ادامه بده. سوراخ روي صورتت را لمس کنيد. اين -994,زود باش الکس ، اين آخرين راهه. تو ميتوني انج -995,فکر کنم تو هيچ فرصتي نداشته باشي. -996,قربان ، وقتي داشتيم اينجا ، در باز بود. -997,آنا پاسکال به نظر ميرسيد. -998,اونا آمبولانس را صدا کردن و بعدش رفتن. -999,اوه ، اون خيلي غمگينه. -1000,اگر اين يکي را تکون بديم. -1001,تمام اين يک ماه تموم شده. -1002,اون مامور را ترک کرد. -1003,جايي. -1004,يه سرما روي سينه براي من بذارم. -1005,برو بالاي دريچه. -1006,و آب ما را تا وقتي که يک دريچه پيدا ميکنه تا -1007,نه ، نه ، نه ، نه. ببخشيد ، دختر -1008,اميدوارش نکن. -1009,ما بيشتر مشتاق تر ميشيم ، ما کمتر خودخواهيم. -1010,اينو بگير. -1011,آقاي لي ، مرد اين کشتي. -1012,و در مورد يک متوسط متوسط. -1013,خيلي خوب ، تو بريد. -1014,به خانواده ات فکر کن تو نميتوني منو تنها کني -1015,ما تو آب هستيم. تمام گربهها نميتونن پرتاب کنن -1016,چيزي که بايد اونجا خراب بشه. -1017,قفل و گزارش ، قربان. -1018,تو ميدوني واقعا چي واقعا منو ناراحت ميکنه. -1019,اگه تو بگي. -1020,ما از سابقه ي نفت خارجي ما در سال هاي 17 سال آينده -1021,حالا ميخواي چکار کني. -1022,پس تو نميتوني براي هميشه ي دخترت را قرباني کن -1023,به من نشون بده ، مادرجنده. -1024,هدف اصلي اش اين بود كه نيروهاي فاسد. -1025,وقتي به اينجا ميرسه وقتي به اينجا ميرسه -1026,و هنوز تو نميتوني برام يک صرفه ي معمولي -1027,پاريس چطوره. -1028,برو اونجا و چند تا امتحان کن ، مگه نه. -1029,خوب ، او دستهاي زيبايي داشت ، مي بينيد. -1030,نه شرط بندي. -1031,الف ، همه گوش کنيد. -1032,بياييد نزديک تر. -1033,همه جا امنه ، آقاي رئيس جمهور. -1034,من حقيقت را بهت ميگم. -1035,اون هيپه ، الان من با اون يکي اومدم. -1036,فقط نفس بکش نگاش كن. -1037,اما ميتونست اوه ، نه. -1038,، وقتي بري خونه ؛ برو به اينترنت ؛. -1039,يا رضايتم ، ممکنه ، ممکنه ، ممکنه -1040,واو ، اينجا را ببين بي ، اينو ببين. -1041,تو چند سالته ده سالته. -1042,تو آزادي. -1043,اين لبه ي خورشيد خورشيده. -1044,كشتي را ترك كردم. -1045,به نظر ميرسه که ارتکاب به من مر��کب شده. -1046,50. 60. 60. -1047,تري ، تو رمز عبور را گرفتي آره ، من رمز -1048,بخواب پسر سگ بد ، سگ بد. سگ بد. -1049,بعضي از مؤمن هاي مذهبي براي اياي شاوشنکدون -1050,ميتوني بهم توضيح بدي كه چرا يکي از بهترين -1051,همه چيز. -1052,اما تمام وقتي که من يک سال بعد از سال يک اعلاميه. -1053,ما اين کار را کرديم. ما اونا را نابود کرديم. ما -1054,اوه خداي من. حالت خوبه اينجا خوبه. -1055,به همه بگو. -1056,وقتي که افسانهها درباره جام مقدس صحبت ميکنند. -1057,بايد فکر کنم. -1058,لطفا به همديگر رحم کنيد. كه خداي remoteي -1059,ميتونم اون را براي تو بگيرم نه ، من مي تونم -1060,اون توسط اورکها ربوده شده بود. -1061,من تقريبا 270 نفر را در حال فروشي در نزديک شمال غربي -1062,من اهميتي نميدم تو چي فکر ميکني. -1063,تنها يک دليل هست که ميخواي از من مخفي کني. -1064,من فکر نميکنم اون از لمس کردن خوشش بياد. -1065,فيد به يک لطفي تقاضاي کرده. -1066,حدس ميزنم نبايد هيچي بگم ، نيك. -1067,هري ، تعجب ميکنم اگر بتونم يک کلمه صحبت کنم -1068,شوخيه. ازدواج تو شوخيه. -1069,آقاي مير. -1070,بله ، عزيزم. من خوبم. -1071,نميتوني انتظار داشته باشي که گروگان گروگان را در. -1072,آزمايشات براي بدن انسانها ، آقاي روزنبرگ ، -1073,عمليات احمق هنوز شروع شده. -1074,ميبينم. -1075,وقتي با يک سامورايي روبه را روبرو ميشه من به کمک -1076,فقط آروم باش ، راه بيفت ، اونا را مستقيم نگاه -1077,دوست داري ببينيش البته. -1078,اون تو را دوست داشت. -1079,دستهاي من را ببينيد دستاي اون را ببينيد. -1080,ميدونم نبايد بازش کنم نه ، تو نبايد بازش كني -1081,يا عيسي مسيح ، نمونه ي نمونه ي اصلي از -1082,برو ، قبل از اينکه من تو را بكشم. -1083,براي اولين بار در زمان روميها. -1084,ما شماره 2دلار دلاري برادرت حفظ ميکنيم تا وقتي -1085,چي داري فكر ميكني ، ها ، دختر تو چي فكر مي -1086,نگران شده بوديم. -1087,بابي برات يک تلفن ماهري مياد. -1088,چي فهميديم اينجا چي داريم. -1089,آره ، خوب ، بذار شيشه را بچرخون. شي -1090,من وقت ندارم تا اين را توضيح بدم. -1091,من ميرم سريع تر از اوني که ميتونم سريع تر ، پس -1092,ما چيزي داريم که ولدمورت نميتونه داشته باشه. -1093,ميدوني ، منظورم اينه که ، هوward ، تو ميتونستي -1094,قوانين ديگه. -1095,اين بي فايده است. اگر هواي سرد نيست. -1096,دختراي خوشگل ؛. خوشگل ؛. خوشگل ؛ -1097,من فقط فکر ميکنم تو يک نفر کمتر از عمرت ميخواي -1098,بله ، مگه تو. -1099,برو ، هری. -1100,به اين نقش نگاه کن. -1101,براي هميشه هيچگونه محدوديتي براي ماييها وجود نداره -1102,حالا من مجبورم. -1103,تو يک احمقي ، هري پاتر. -1104,وقتي تو برق را قطع کردي ، درها را قفل کردي -1105,همشون براي کار کردن برنامه ريزي شده. -1106,شب خوش ، آقاي پاتر. -1107,اين يک جعبه نيست. اره بزرگ توي آشپزخونه -1108,خوشحالم که ميتونيم خداحافظي کنيم. -1109,قسم ميخورم قسم ميخورم ، قسم ميخورم ، -1110,و اون گفت که نفرين شده است. -1111,ما ميتونيم بيشتر وقت را با هم داشته باشيم. -1112,اين همسر منه درد داره. -1113,زنت نبايد اينقدر عصباني باشه. -1114,با هزاران سربازاني که دارند هزاران سرباز و قاتلان -1115,آره آره. -1116,، اگر تو عضو هيئت منشي هستي. -1117,نه به شما 4 ، قطعا. -1118,چون شغلش مرده ، اون يک قهرمانه. -1119,اون هيچ کار اشتباهي نميكرد. -1120,يه رديف مخفي و ما بايد تعقيب کنيم. -1121,آخرين طناب مثل يك. -1122,الکس ، به من کمک کن هي ، هي ، هي ، هي -1123,يک روزي در دريا و 10 سال در دريا. -1124,دولت قبلا هر کاري نميتونه با اون انجام بده من اينو قبلا -1125,، در عين حال ، با توجه به ذخاير ي -1126,شما پدر خوبي هستيد. -1127,ذهنتون را گسترش بدين. -1128,ما داشتيم اينجا نشيني ميکرديم و داشتيم تفريح ميکرديم -1129,خيلي خوب ، بيا بريم. -1130,اسکاي واکر در حالي که سبولبا در حال مشکل بود سبولبا -1131,به همين خاطره که ما در مورد يک محاكمه ي طول -1132,پرنسس سوفي. احمق ، ميدونم. -1133,خوب ، اين يک ماشين فيلم ميشه. -1134,بهت ميگم ، او چشمان اون توي استخره است. -1135,بدو بريم بريم. -1136,ارتش مايکتينيک نيروي نيروي نيروي نيروي -1137,اين همون اتاق خوابيده که من بهت گفتم ، يادته -1138,با وجود ترس از بمباران دولت ، سرکوبي هاي غيرنظامي -1139,چون اون خيلي گرمه و ميتونه درونش بسوزونه. -1140,تو جريان دوجين دوم را با سرم تزريق کردي. -1141,فقط لعنت به من اجازه بده از اينجا بيام. -1142,چرا شعرت داره مياد. -1143,هرچي. -1144,چون تو اونا را ترک کردي. -1145,آخرين و مهمترين. -1146,شرط ميبندم که اگر سگ مرده اعتراض داشته باشه -1147,نه تنها بلک اون را در اون شب به سمت. پيکرهها -1148,پدربزرگ ، پدربزرگ. -1149,بشين ، به من قول بده خانم. -1150,براي برادرتون. -1151,تريور به همه ما خيانت کرد. -1152,مطمئني اين کار ميکنه نميدونم. -1153,تام ، من به گردش خونه احتياج دارم. -1154,چه کسي برخلاف ما صحبت ميکنه. -1155,تا حالا ازش سوال كردي. -1156,تو تبديل به خاکستر ميشه. -1157,شش ساعت. -1158,عموي من براي خوشي نميميره. -1159,خيلي قابل ذکره ، بله ، هر طور که -1160,تو ديوونه اي. -1161,ما بايد يک گفته ي خوب و آروم با هم داشته باشيم -1162,ممکنه همين الان اينو خوب درستش کني. -1163,خوب به نظر ميرسه ، دويدن توپ دار. -1164,كيا داره گلولهها را از دست ميداده. -1165,به ايستگاه بعدي زنگ زدي. البته. -1166,روي پروژه هاي براي محوطه کار ميکرده. -1167,هي ، مي فهمي. -1168,من يک وصله با يک افسر تو كشتي داشتم. -1169,و مطمئن باشيد اونا امدن. -1170,سه شنبه. -1171,تو نميتوني بهش جا خوش اومدي کني. هاتها يک گنگست -1172,منظورم اينه که من بايد زمستونم را به يوس معتقد کردم -1173,من شب بهت دعا ميکنم شب خوش. -1174,ميدوني ، اسم هايي در کشور من وجود داره. -1175,من يک آهنگ نوشتم. -1176,خيلي خوب ، خانم نوريس ، وقتي نيگاي -1177,اون بيش از تمام خلبانان اينجا تعليم ديده بود. -1178,نميدونم ، من بهش بازي نميگم من بهش تبلي ميگم -1179,بريد. -1180,اسکات ، زودباش. بهم بده ، لعنتي. -1181,تو چي. -1182,چهره هايي که صورتهاشون را ميبينند. -1183,تو ميدوني چرا تو پليس نيستي. -1184,ما داريم ميريم اونجا ميريم. -1185,اونا دارند چه کار ميکنن. اونا فقط خارج از ضمانت -1186,تا زمانيکه يک رد پا ازش وجود داشته ، ما ميتونيم -1187,ميدوني ، من مجله هاي مدلهاي ديگه براي خريد پشت -1188,يه فرد بي ارزش ، بله. -1189,همه ي تقسيم سلولي همه ي ماست. اصلا کا -1190,دوست داري براي تعقيب ماهي شنا به سمت ساحل براي -1191,من دوباره اونا را کشتم. خوبه. -1192,واقعا همينطوره. -1193,تو اولين نبرد بزرگ را يادت مياد. -1194,، اون برنامه را قبول كردم ؛. در مدت زماني که -1195,اوه ، نبايد اعتقاد داشته باشه اون به بهشت اعتقاد داشت -1196,منابع من در اين مورد روشن بوده. -1197,حالا هر چيزي که تو بگي ؛ نيكي. -1198,واسه چي ميخواست ميدويد. -1199,اينو نگو دکتر. -1200,، اما چرا اون فكر نكرده بود كه اون فكر ميكنه -1201,اگر خدا بخواد. -1202,تو يکي از نوار ضبط کردي. بذار ببينم -1203,تازه تقسيم ميشه. -1204,من فکر ميکردم اون داره مارو شرط بندي ميکنه -1205,ما چيزي نداشتيم. اما نون سه روزه نون ني -1206,داري چيکار ميکني اگر دهنتو راه بندي. -1207,، موقعيت فعلي. يالا ، عجله کن -1208,من دکتر هستم. -1209,و پا��کي هم كردم. -1210,متشكرم ، خانم ريوبينز. -1211,من يک دستور دارم که شما را براي. باز پرسي راهنمايي -1212,ممنون. -1213,با درجه ي calcium قل قل قل قل قل قل قل قل قل قل قل قل -1214,جني بنت. -1215,سلام ، اسم من ارل هست ، و. -1216,تو مي خواهي. -1217,اون خونه را گشت و صندوق را بررسي کرد و كيف را بر -1218,چهار هفته پيش در تصادف رانندگي چهار هفته پ -1219,چرا هيچکس اينو نميدونه. -1220,ما فقط از وسط رد شديم آره ، با اون بوديم. -1221,برگرد پيش من. -1222,و استاد مقصوله مرگ اونا را به رقص دعوت ميکن -1223,يه شيشه ويسكافي. -1224,منو ببخشيد ، اما من شك دارم شما ميتونيد جلوي -1225,ما به بانك بر ميگرديم. -1226,ترجيح ميدهم ، من زندگيها را ترجيح ميدهم. از -1227,اگه تمام گروه ، برگشت ، فورا به من گزارش بده -1228,طلوع نميشه. -1229,و در سراسر کشور بريتانيا. -1230,آيا تا حالا آقاي كالابريس را ملاقات ميكردي. -1231,درسته. -1232,يه كيف براي رفتن موندن و با آقاي کوييني -1233,خيلي خوش آمديد ، آقاي روزنبرگ. -1234,بهتره عجله کني. ما اين هفته آخرين ضربه -1235,قطار قطار : ساعت 11:40 بايد به ساعت 7:30 ساعت -1236,وقتي تمومش بشه. -1237,و عمليات. -1238,من ديدمش و يک دسته از برادر پيرز. -1239,خانم آداچر به خانم آداچر بگو اون يکي پول توي -1240,تبريك ميگم ، بعدي چيه. -1241,اما من بايد تا سه مرتبه حساب کنم. شما چهار دقيقه -1242,براي طعمم خيلي گرمم. -1243,خوب ؛ ، من عين ديوونه نيستم ؛. -1244,خوب من حتي نميدونم چرا اينجا هستيم. -1245,ميخواستي با اون بموني. -1246,بيا و بگيرش اگر ميتوني. -1247,براي ما بد نيست. -1248,يه جورايي يک جورايي يا. -1249,تو هم با ما مياي مگه نه مامان. -1250,خوشحال شدم. -1251,من کوه هاي البرز را دوباره ديدم. داره برف ميباره -1252,من اميد و اميد اميدوار بودم ، اما اون هرگز نميتونه -1253,نگران نباش. همه چي درست ميشه. -1254,من اين يکي را گرفتم. -1255,استفاده از استفاده. -1256,چرا. -1257,ميدوني آدم کودنه. -1258,گناهاني وجود نداره خدايي ميبخشه. -1259,اون تقريبا همه چيزى که ما زنده ايم را نابود کرديم -1260,ميتونم بگم شما يک بدن دختر جوون داريد. -1261,به خاطر من ، نه تو. -1262,اما تاريکي درکش نميکنه. -1263,نه تا وقتي غروب. -1264,تو اصلا خطرناک نيستي ، تو ، تو ، تو -1265,اما تو موفق شدي نه ، من نکردم. -1266,چطوري گوشيمو گرفتي. -1267,نميتونم ، شرمنده. متاسفم. -1268,اما پکن درست مثل غرب نيست. -1269,من نميتونم اينطوري زندگي کنم. -1270,وقتي آدام و چشم ، خدا و ارباب مخالفت کردند و -1271,هر يکي از اون حلقهها احتمالا شبيه يک حرومزاده ي -1272,خونه ي جيغندگي خيلي کوچک بود. -1273,و بعد به توني گفت. -1274,از بالاترين چال تا بلندترين نقطه. -1275,تاريخ گذشته سابقه ي زنهايي که در دوران قرن -1276,و بعد و بعدش من تنها ميرفتم خونه. تنها. -1277,اونا تو يک حادثه تصادفي مردند. -1278,بله ، پدر كوچولوي بيچاره ، توانايي زندگي -1279,يک دمفير نبايد براي تو مهم باشه. -1280,بهترين فکري که تو تمام روز داشتي. -1281,چه آشفتگي. -1282,همه چيتو داري. منظورم اينه ، حالا هر کاري -1283,اثري از نيل دانيلز ، نه. -1284,که اين معنيش اينه که اتاق هوا به طور دستي نصب -1285,دختر. دختر. دختر. -1286,سلام من ، من يادت مقدس منم. من. من -1287,که از اسلحه هاشون استفاده ميکنند. -1288,هيئت منصفه اين هدف را فراموش کرده. -1289,هواپارتت. -1290,چونکه آنها درون ما هستن. -1291,از Vanilla. -1292,اون تغيير کرده. -1293,و اون يکي ديگه يک مورد واقعي نيست. -1294,بابا تو منو ترسوندي تو چي شده ما فقط قتل ميشيم -1295,، نظامييا ، لطفا اين بچهها را از محدود -1296,بله. -1297,چون من اين حشيش را مينوشيدم. -1298,به تلويزيون نگاه کن و چند تا عکس جالب ميبينيد. -1299,من مطمئن بودم که اون يک پيشنهاد خوب بهم ميداد -1300,فکر ميکردم اون چيزيه که من ميخواستم ، اما من نمي -1301,من قصد ندارم به اين اتفاق بيافته. -1302,اون از تو محافظت ميکنه از گروهت حمايت ميکنه -1303,بايد من. -1304,. پنير. -1305,اوه مت ، ديوونه ، ديوونه ، ما نميريم -1306,من در مورد کارآگاه شما ميدونم. -1307,مهم نيست چطوري بشه. -1308,دخترم ، تو بايد خودتو بيرون کني. -1309,خواهش ميکنم. -1310,خوب ، شايد ما ميتونيم يک صورت مالي با هم باشيم -1311,خيلي محكم نباش. -1312,ساشا. -1313,و شما باور دارید که. -1314,، گوش کن ، کالج تو يک شانس داري براي شروع -1315,سالها بدون ديدن خورشيد و ترسيدن از طلوع روز. -1316,از من بگيرش. -1317,آره ، من راشل را دوست دارم. -1318,اين ارزي ارزيابيريسيه. -1319,چيز خصوصي نيست هاکينز ، اما فكر نميكنم -1320,خودت را نشون بده. -1321,آروم. آروم. آروم. -1322,پنج نفر سرنشين. -1323,برده هاش و برده هاش. -1324,تو فکر نميکني دوستات وجود داشته باشي اون کيه. -1325,جايي که يک معبد اونجاست. -1326,فردي که ، در طولهاي طولاني ما ، ميخواست خودش -1327,راهنماي مايانها به شما در مورد سفرتون بهت گفته بودم -1328,ـ آيا تو ميخواي از ما محافظت کني ـ نه -1329,چيزي که براي اون مهمه. -1330,در مورد كيف كيف ،. -1331,اما اگر تو در ورودي استفاده کني ، همونطور که ام -1332,براي يک چيزي مزخرف ترين مساله اين معامله. -1333,اون بخشي از ليست شما اينه جان. -1334,و مامان در مورد زخم هاش مشکل داشت. -1335,من نميتونم به شما اجازه بدم قبل از تئودن ، گاندو -1336,اون يک استير فوق العاده اي ميديد. -1337,در اين صورت ما ميخوايم خشم منفي را جذب کنيم. -1338,من اون روانيه ، نه تو را. -1339,من. -1340,حالا. -1341,براي من. براي من. براي من. براي من -1342,اما ما ميخوايم باهم زندگي کنيم ما ميريم به يک اردوکش -1343,چي ميگي. -1344,تو بازي نقش بازي را تموم کني قبل از اينكه اون تو را -1345,اونا خيلي مدرک دارند. -1346,من دانش آموز هستم. -1347,تنها سيستمي که من ميتونم انجام بدم ، تنها سي -1348,نميدونستم. تو يک احمق احمقي. -1349,نميتونم بازش كنم. -1350,فقط چند ساعت. -1351,نه ، همين. -1352,علائم حركتم براي چي باعث شده بود. -1353,چون ما مي دونستيم که استرس يكي از مشکل ترين چيزها -1354,خوب ، من اينو نگفتم. خيلي خوب ، -1355,اوه ، نه. -1356,ما حکومتيم. مردم تصميم گرفتند. -1357,از وقتي که پدرت اين كار را شروع كرده ، سينيت خور -1358,برو و ببينيم. -1359,شهيد شهدود ، قرباني. -1360,من اون يكي را ميگيرم اين براي تو خوبه. -1361,شما دو نفر را اينجا پيدا ميکنيد. -1362,در يک زمان غمگين ، سرزمين دورو. -1363,به سوي پادشاه مقدس. -1364,يک شهر سه مايل اونطرف. -1365,اگه واقعا دوستش داري ، بايد بذارش توي يک برنامه -1366,اون داره تمام دانشکده را اداره ميکنه. -1367,اون هنوز مثل قديمي احمق است. -1368,واقعا. -1369,تو عوضي احمق عوضي. -1370,من به طي آتش و مرگ نرفته ام. -1371,نه ، نيست. نيست. نيست. يا -1372,ميدونيد که کي برمي گرده به قدرت. -1373,ميخوام لباس هاش ، فقط لباس هاش ، فقط -1374,اين واقعا همون چيزيه که موهاي من هميشه به نظر مير -1375,مانوئلا فقط يک وقت خواست که به من بگه که تو داري -1376,اگر به اندازه کافي شجاع باشي روي اون تپه بالا -1377,من قصد دارم با تو کار کنم. -1378,داره حرکت ميکنه. -1379,آبهاي مقدس. -1380,که خيلي سخت بود. -1381,نقشه دوم ، ما اين کار را واسه خودمون انجام ميديم -1382,اجاره 2000 شيلينگ در ماهه. -1383,ماهي 25 ، شماره 87. -1384,گذاشتن يکي كنار ، و بيرون از همديگه را بيرو�� -1385,كيم اينجا چيكار ميكني. -1386,. به طور رسمي. -1387,اونا يک جور طلسم ، نه. -1388,بلند شو. کمکم کن اينجا. در را باز کن. -1389,ميبينم. مواظب پشتت باش ببخشيد. -1390,برجها و درختها و روستاهاي زيرزميني ، اما. -1391,پس اون ميدونه كه ارزش اين اطلاعات را ميداني. -1392,چه ساعت چه ساعتي چه. -1393,تو يک احمقي هستي من قصد دارم هدفم اينه که -1394,من اول تو گروه اولي بودم. -1395,آره ، ميشنوم ، ميشنوم ، استن. فقط -1396,اين به خاطر اون بچه هاي زشت پوستي که از نياز -1397,براي جستجوي اعليحضرت شما. -1398,اين چيزيه که من براتون آوردم ، مارشال. -1399,تمام دوستاي کيم وقتي که يکي ديگه را دوست داره -1400,تو علامت کارت داري. -1401,ميتوني بهم نشون بدي. البته اگر دوست داري -1402,براي آزمايش وسايل قلبي در فضاي عميق ؛. -1403,احساس ميكنه قبلا انجام ميداد. -1404,منظورم اينه که هر كاري را كه بهت فرمان تعيين كرده اي -1405,اما تو بايد يک عروسک کراستي باشي. -1406,نه خواهش ميکنم ، نه. -1407,تمام احمق هاي مسخره هات. -1408,ميدوني ، من تصور ميكردم تو با من بياي. -1409,تو چه مرگته. -1410,و من خسته شدم. -1411,تا حالا يک چيز گنده ديده بودم. -1412,شيطان. -1413,چيزي که تو را اينقدر شاداب کرد. -1414,من احساس خوبي را در آدم آلفا احساس کردم. -1415,بن ، اينو ببين. حتي بدون ميکروسکوپ هم مي -1416,قانون در ايالات متحده در ايالات متحده. -1417,به خاطر رنجم. -1418,بله ، ما ميتونيم حسابي بيفتيم. -1419,تو به من يک چيز واسه زندگي به من دادي. -1420,پسري كه دروغ ميگه. -1421,هر اتفاقي که زندگي توسط دايره ميمونه. -1422,اون به من گفت که همه را به بهشت خدا ببرم. -1423,درسته اوه ، آه. فقط يک بچه. -1424,يه آتش شروع ميشه. -1425,به محضيکه پيمان پيمان پيمان پيمان پيمان پيمان پيمان پي -1426,و تقاضاي ميكنم که ظاهر بيني غير طبيعي اش را از -1427,چيزي که بيشتر مردم نميفهمن اينه که. -1428,ساختمان بالاي ما يک ورودي اضطراري به مركز مركزي -1429,نه ، نه ، نه. من ميتونم انجامش بدم. -1430,بربوسا. -1431,و تو بايد اين دختري را که تو کله داري فراموش کني -1432,اون يک كشتيه. فقط چند تا جا وجود داره که ميتون -1433,با لامپ خاموش. -1434,ـ تسمه ـ برو ـ برو. ـ اين ماشين منه -1435,تا حالا نشنيده بودم. البته که شنيدي. -1436,کافيه ، كنجي. -1437,اين شراب براي ما خرخره. -1438,پليس تا چند ثانيه اينجا مياد. -1439,تو به اين احتياج داري. -1440,خرابش نکن. -1441,، 8900 يورو. -1442,کي از من ميخواي که شروع کنم دوشنبه ، باشه. -1443,مامان بخواب پايين. -1444,ببين ، اونا اينجان. -1445,آخرين لحظه را به من نشون بده. -1446,آيا دين داره از ما حفاظت ميكنه. -1447,وقتي بدون هيچ توضيحي. -1448,من كفشاشو دوست دارم. -1449,دوستت دارم مرد. -1450,اين بيرون از اينجا چيکار ميکني. -1451,و من اين را از زماني كه براي اولين بار اين راز را فهم -1452,نه ، نه ، هدف خوب من. -1453,من قرصها را ميگيرم. -1454,ما امشب بايد با ريدي صحبت کنيم. -1455,خوب ، تو اون موقع چيکار بايد بکنيم. -1456,همانگونه که همکلاسي من ، همواره پیشنهاد ميکنه. -1457,يادت نره كه از وقتي که من براي شام بهت -1458,، اونا با هم در کنار همديگه را بدون يک فکر دوم -1459,اين بيرون از اينجا قشنگه. بيا اينجا بمونيم اينجا -1460,چشم ، دكتر. -1461,چي ميشد اگر اون دختره منو ديد که منو کتک -1462,ملکه اميدلا جوان و زنده است. -1463,کجا درد داره. -1464,9 خانه از هر 10 خانه محصولات اون موجود داره. -1465,همانطور که ما مي دانيم ، پدواج نتيجه ي -1466,واو تو واقعا باهوشي هستي. -1467,در ساعت 6 صبح گرداندي ميشود. -1468,ميبيني اون فقط يک مرده. -1469,کي دومنيکو. -1470,ميشه به چند نفر بگي. -1471,همه تلاش ها براي تماس با نيروي شمال آمريکايي -1472,بعضي وقتا زندگي من غير قابل پيش بيني ميشه -1473,و اگر شماها با اون مشکل داريد ،. -1474,منظورم اينه ، از وقتي که ما همديگه را ملاقات کرد -1475,فرشته هاي من ، تو بيشتر بايد بيشتر تمرين کني. -1476,بپل را را بگرد ببينم اگر گلوله را ببينم بهم -1477,ما در نقطه تلاقي هستيم. -1478,چه دير شده. -1479,در مورد يك لايه ديگه بهش ميگن فرکانس بدي. -1480,آنتوان ، تلفن را قطع نکن. -1481,گمشو. -1482,اونا از کجا ميدونن من با گازو دارم. -1483,ـ چي ـ نه ، به من نگو. ـ بذار حد -1484,نان نوشيدني براي تريستان. -1485,با احترام ، قربان ، تمام احترام ، قربان ، -1486,چقدر طولاني تر. -1487,تو مجبور نيستي دروغ بگي. -1488,اما دامبلدور اون هنوز. -1489,ميدونستي من قبلا ازدواج کردم و ازدواج کردم. -1490,مواظب ، وقتي پاهاي من خيلي تيزند. واقع -1491,ميخواد همشون مامان باشد. -1492,احساس. -1493,من فقط اميدوارم قبل از اينکه خيلي دير بشه فهم -1494,باشه ، باشه. -1495,هي خانم سي. چه کار داري ميکني. -1496,خوب ، خودشه. -1497,من فقط فهميدم ، من مست بودم منو ببخشيد -1498,اونا کي هستن و اونا کي هستنش. -1499,، افراد ناقصه ، که ميخوان. بعضي وقت -1500,بزار پلهها را بيرون بكنم نه. -1501,خوب ، همه ي افرادت احساس گناه ميکنند. -1502,من ميترسم بابا. -1503,. بله ، مادر. -1504,نميتونم شروع کنم به تصور کنم که اين براي تو چقدر -1505,من زجر بودم. -1506,بچهها ، حتما ، اين اتفاق ميفته. -1507,کاليپسو ، من تورو از قرارداد انساني آزاد ميکنم. -1508,اعتقاد ما ، نابودگر ما است. ايمان ما را به تعويق -1509,کليدها را بهم بده. -1510,و اون کي ميتونه اون باشه. -1511,مهم نيست چه كاري نكردم ببينم. -1512,بعضيها ميگن اين يک افسانه است. -1513,هنوز يک استراتژي هنوز طراحي شده. -1514,اون کوسه لعنتي اون در شكسته. -1515,مثل پرت و پرت کردن يک عينه و از من ميخواد که بدون -1516,نه. برو دنبال اون ، پيکوچاس. -1517,گري گري گري گري. -1518,فکر کنم حالا همه ميتونيم اينو درک کنيم. -1519,سلام ، بي. ا. -1520,ميخوام با اون بمونم. -1521,من نگفتم. -1522,واضحه. چشم ، آره. -1523,كاملا درسته. -1524,وقت تموم جنگ را به پايان برسونه. -1525,نه ، نه ، اينکارو نکن روني. روني. -1526,تو به شما دستور دادند. -1527,چرا ما اينجا چوبها داريم من درستش ميکنم. -1528,و شما صداي خوبي داريد. -1529,اونا روستاي واقعي هستند. -1530,هيچ ارتباطي اونجا وجود نداره. -1531,من از اين کار خوشم نميياد. -1532,تو ميتونستى به من ياد بدي. -1533,من نميتونم بعد از اين يارو ، قاضي. -1534,اون به تمام پزشکي احتياج داره و به دارو احتياج داره -1535,دريافت شد پنج دقيقه. -1536,ده ثانيه قبل تو ميگي بهم کمک نميکني. -1537,ولي يک نگاهي بهش بنداز. -1538,بچهها ، من دارم سعي ميکنم به هاگزميدادي برم مي -1539,خداي من. با وجود خداوند.. با خداوند. -1540,اون گفت چرا اينکارو کرد. -1541,ممنون ، عزيزم ، بريد. -1542,بيشتر از اون. -1543,هي ، بلي چطور اسم هنرپيشه را فهميدي. -1544,چيزي يادم مياد. -1545,بدون هيچ قصدي. -1546,ممنونم صدر اعظم صدر اعظم. -1547,اون دليلي براي پنهان کردن نداره. -1548,رون ، رون. -1549,هيچي تو چطوري. -1550,من ميگم ، من خيلي خوب درستش ميکنم. -1551,آيا اين به خاطر خداي بزرگتري ميشه يا اينكه به خاطر -1552,تو ميتونستي اونو بذاري تو جنگل جايي که امنيت داشته -1553,براي ورود به طور 360 درجست. -1554,لطفا شرط هاتون را بذارين ، لطفا. -1555,اما هنوز من اينجام چطور اين اتفاق افتاد. -1556,استعداد. -1557,اون منو دوست داره اون منو دوست داره نه. -1558,فردا ميبينمت فردا ميبينمت. -1559,به خاطر اون متاسفم. -1560,داري با يخ شليک ميکني. -1561,بنابراين من ميرم به جنگل وحشي. -1562,فهميدم چي. -1563,همه کجا هستن. -1564,حداقل 13 ساعت پر ميشه. -1565,ـ چيزي که اون را تضمين ميکنه ـ اينجا امنه -1566,با هم يک گروهي از افرادي که بهترين افراد شما اعتماد دارند -1567,ما هممون اين پايين ميميريم نه. -1568,خوب من گرفتمش. گرفتمش. گرفتمش. -1569,اين يک لحظه عشقه. -1570,مواظب نوبتت باش. -1571,ما به يک جايي نياز داريم تا وقتي که قطار بياد -1572,متيو من واقعا ميخوام که تو توجه کني. -1573,با من ازدواج کن. -1574,ميبينيد ، امپراتور براي همه چيزهاي غربي ، -1575,از کجا فهميدي من اينکارو انجام ندادم. -1576,بله. هر کدوم از اين افراد توي هر دو گروه متفاوت -1577,براي مقابله و تهديد از. تهديد و مقابله با -1578,صبر کن. چطوري تونستي. من نديدمت -1579,چطوري تونستي بزاري كه اون نوار را ببينه. -1580,ممبل ممبل ممنون ممبل. -1581,من معمولا براي شامگاهي امشب نميرم. -1582,خوب ، اتحاد ، خوب همه موافقند. -1583,من تصور ميکنم اونا براي تو دروغ ميگند. -1584,خوب ، چطور ميتونه اينطور باشه. -1585,من يک سفر زير کشتي و يک خدمه و يک خدمه و يک خدم -1586,من به هري فرمان دادم که اين تشکيلات را درست کنه -1587,اگر ميخواي با من معامله كني بايد باهام معامله -1588,حتي اگر اون مرد جذاب و بامزه باشه. من ه -1589,من عاشق موزارت هستم. -1590,اينا چي فکر ميکنن. -1591,فيد داره اين راه را دنبال ميکنه. -1592,بيماري او علاج ناپذيره. -1593,ببين ، تو زير اليت دروغ گفتي ، دكتر گرم و -1594,اين به سطح ميرسه. -1595,از اونجا خوشت اومد من مريضي شدم. -1596,، عزيز ، مارتين عزيز. -1597,اما اونا همه مردند. -1598,تماس اون را به يک دسته وارد ميکنه. -1599,اين مرگ ضد مرگه. -1600,بله حتما. -1601,هيچ کدوم از وظايفتي تو نبود ، ويد. -1602,شما داريد وقت زيادي را صرف ميکنيد. -1603,نه ، اون کامب داناييه. -1604,اوه ، ممنون من به اون احتياج دارم. -1605,دختر انگليسي. -1606,من معمولا وقتي ناقوسها را روشن ميکنم ، شمع -1607,من يکي گرفتم. -1608,، براي سالها دفاع کرديم. براي درک حقيقت -1609,خوب ، ما فقط ادامه ميديم و ميبينيم اونا چي -1610,تو جون منو نجات دادي. -1611,ميخواي چکار کني. -1612,قربان ، اونا قبلا بعضي از شهره ي ما را از -1613,وقتي من مست بودم که اين کار را تنهايي انجام بدم. -1614,من دستور داده بودم ، اوه ، پنير پنير ، -1615,هر اتفاقي که براي من افتاده باشه فقط. -1616,نه توي کود بيود. -1617,لعنتي چيه. -1618,اگه سو بفهمه ، وقتي که سو ميفهمه ؛. -1619,آه ، من و جكي سهم گرفتيم. -1620,اون چي بود. -1621,احمقانه يا چي. -1622,ما با همديگه ميخنديم و يک کم بيشتر راه ميريم. -1623,مامانم کجاست. -1624,خوب ، خوب ، داره ميرونه. -1625,تو ميدوني چي واقعا. -1626,چي شده مامان. -1627,دوشيزه ايفل ، كاي. من 11 ساله كه نويسنده -1628,اگه تو درست ميگفتي : سلام من ارل ، من ديشب -1629,من کسي را ملاقات کردم که تمام گناهانم را ميشناخت. -1630,خيلي خوب. بايد بريم نه. نه. نه. -1631,فرزندم ، ساعتت هنوز نرسيده. -1632,اين ممکنه به شورا خوب عمل نکنه. -1633,علي رغم از اينکه به هاگوارتز برگشتم ؛. -1634,اگه بهم شليك نكنه من ميکشمش. -1635,و اون اينو ميخوند ، البته. -1636,30 ثانيه مونده سمت چپ. -1637,چرا من اينجام من ميخوام دوباره ببينمت. -1638,و من ديده بودم که اين شکل لعنتي از روي صندلي -1639,فکر ميکني تو با اونقدر پول داري. -1640,خوبه. من قبلا اينو ميدونم. -1641,مرسدس ، لطفا. -1642,اون كيه مال کيه. -1643,اون يک چيز ديگه که منو گمراه ميکنه. -1644,زنجير را بشکن. -1645,يه لحظه صبر کن. اون يک دقيقه صبر کن. -1646,ما ميخوايم با هم کار کنيم. تو مثل يک هنرپيشه -1647,اون دست لباس قرمز پوشيده. -1648,اما من ميدونم کسي که ميتونه جلوش را بگيره ، شايد -1649,به همين دليله که ورنت ميگه کشتن. -1650,بعدش من به خانه اومدم تا با شما شام بخورم. -1651,دستگاهها دارند مين را براي مقابله با سيستم دفاعي ما -1652,سلام آلدون تامي سلام. -1653,چشم ، قربان. -1654,پليسا دستگيرش ميکنند ، همه را دستگير ميکنند. -1655,باشه ، باشه ، باشه. -1656,ديوانه سازها موجودات عجيبي هستند. آنها نميتوانند تش -1657,من حقيقت را يادم نمياد. -1658,اون يکي را ديد که داره به من نگاه ميکنه وقتي -1659,يه چيزي روي اولين ساختمون ، درسته. -1660,من نميتونم برادرمو ترک کنم. -1661,آب گرمه ما ميتونيم انجامش بديم. -1662,و واسه اون خواربار مراقبت کن. -1663,بذاريد بيرون. -1664,ما داريم حمله ماشين را ميبينيم. مي بينم. -1665,اونا براي برگردوندن سخت نخواهد بود. -1666,چند سالته تو يک کمونيستي. -1667,نميبيني. -1668,نميتونم خوب ببينم سي خيلي دود ميشه پنج دقيقه -1669,پدر. پدر. خواهش ميكنم نميخواي اينکارو -1670,آره ما فقط ميتونيم ازدواج کنيم. -1671,يكي مونيکان داره به همه ي سياست هاي ما ؛ -1672,ما مرده ايم. تو ما را کشتي. و حالا داريم -1673,اميدوارم خداي بزرگ پدرش يخ زده بشه و رشوه -1674,دارم ميام. -1675,دوست دارم با پسرم باشم ، لطفا ، اگر اشکال -1676,چه کمکي. -1677,چه اتفاقي افتاده يکي گرفتنش. -1678,خيلي خوب ، دختر ، تو تمرکز کن تو الان تمرکز کن -1679,اون يک رابطه ي كاري ، نه يك رابطه جنسي -1680,اونها اشباح را ميگيرند. -1681,فقط من فکر ميکني چرا اينطوري فکر ميکني -1682,من نميتونم با تو بجنگم. -1683,من از اون اسم متنفرم. -1684,لي ، سوراخ با هاش تماس ميگيره. -1685,بسه بسه هنوز تموم نشده. -1686,چيزي که من پيشنهاد ميکنم شرايط بازي کن. -1687,اون يکي را ملاقات کرده. -1688,تو هيچ وقت نميخواي اينو زنده زنده كني ما همه -1689,اين آخرين باري كه اونا را ميبينم. -1690,خوب اومورا بود. -1691,تاکا از تو مراقبت ميکنه. -1692,قبل از كريسمس من چند بار ميخوام تنها باشم. -1693,فقط دو تاي اين نوار تو دنيا وجود داره. -1694,ـ مدارکو بگير ـ باشه. -1695,سوپ. -1696,وقتي براي جواب سوالاتي که اون ميخواد اونو به من -1697,فرمانده بكت. -1698,مواظب باش. بدون هيچ هشداري اتفاق ميفته. -1699,براي من منطقي نيست. -1700,زماني بود که من با اون اسم آشنا شدم. -1701,منظورم اينه که تو نماينده من هستي. -1702,يابوها و کون. -1703,ممنونم. -1704,اين دفعه شاهد خواهي شد. اون بي گناهه. -1705,اگه الان کاري نکنيم. -1706,خواهر تو برنده هستي. -1707,بذاريدشون بيرون. -1708,با من يک نوشيدني ميل داري. -1709,تو کارش را ميدوني البته. -1710,تو صداي من را نميشنوي اما تو گوشي خدا را ميشنوي -1711,بذار از اين داستان استفاده كنيم اگر شما به آلداي و لامپ -1712,پليس هنوز اينجا نميره. -1713,هيچ چيزي عوض نميشه. -1714,ممکنه. ممکنه غير ممکنه. -1715,اون قطعا يک نيروي دوطرفه. -1716,توماس عزيزم تو داري پير ميشي. -1717,اما اگر هنوز ميتوني براي چند ثانيه صبر کني -1718,چرا اينکارو ميکني چي. -1719,بخوابيد ، بخوابيد. -1720,و نگرانم كه بايد يک سري. بد فهمي وجود داشته -1721,دوست دارم اونجا را ملاقات کنم شانمن. -1722,اونا فکر ميکنن من ميتونم اونا را در مورد امنيت -1723,بايد با ترس بزرگترين ترس من روبرو شدم. -1724,دوستت دارم. -1725,الکل زندگيتون را خراب کرده. -1726,شليك نكن ، بيا پايين. -1727,من فکر ميکنم اگر وقتي تو باقي مونده بودي. -1728,تو اونجا گيتار دوست داري ، عزيزم. -1729,بايد بفهمي کاتسومو��و ؛. کاتسوموتو ؛ -1730,مردم اينجا علاقه اي به هنر ندارند. -1731,تو نميتوني سه برابرش کني. -1732,من از اين کثافت خارج شدم. -1733,سيمي کاملا مطمئنا کاملا انجام شده. -1734,همه چيز درسته ، آقا. -1735,و همه ما ، همه ي ما ، همه ي ما -1736,و شما واقعا براي خواهر شدن واقعا آماده ايد. -1737,ميخوام با اسم بيلي باب اون کار را انجام بدم. -1738,و فکر کنم اگر شما در طول مداوم در کنار همديگه -1739,انسان بايد درک کنه. -1740,و تصميم بگم چطوري از بدترش خلاص بشه. -1741,تنها پسر من. -1742,دستام را بگير زود باش. -1743,امشب بازي ويديويي خونه امشب مزاحم شدم. -1744,اما من اون شب را تو قطار به ياد ميارم. -1745,تو منو زنده كني. اميدوارم کمک کنه. -1746,من نميدونم زندگي چقدر از مرگ بزرگتره. -1747,مادرم غذاي مورد علاقه مورد غذاي مورد علاق -1748,ازش دورش کنيد. -1749,ديلان ، بهم گوش کن. هي ، ديلان ، ص -1750,انجامش بده. -1751,تا اونجايي که دوست دارم. -1752,آيا تو تمام تقاطعات را تلاش کردي. -1753,ليديا دورتي 28 ساله. -1754,کي ميتونه کسي را به عذاب بندازه فقط ، نفس بکش -1755,خيلي عاليه. -1756,که توسط گرگینه گرگ زده شده. -1757,نه ، نه. همه لذت من. -1758,به اينجا تعلق داره. -1759,من تسليم شدم. -1760,يه سنگ ، يک سوال. دفعه. -1761,نميتونه حرف بزنه ، اما ميتونه غذا بخوره. -1762,اون چي بود سريع حرکت ميکرد. -1763,تا وقتي كه من نياز داشته باشم ، من ميتونم -1764,چي تو با چند تا مرد سکس داشتي. -1765,اين فقط يک خونه ترک شده. -1766,تو هنوز هر کاري ميتونستي انجام بدي. -1767,ميبينمتون. -1768,اجازه بديد با اينا درباره انجيل حرف بزنيم. -1769,منو ببر خونه و بعد برگرد. -1770,واقعا. -1771,اين بايد اقدامات شيطاني را کنترل کنه. -1772,حالا براي من واضحه که. حکومت هنوز هم فعاليت -1773,لعنتي ، لعنتي. من فقط يک دقيقه وقت لازم -1774,توجه تمام واحدهاي کالي. -1775,خواهش ميکنم. -1776,تو مطمئني من ميتونم يک چيزي را برات ترتيب بدم -1777,نميدونم که کار ميکنه ، اما اون سعي ميکرد. -1778,شب خوش ، پدر. -1779,بنابراين تو درک ميکني. -1780,خداي من ، تو يک خرده زشت ميزني. چيزي -1781,در مورد جنس جذب جذب ،. -1782,صادقانه. مردم ما به يک فرمانده نيرومند نياز -1783,چيز ديگه اي هم يادت مياد. -1784,اين چيزيه که ، داره کشتي را ميکشه. -1785,هنوز هيچي ، نيكولاس. -1786,من ميتونم ، اما اول تو ، تو بايد يک کاري براي -1787,خواهيد ديد ، وقتي اون لبريز ميزند ،. -1788,چي ميخواي ميخواي ميخواي تو با يک اعتراف شروع کني -1789,بايد همين حالا بريد. -1790,من کوي گان هستم من يک درويد ساختم ميخواي ببيني -1791,من نقشهها را مطالعه کردم. -1792,تو نوازش را احساس ميکني. حالا چي کار ميکنه -1793,چند ماه قبل بود. -1794,، ملکه شورش را دوست داره ، درست مثل پسرش -1795,من دل دردتون را احساس ميکنم ، دكتر گرم. -1796,خوب ، تو چي ميگي ما گذشته را پشت سر گذاشتيم -1797,بعضي از قسمت هاي ديگه چند ماه طول ميكشه و بعض -1798,اخرين محاكمه ، من از تخم استفاده كردم تو ميدوني -1799,براي همه ي عشقبازيهاي تو چطور محكوم شدي -1800,نميدونم. شايد اون خوشحال باشه. -1801,اون به رئيس شليک کرد. -1802,در درون. هنوز خيلي عميق. -1803,در مورد چي داري حرف ميزني همه چيز درست ميشه -1804,و بعضي از مردم خواستند پاسخي براي مجرمشانشون -1805,مواظب ، خون ، ممكنه مصموم بشه. -1806,فكر ميكني اون ترسيده. -1807,خوب ، صبح بخير عزيزم. -1808,کمکي نيست. -1809,من اختيار شما را به اونچه که قبلا دارم اضافه ميکنم -1810,عاليه ، ممنون. -1811,يه کمي نگران شدم ، همش همين. -1812,بستگي داره ، مگه نه. -1813,شما خيلي به خودتون اهميت نميديد. -1814,پس تو بايد توي دنيا باشي واكو. -1815,ممكنه البته. -1816,بذار ببينيم که نتيجه چقدر ميرسه. -1817,اما بايد قيمتي باشه. -1818,منظورش اينکه دونکاد به دوره ي تزييني ملحق ميشه -1819,آدم هاي معمولي ميتونند. -1820,اوه ، هنوز بهترين قسمتشو بهت نگفتم اون -1821,نه يک مقاله ديگه. -1822,ميبين ، من بهش زنگ ميزنم. -1823,تو فقط 37 دقيقه وقت داري. -1824,خوب ، روزنامه بردار. -1825,اين متيو فارله. -1826,محموله ي ما محموله. -1827,تو الان به عنوان هارتيپ. مک تايتي ميشناسي. -1828,ميدونم که ميتونه ديوونه باشه ، ولي نترسيد. -1829,ما مستيم. ما به سکس احتياج داريم. -1830,از شرم آوري خودم و خانواده ام. -1831,اونا ميدونند که من بودم و بعد دامبلدور. -1832,هي ، بزارید بازي توي آشپزخونه نگاه کنيم. -1833,مامان مرجان مامان. -1834,خوب ، حالا اون گريه ميکنه. من ميترسم -1835,همشون هم همين را ميگفتن. -1836,فقط سه نفر از سه نفر توي اين سيستم وجود دارند. -1837,عزيزم حالت خوبه. -1838,تو ميدوني. -1839,و خوشحالم. -1840,تو فقط چيزي که من نگفته بودم ، من بهت ميگم -1841,من مال تو هستم. -1842,همه ي عکس هاي قلعه را گشتي کنيد و اون خانم -1843,من فقط ميخوام اينو بدوني. -1844,چيزي که فقط بهش ميرسه اينه که. -1845,هيچ کس هيچ صدايي نشنيده ، هري. ما بيرون -1846,من خيلي بيشتر از اين قرارداد نگران نميشم. -1847,حتي نميدونم چه اتفاقي براي اون ماش لعنتي افتاده. -1848,اروليا اروليا. -1849,كه ما حتي نيازي به ساختن کشتي هاي فضايي زيادي براي -1850,اون منو داره. -1851,چرا قيافه اش حواس را پرت نميکرد. -1852,گراس کجاست. -1853,من تحقيق را با طناب تحقيق کردم. -1854,، اين لطفا به اين خاطر نيست. چون اگر -1855,قول بده که با من دعا کني و من ميگم. -1856,فکر ميکني با اونها چيکار ميکني. -1857,اونا بر ميگردن. -1858,اين دليليه که اونا به مطبوعات ميرند ، ميفهميم -1859,در را باز کن ، لطفا. -1860,ما يک مشکل داريم. -1861,ميفهمي. -1862,بابا ، من. -1863,نه ، گاي بهم ميگفت. -1864,اگه اون فقط يک خون آشام بود ، اگر اون فقط يک خون -1865,اين چيزيه که هر كسي ميگه ، اما. -1866,اونا نيروي نييوي را در ايستگاه قطار پيدا کردند. -1867,يك مقاومت قابل ملاحظه. -1868,افكار يک نفري به اسم جک. -1869,خوب ، من در مورد اونا تو روزنامه خونده ام. -1870,، بهم يک مشروب ، کله کدويي کله کدويي -1871,تو نفرين شدي چي. -1872,، اگر من چايي پيدا نكرده بودم ، شايد من -1873,شايد او هم بايد مرده باشه. -1874,چه مزخرفاتي قلبش مريضه. -1875,اوه ، برادرم عزيزم ، ممنون ممنون ممنون ممنون -1876,ميدونستي چيزهاي عجيبي در اين خونه. -1877,تو روي من مقاومت کردي تو به ايده ها دعوت کردي -1878,داره زندگي را مياره توي دندانها. -1879,فکر ميکنم ارتباطي داشته باشه. -1880,بزرگترين ترس من اين بود که. -1881,اين چيزيه که من دارم راجع بهش حرف ميزنم. -1882,تو کيک هم نداشتي. -1883,قبلا خرگوش خرگوش ميكردم من هميشه حيوونها را بزرگ مي -1884,هميشه به اين سوء ميزنه و خال خالي رفته. -1885,تا بيست دقيقه تا 20 قدم بزنم. -1886,آقاي وکهام. -1887,اوه ، مسخره. -1888,تو با اون مبارزه ميکني و تو ميتوني کار اشتباهي کني -1889,تو فقط يک خواب بد داشتي. -1890,فکر ميکني ميتوني چيزي را که اون نوشته باشه به من -1891,چه جور کاري ميخواي انجام بدي. -1892,فقط براي تيکه کردن ضامنش. -1893,من قبلا توي دبيرستان هومر ا ميديدمش. -1894,خوب پول هنوز به اين طرف ميگرده. -1895,من ميتونم از اينجا ورودي را ببينم. اگر من -1896,فنجون را بده به من. -1897,اون نميخواست گازم بزنه اون يک خون آشامه نيست. -1898,، پرونده هم خوبه ، ما فقط نياز به ادامه -1899,سفار��ا ، قربان. -1900,تا وقتي که ميخونيم و آشپزيم. -1901,خيلي به سادگي نابود شد. -1902,دخترت بي رحمت. -1903,مطمئني که درسته. -1904,و مرگ اون ميدونست كه پدرش انتقام گرفته بوده. -1905,مثل اينکه شايد تو يک شاگردي. -1906,چه اتفاقي براي تو افتاده. -1907,شايد کنجي تو ايرلند فرار نکرده باشه. -1908,بله خداي من. -1909,اوليش. -1910,من کاري نکردم ، قسم ميخورم. -1911,تنها دليلش. -1912,اين خيلي عدالته. اين خيلي. -1913,انوش ميتونه يك ملاقاتي داشته باشه تو تنها کسي هستي -1914,يه کشوري مثل مال تو. -1915,من هيچ انتخابي نداشتم. -1916,خيلي خوب ، ما بر ميگرديم به بالا. -1917,من هميشه فکر ميکردم آينده ما ، خارج از دنياي -1918,از دزديده شدن ماشينها ، قند هاي دزديده شده و ق -1919,من يک هواپيما دارم. -1920,و اف اس. اس. سي. سي. سي. سي -1921,من ديدمش. -1922,بنابراين ، دوباره همديگه را ميبينيم. -1923,سه چرخه. سلام سه چرخه. -1924,اون ، آقاي ماست. اون داره بيلکوو را بالا مي -1925,اعضاي صومعه کمتر از افرادي که هنوز باقي مونده -1926,عالي ، يک فرست بهم بگو ، يک هشدار بفرستين -1927,ميتوني خبرها را برگردوني اين اخبار اخباره. -1928,حالا ازت تقاضاي ميكنم. -1929,کي پايان اين ماجرا خواهد رسيد. -1930,شما دو تا هميشه با هم زندگي ميكرديد. -1931,البته شک دارم که اونا به يک راه پله براي اين کار ني -1932,بريم به مغازه خريد و خردش کنيم و يک خرس بچه -1933,نميتونم اجازه بدم که بره هری ، بعد از اين که تو -1934,من فکر ميکنم پليس باهوش تر ميشه. -1935,سايرون نابود خواهد شد. -1936,ممنون ، کينگزلي. -1937,حالا ، چه کسي ميخواد بياي و سلام کنه. -1938,اون پشت خيابون چي کار ميکنه. -1939,اما من بايد همين حالا برم. -1940,تو چي فکر ميکني ، من ميخوام همه زندگي ي -1941,آتنا. -1942,دو هزار سرباز ديگه. -1943,منظورش اين نيست كه ما براي هميشه از قرض استفاده كن -1944,ما بايد بريم. -1945,بالاخره ، ما استاد خودمون هستيم. -1946,، بايد بگم ، کاپتان. شما علاقه داري -1947,وقتي كه فکر ميکنم هيچ وقت ديگه هيچ معمولي -1948,آخرين باري که ديدم کي بود. -1949,من و Kosتيا. -1950,خوب ، شب بخير. -1951,دستورات قابل باز پرسشي نميشود. -1952,سيمون صبر کنيد ، قرمزه. -1953,براي خيليهاي زيادي ، خيلي. -1954,يه سيستم در زير توجهي فدراسيون تجاري وجود داره -1955,تماس از يک تلفن موبايل ساخته شده. -1956,من رشته کوه البرز را رد کردم و به خونه والدينم -1957,احتمالا يک چند دقيقه اينجا بودن احتمالا يک چند دقيقه. -1958,تو اونجا نيستي من خراش کردم. ليز خوردم. -1959,اوه ، سانتا ، متاسفم. -1960,فقط با اون ميرقصم بچهها متوجه ميشن. -1961,آره ، منم. خوب ، تو چيکار کردي کجا -1962,آقاي کالينز ، شما نميتونيد جلوي همسرتون بش -1963,هالوتان. -1964,تولدت مبارک به تو. -1965,ما با چه قسمتي بازي ميکنيم. -1966,خوب ؛ خوب ؛. حالا من واقعا وحشت زده -1967,، ديون ، پسر تو ، تو داري يک لبخند ميز -1968,نمايندگان عالي رتبه جمهوري. -1969,خوش آمديد. -1970,ما هر چيزي را که بايد حفظ بشه حفظ خواهيم کرد حفظ -1971,من با پدرم توي آذوقه کار ميکردم. -1972,نه در سالها. همين الان. -1973,آيا تو خونه خيلي شبيه ي اونجايي که من ميخوام -1974,ما ما بايد به صداهايي که به نظر ميرند گوش کنيم -1975,و در اروپا. -1976,اما راه پله هاي امني وجود نداره. -1977,و يک روز خيلي زود تو بيدار ميشي و حقيقت را فهم -1978,محافظ قدرت و آماده است. -1979,تنها چيزي که من از اين ميبينم آينده هاي آينده است. -1980,آروم بگيرش. -1981,حالا اگر نميفهمي معنيش اينه که تو بايد ردش کن -1982,من احساس انجام دادن اين کار را احساس ميکنم. -1983,چه کار بايد بکنم. -1984,چرا من احساس ميکنم که اما داريم. -1985,و من احساس یاس می کردم. -1986,حق با توئه که شعر ، ترجمه ناپذيره. -1987,مامانت بايد شما را به شهر ببرد براي benefit از ارباب -1988,داره ، 1876 ، شماره 87 ، شماره 87 ، شماره -1989,عالیه از لئوناردو داوينچي. -1990,کاپيتان ، اينا هنوز زنده ان. -1991,من ميدونم که هر چي ميخواي. -1992,محافظ از قوانين. -1993,قسم ميخوري اگر امروز بهش وارد بشيم. -1994,من تعجب ميکنم اگر تو يکي از اونا يكي از اونا -1995,اين نور چکار ميکنه چي. -1996,تو اين کارت هم داري. -1997,مدير مدرسه هاگوارتز. -1998,چرا ، اون دختري که گربه من را نجات داده. -1999,شوهرم صربها بود من مطمئنم. -2000,و اونجا هيچ چيزي نبود. ايرادي ايرلنديها -2001,چرا ميخواسته ياکوزا را بکشه. -2002,اون ميخواد بياد و با من حرف بزند. -2003,خب ، ميريم اونجا تو ميدوني چيه سعي کن. -2004,رحم. -2005,خدايا ، اي کاش تو اينجا بودي. -2006,خداوند. -2007,گروه نيروي اجراي فدرال. نيروي اجراي -2008,يه چند ثانيه صبر کن. -2009,آروم باش. آروم باش. -2010,بعضي وقتا ديوانه سازها را ميبيني ؛ ديوانه سازها -2011,اين داستانيه که ديروز اتفاق افتاده. -2012,به من ميگه ، اين چيه. اين چيزيه که ما بگيم -2013,پارکر تو دير شده ، شايد خيلي دير شده باشي. -2014,ميدونم ؛ چون دو ديوانه ساز که اونا خيلي از آزک -2015,اون واقعا مثل من نيست. براي چي. -2016,سيتري ايالتي در اروپا. ايستگاه هاي پليس بين الملل. -2017,در دوران سفرهاي طولاني و روشنفکري. -2018,توجه کن ، زندگيتون را نجات می ده. -2019,خوب ، در هاليوود ، هر کسي به اندازه ي کا -2020,تو داري ميميري. -2021,شاهدهاي ما اون را به ما نشون ميده كه كارلو ماسكارپوني -2022,باسنم ، باسنم ، و جريان من را بررسي ميکرد -2023,درسته. به عمو كلاوز سلام برسون. -2024,قبل از اين ، من چندين شب هاي سه شنبه را توي تاريکي -2025,اما همه كتابهاشو خوانند. -2026,نه يک قطره. -2027,و من به شما گفتم ؛. گافينكل ؛. بيشتر -2028,اونا تثبيت کننده هاي جلويي هستند. -2029,من نميتونستم باور کنم. -2030,، بعضي روزها منفجر ميشه ، ميميره ، -2031,اما واقعا متاستفانه ، من ناراحت شدم از اينکه تو دست -2032,ما به خاطر تو بهش ميگيم. ما مطمئنيم که قلب -2033,تو حرومزاده احمق احمق. -2034,من يک بازرس پليسي از شين سي آي اي در ناحيه شان ساي -2035,کاش ميکردم کمتر عشق بازي کنم. -2036,ميتونم حدس بزنم جوان خوشگله. -2037,متاسفم. نميدونم اين ايرادي نداره. -2038,خيلي بي احساسي بيشتر. -2039,خوب ؛ خوب ؛ خوب ؛ خوب ؛ خوب -2040,و اونا يک ميليون دلار در ميليون دلار. -2041,، براي وقتي كه بهش دعا كرديم ، به ما -2042,خوب ، جادو چي ميدوني جادو چيه. -2043,چون من توي خانواده اي بزرگ شدم که پدر من خيلي منفي -2044,ايرادي نداره. ببين ، عزيزم. -2045,اول ، ميخوام ببينمش. -2046,اوه ليزي اين خيلي خوشحاله که خودم را توي خونه خود -2047,رژ رژ لب ، لاک ناخن ، ورق. -2048,من ماشينم را گرفتم اينجا پارک شده. -2049,اميدوارم اين براي تو مناسب نيست. -2050,اون گريه ميكرد و جيغ ميزد مثل يک بچه گريه مي -2051,پارک در زير راهرو و ما هم راهنمايي ميکنيم راهنمايي -2052,تو بهم زنگ زدي. -2053,شايد ، تو بايد بيشتر از خودت نگران باشي. -2054,و من براي هفتهها تمرين داشتم. -2055,ريگ چه داره نگاه ميکنه. -2056,ميدونم منظورت خوبه ، پيتر ، اما رضايت کافي -2057,نقشه ي محوطه. -2058,ممکنه تا صداش کني ، شايد. -2059,نميتونم تحمل کنم ، بيلي. -2060,ترجمه. عکس خوب. -2061,و توانايي براي بقاي ذخيره ي ذوب فضا -2062,تو خطرناکه. گلولهها پرت ميکنن تو با اونها بازي -2063,ناچو. -2064,اين گلها براي من هست. -2065,و کارتهاي غذايي. -2066,قانون شکني ميکنه که يک باکره را بكشه. -2067,نگو الکس داري چيکار ميکني داري ميکني. -2068,کوي گون به اون اعتقاد داشت. -2069,کارت خوب بود ، آقا. -2070,اون براي اون خيلي بزرگه. -2071,ـ روي ريزي پروژه ريزي ادامه پيدا نميشه -2072,سلطنت تو هال تو تا دير شده است. -2073,اما دماي آب سه دقيقه ما را در سه دقيقه میکشه -2074,من بیش از حد کافي تجربه در معامله با دزدان -2075,ببخشيد ، من فکر ميکنم اين هدف اينه. -2076,بجنب کد چيه عجله کنيد ، عجله کنيد ، -2077,نه اون مزخرفات مسخره هيپ هاپ مسخره بازي مسخر -2078,اميدوارم ، اميدوارم ، اميدوار بودم. -2079,اونا نميتونن بيشتر نگران كنن. -2080,روياي تو چيه که يک خوابي داشته باشي. -2081,تو خيلي مسخره اي چي. براي اينکه ما داريم از هم -2082,نه ، در حقيقت من استعفا کردم. -2083,دختر ، تو خيلي راحت هستي. -2084,تا وقتي که من شنيدم ، همين. -2085,شب خوش ، اينگر. فکر کنم يک کمي بيشتري اين -2086,اين من ميشه ، که با فرمان تغيير ميشه. -2087,يا تا وقتي که يک نفر ، ميندازه همديگر را در -2088,هي ، آروم باش. -2089,اين کارآگاه ي کارآگاه ويسمن هست. -2090,من هر چيزي را که اتفاق افتاد به جايي که شما ازش شکايت -2091,خوب ، تو کجا هستي. -2092,پدرت اينو مي دانست ؛. در حقيقت هميشه مي -2093,در واقع ؛ خوري خور خوري ترين قسمتش را گفت. -2094,آبري خيلي شجاع بود. -2095,چي شرط ميبندم اون دقيقا در بالاترين بوده. -2096,بهت که گفتم ، من از جونم ميترسيدم. -2097,همه ي رنگهاي دريا. -2098,من اصلا فکر نميکنم که اون هميشه براش بره. -2099,مستقيم. -2100,امروز عزيزم. امروز. عزيزم. فقط يک -2101,بسه ، بذار بره. -2102,من کارهاي ضروري انجام ميدهم. بعدا ميبينمت. -2103,يه زن لخت ، که با لباس مصنوعي پوشيده شده -2104,تو تبديل به يک انسان ناچيز شدي. -2105,چي ، من به اندازه کافي بودم من تورو تبديل کردم -2106,اگر تو اينجا هستي. -2107,شمشير را از دست ميدي. -2108,وظيفه تو بخش بخششه ، نه براي عدالت. -2109,اجازه نده اين کار را در مورد من انجام نده. -2110,، تو صداي ناقوس و ميلرز را مي شنوي ، -2111,بذار همين الان ببرمت خونه. -2112,اما براي خواهر هاي بيشتر. سخت تره. -2113,اگه با يک زن به فرودگاه رانندگي كنم ، مطمئن -2114,اون از ابتدا به تو ايمان داشت. -2115,نه ، نه ، نه ، لويد. -2116,من فکر ميکنم اندي را با خودم ببرم. -2117,اينجا اينجا براي گروهي كه ما تو جنگيديم. -2118,کي ميخواد قلب را تثبيت کنه. -2119,تو هميشه خونه اش را تميز ميكردي ، هر كاري كه -2120,فقط به همديگه نگه داريم. مثل عکس هاي جان لن -2121,هيچ کس چيزي به من نگفته. -2122,براي من. -2123,ولم کن. -2124,اما هنوز. -2125,هر کاري ميکني ، تكون نخور. همونجا که هست -2126,اونا همين الان از کوهها رسيدند. -2127,اوه بيا. -2128,بنابراين ، سعي نکنيد پاتون را توي يک بسته آب -2129,مدرسه ساعت هشت شروع ميشه. تو بايد ساعت 8 -2130,نيمه شب منتظر من بود. -2131,مگر اينكه تو يک کونگ فوي مصنوعي ي کونگ فوي -2132,مادرم. -2133,يه کمي وقت وجود داره. بعدش ميريم بنوشيم -2134,اين در اتاق خوابه. ميبينمش. ميبينمش. -2135,اون ميره ، پاتر داره مياد چي. -2136,چه اتفاقي تو خونه افتاده. -2137,يه دقيقه سي و پنج ثانيه. -2138,علي رغم ، هر کارگرداني دوباره براي اين مدرسه -2139,چرا نميزاري من بخونمش. -2140,ادامه بده ، Maxim. -2141,خيلي خوب ، عنکبوتي. -2142,و نه يک آدم بدي. -2143,جايي که ما به يک نفر براي سابقه جنايت کرده ايم -2144,ما قديميهاي قديمي را مي شنونديم. -2145,خوب ، بذارش توي کاسه ، حدس ميزنم و -2146,هنوز نميجنگه اون قلب يک شير داره. -2147,چي تو با چند تا مرد سکس داشتي. -2148,گرفتمش. -2149,به معينه دومي که به ساختمان پروتئيني وارد شده. -2150,ماركوس ، اون كسيه. -2151,من احساس ميكنم يک احمق با جعبه خورشيدم ، -2152,بذارش روي تلويزيونه. بذارش توي. -2153,قول ميدهم. براي رفتن به درياچه آماده ايد -2154,مافيا و اعضاي انجمن هاي سازمان فدرال و اعضاي مجر -2155,خرابش را ببخشيد. -2156,اسم جعبه جعبه قول ميدي. -2157,معنيش چيه هيچي. اون فقط هوگو ميشه. -2158,شرکتها مخالف نظر اون. -2159,بنابراين اون نامه اومد بيرون. -2160,زنها و بچه ها اينجا بمونين. -2161,بله ، ميدوني ، آقاي كشيش ، ديديش -2162,آلاباما. -2163,و تو باید رازتو آشکار کنی. -2164,اي خدا. -2165,يه كلام من گفتم. -2166,ويل ، من ، من بايد برم. -2167,و به صص 45 گوش کنيد. -2168,و من واقعا به اين خاطر سپاسگزارم ، رز. -2169,مهم نيست که اسمش چي بوده. -2170,الان الان کجا هستي. -2171,مصييت بزرگت در پايان آن است ، اعليحضرت. -2172,چيزي که منو ناراحت ميکنه چيزيه که اون گم کرده -2173,ميترسم چند تا خبرهاي طولاني براي شما داشته باشم. -2174,شايد من بايد يک داستاني لئون را نوشته باشم. -2175,فقط ما باقي مونده همه ي روستايانت مردن. -2176,به غير از اين ، بجز اين. استثناء.. -2177,ماماسال ، بله ، اون داره مياد. -2178,خيلي ناراحت به نظر ميرسه بسه بسه. -2179,ما بايد اين کار را متوقف کنيم. -2180,اين يک دختره مدرسه دخترهاست. -2181,همچنين زورگيري هم هست. -2182,در مرگ ، بدن انسان فعال ميشه. -2183,اما هنوز. -2184,آه ، تو اونجايي. -2185,هي ، به اون درسته پخش نميشه. -2186,و بعدش ، مثل اون. -2187,اون مرسدس آ. -2188,خيلي خوب ، نوشيدني را به مارسي بگو. -2189,و سعي کن بيدار بمونم. -2190,اون يک کمي سريع است. -2191,، اما نه ، من به شما اجازه نميدم که به او صدمه بز -2192,خوب ، اين همون چيزيه که. -2193,بجاي چيزي که نيدرلا شيشه اي ؛. من شورت -2194,کمکم کنيد. -2195,فکر نميکني همه چيز خيلي لذت بخش تر باشه -2196,سلام عزيزم متاسفم است. -2197,تو فقط دنبال مرگ توئه. -2198,هي ، اون يکي هست هي. هي. -2199,من کار ميخوام انجام بدم. -2200,و به مردم ثابت کنه که هيچ چيزي وجود نداره. -2201,، تمام ترسهاي شما داره برميگرده ميدونيد کي ، -2202,ميخواي به اوتوود برسي. -2203,شايد اين راه بهتره. -2204,من نميتونم باور كنم اونها به اين نتيجه رسيدن. -2205,و بريم استون پدرم مثل يک انسان محافظت ميکرد. -2206,حالا ، هالهمينيا ، به ما نشون ميده. -2207,بعضي از داده هاي ايالتي سرعتو کم ميکنن. -2208,مخصوصا دختر کوچولو نه. -2209,اون خشن داره پسر ، اون خشن داره. -2210,چطوري بايد مطمئن باشي چون من گذاشتمش. -2211,امروز بعد از ظهر آفتاب. -2212,بله. موفق باشيد. فعلا. -2213,آيا اين يک رفتار معموله. -2214,يکي فکر ميکنه ما عاشق شديم. -2215,از شر ضد انقلابيون خلاص ميشيم. -2216,شما به من ميگين از قسمت جنوب آمريکا. -2217,اون انتخاب فرشته ي فرشته اي به نام سايمون بود. -2218,با چي. -2219,معموله متوسط متوسط ، مطالعات رشته ي جادوگر -2220,اون کمونيستها را کشته و کمونيستها شيطان هستند و کموني -2221,امروز صبح بچه ام براي کالج رفتم. -2222,اولين نفرن. -2223,تو ميتوني بري به جهنم. -2224,ببخشيد ، اون سوال بعدي چيه. -2225,وقتي که منو تحت تاثير قرار داره و فقط دو دقيق -2226,چطور ميشه يک تخم خوبي داشته باشيم اگر وقتي -2227,آيا بر ميگرده. -2228,پليسا. -2229,بهتره که فقط اجازه بديم. -2230,تو دانيش بودي. -2231,ميخوام دستهايت را ببينم برگرد عقب. -2232,بذار حدس بزنم. -2233,تو تا 7 روز ديگه ميميري. -2234,فقط به من بگو اينجا ، چند وقت بهم بدي. -2235,ميدوني ، وضعيت الان چطوره. -2236,کسي که روياهايش روياها مردي را که آرزوهاي وحشي -2237,اونا تو را آوردن. اونا مثل طعمه استفاده کردن -2238,گوو ، گوو. -2239,دارم سعي ميکنم منو از دست بدم. -2240,اينجا ، زماني که قبلا ترين زندان ترين انجمن. -2241,اونجا ديوارهاي زيادي براي محافظت از ما ساخته شده. -2242,اومورا قوانيني را عليه. ساموراييها رد کرده است. -2243,نميدونم ؛. معمولا نميدونم ؛. اغلب -2244,اگه اونا هم ارام باشن چرا اونا مارو را ميخوان -2245,تا حالا به جلوي يک بچه اخراج نشدم. -2246,من ايمان من را به تو قسم ميدهم ، قربان. حالا -2247,اين دختر مسخرست. بياريدش اينجا. -2248,لطفا فقط يک دقيقه ما را ببخشيد. -2249,پاپ اوه. اون واقعا بزرگه. اون يکي بزرگ اينجا -2250,من اينطور فکر نميکنم. -2251,قبل از اينکه مردم بدونن اينجا چه اتفاقي افتاده. -2252,، آخرين گروه به هاگزميد. -2253,نه ، نه. خيلي خوب. قابل آزمايش ژني -2254,ما واسه يک پيک نيک رفتيم اونجا. -2255,تو ميتونستي امپراتور بشي. -2256,خوب ، تو ميخواي در مورد چي بگي. -2257,آقاي دينوشيو ؛ ميخواي بهم بگي چه اتفاقي -2258,آره. نقشه ي اصلي اينه که از نه تكه هاي -2259,اون مهمترين کار همه را ميکنه اون چيه. -2260,و يک نوع نوع نوع نوع شيريني با تيكه ي -2261,همه ما اونو احساس ميکنيم. -2262,حدود 4 سال پيش. -2263,من اين را نگفتم. -2264,يادتي. -2265,يا براي اين مسئله پرش کنيد. -2266,امشب ، من به تو اين فرصت ميدهم تا با وسواس خودت -2267,بسيار خوب ، من 100 درجه در روز روي روز دارم. -2268,توزه زويادت را يادت مياد ، تو فکر نميکني -2269,جيني. -2270,متشكرم براي اون سري براي بازرسي ، آقاي. -2271,اين يک انجمن سري هست. -2272,حالا ، همانطوري ، ما هميشه خبرهاي تلفني را -2273,و به اون اجازه داد تا بهش چيز ديگه اي را متقاعد کنه -2274,اونا از يکديگر محافظت ميکردن. -2275,فقط يک چيز : ميدونم چطوري تموم ميشه ، -2276,به نظر ميرسه که اونا به بيگزبي ميخوان برگردند. -2277,مظنون نوو و لنگدون ، مظنون به اين محله -2278,خوبه ، خوبه. -2279,من فکر ميکردم اون ميتونه من باشه. -2280,آخرين کاري که من ميتونستم براي هممون انجام بدم. -2281,اونها براي رسيدن به بزرگترين اهميت اونها. -2282,هميشه همينجوري نيست ميدونم. -2283,بله ، در سوئيد. -2284,همه ي اينا فقط يک انگشت گذاشته بود. -2285,حالا ميتونيم راه را ببينيم. -2286,همچين. -2287,فکر کنم بتونم يک کم بيشتر صبر کنم. -2288,غير قابل قبوله. -2289,چه ساعتي بايد با اون کار کنه. -2290,و تمامي وقتهاي مختلف آشپزي. -2291,ناپذير. -2292,فکر ميکني خنده داره. -2293,من خوابهاي بدي دارم که دارم ميميرم. -2294,من تو را در نخوردم من تو را خوب رفتار ميکنم. -2295,هيچ کسي اينجا گزارش نميده. من بايد پيداش کنم -2296,وقتي گربه ميشم و گربه ميشم. -2297,و بنابراين براي قبول کردن جهت شما قربان کاپتان براي -2298,پورتو پورتو ريكو. -2299,وقتي که اتفاق بيفته. -2300,اين اتاق را ميبيني آره. -2301,نگران اين نباش من پاکش ميکنم. -2302,اين افراد كي هستن. -2303,و به حمامها رسيدم. -2304,تو خانواده ات را خجالت انداختي. -2305,حرف هاش را باور ندارم. -2306,شايد بهتره اگر مدرسه نياد چي فكر ميكنيد -2307,تا 3 سال من توي. اصلا نيازي نيست نه ، -2308,ملکه انگليس ، دولت انگليس ، توسط يک رهبر -2309,که من مطمئنم ، شگفت انگيزه چون اونها تو را در -2310,در اون گوشه اي که اونا نميخوان ما ببينيم. -2311,نميدونم. من فقط ميدونم. -2312,خداوند عزيز ، لطفا به نابو نياز و نياز -2313,اين خيلي بزرگ ميشه. اين ميتونه کارت تماس من باشه -2314,و کاملا غير قابل انکار. -2315,جك ، تو کجا ميخوايي بري تو يک عجله واسه -2316,هيتلر احتاج به دانش ع��م و نحو اصول علمي نداره. -2317,نه ، ببر گفته شما نبايد هيچ كاري داشته باشيد -2318,نجاتش دادم. -2319,آره. -2320,همانطوري که من به شما ميگم که تو هنوز بيشتر مراقب -2321,چي خيلي متاسفم نميدونم. -2322,اما بايد بهت بگم. -2323,فقط بخشي از روي شما براي محافظت از اعضاي مركز -2324,گريه نکردم. -2325,به همه اينا نگاه کن. -2326,يک مهربون پيدا کن. -2327,کي بهت ياد داد که خيلي خوب آشپزي کني. -2328,و اون به تو گفت مي دوني کي و بلک توي سلولهاي پاتر -2329,بله بله. -2330,اون خيلي خوشحاله که تو موفق شدي. -2331,از وقتي که پرفسور اسنيپ مقاله را طراحي کرده -2332,به خودت نگاه كن ، به خودت نگاه كن. -2333,تو چه مرگته. -2334,ميدوني من نميخوام اينو بدون اينکه من واقعا بهش ني -2335,ادامه بده به من بگو. -2336,و از اون به عنوان کمک براي گرفتن دانشنامه ي دبيرستان -2337,هي جاني. -2338,اين چه کشوريه. -2339,حالا واسه من راحت تره لباساتو بهم بدي. -2340,اونا شکست خوردند ، اونا فقط به اين خاطره که -2341,چه کار کردي. -2342,داشتم تلويزيون نگاه ميکردم. -2343,به نظر ميآد خونريزي به نظر ميرسه. -2344,ساختمان فدرال. -2345,گريه نکن. در مورد آينده خودت فكر كن. -2346,بهم بگو خانم كلاوز. -2347,شما دکتر فريروي خيلي خوب ميدونيد ، نه ، -2348,در انظار عمومي و بر اساس. -2349,دنبالم بياين باشه. -2350,داستان ميتونه از سر گرفته بشه. -2351,فکر کنم من خيلي بي اعتقادم به شما و كرستين. -2352,18 سالم بود وقتي که عموم و دوستان. -2353,از بين رفت و. -2354,چي ، من ، تو ، تو و کيم. -2355,به راننده بگو منتظر بمونه و عجله کن. -2356,زيرا من نميتونم دروغ بگم. -2357,اون چي حرف ميزنه ، هري نميدانم. -2358,ما آنها را شفا ميديم. -2359,اما همه ي اون لعنتى لعنتي ، همه اون دختراي -2360,آرايشگر لعنتي. -2361,شماره 46 ، سکس ، سکس ، تو جعبه ها -2362,باشه ، بيرون. -2363,تو ميتونستي دو قلوش بشي. -2364,من 14 سال منتظر بودم. -2365,خيلي خوب ، تو تفريح ميکني. نگران ما نباش -2366,سلام ، چه طوره همه خوبن. -2367,زماني که دوستان من آمده اند. -2368,درست مثل اون. -2369,خواهش ميکنم نکن. -2370,اين اصلا نامشخص نيست. -2371,و به همين خاطره که ما ميخوايم همه ي تحقيقات -2372,تو داري به آدم بدي شليک ميکني. -2373,داريم حرکت ميکنيم. -2374,پس تو هيچ وقت دعوا نداشتي. -2375,خوب تو چي فکر ميکني. -2376,اين آخرين چيزيه که من ميخوام ، باور كن. -2377,حداقل بينگلي خبر نداده ، نه. -2378,، اون شعله اي ايجاد ميکند ، براي هميشه. -2379,يکي هست. -2380,چرا بايد طفرش کني. -2381,هارولد ، انکار کرده ، به جهنم بدون هيچ دليل -2382,و تو ميدوني اون چي ميگه. -2383,يک ميليون پند. -2384,تو هنوز نسبت به من عصباني نيستي ، درسته -2385,هيچي. -2386,هيچ پيامدي ، هيچ راهي براي شناسايي كردن کسي -2387,به من بگو اون ميخواد پاش را بببره. -2388,دکتر. -2389,اسم من آبري فلامينگ هست. -2390,و مخفيترين رمز مخفي من را شكستم. -2391,به خاطر خدا ، تو خانواده ي برونو را ترک کردي. -2392,درختها و پايان. -2393,خيلي ترسناکه ، ها. -2394,سريع بايد با كشتي هاتون بريم. -2395,اگه اميدوار بودم براي پيدا کردن. هدف cosmeticم -2396,لعنتي ، چرا حالا مجبور بودي همين الان اينجا بهم -2397,نه ، موشها نميتونند به اين قضيه دست پيدا کنن -2398,زمان من فرصت هاي منو گرفت. -2399,اون آقاي كامپانيا بود که تمام تحقیقات را ادامه ميداد -2400,فکر ميکني يک چرخه ترافيک باشه. -2401,وقتي که او قفل کرده بود و در را روي سرش باز کردم -2402,من يک جنگنده تو چشمام دارم. -2403,اگر واكو شکست بخواد تو را بکشه. -2404,مامان از هانس خوشش نمياد. -2405,تحمل نکن. -2406,، افرادي که دارند ، دنبا�� کارهايي که دارند ميان دنبال -2407,روزنامهها از ترس ، تهديد و شايعات و شايعات. -2408,آيا آ شناسايي داري. -2409,لعنتي ، بيا بريم. -2410,تو دوست داري. -2411,گابان ، من با فيد حرف نميزنم. -2412,هي. يالا. -2413,گذشته ، گذشته. گذشته. گذشته -2414,من هنوز با سائو فنگ موافقم. ما کاليپسو -2415,منم همينطور. -2416,ميدونين چطوري چينيها جشن تولد و شکرگزاري چ -2417,صدا تغيير کرده ، درسته ، درسته. -2418,اوه ، خداي من. من قراره دوشنبه بميرم. -2419,هاروي را از دست دادم. هاروي را از دست دادم. ها -2420,نزديک به اينجاست. ما اينجا هستيم. اينجاست -2421,نه وقتي من تفنگ را دارم. -2422,اوه ، مجلس رقص کيتي. -2423,من تعداد زيادي از افراد ذخيره دارم. من فقط -2424,يا عيسي مسيح ، حراج آتش. -2425,اينجا همون جايي که من از زنم خواسته با من ازدواج -2426,بسه بسه ديگه. -2427,ميدونم ، تو ميدوني. -2428,اونا ميخواستند جلوي کمونيستها را بگيرند. -2429,افراد ، فکر نميکنم امشب برم نميرقصم. من خيلي -2430,ولي اون جرات نميکنه تا وقتي كه دکتر بياد اينجا -2431,مارشال کاري نميکنه ويليام. -2432,و دوست دارم چندتاتون اينجا هستيد. -2433,شاهد طولاني داره و اين خيلي خوبه. -2434,ايست برو به سمت راست. -2435,ارزش ذخيره ي ذخيره و ذخيره ي -2436,خوب به نظرم. خداحافظي ، بعدا. -2437,اونها قاطع ترين مخالفتهاي همه. آنها ميگن -2438,حالا به تبديل به ورزش. -2439,البته اعلام ميكنم که اولين وزير اول در مورد خطر -2440,وقتي ما رنجهاي داخلي را درمان ميکرديم. -2441,نميتوني به اونا براي انجام دادن کاري که باعث خوشحال -2442,اينها قطعات عجيبي هستند. -2443,نه چرا نه. نه. نه. -2444,ديوونه تو ديوونه اي. -2445,حرف نزن ، حرف نزن ، حرف نزن ، -2446,پس ، پس تو توي اون دوره ي cateringي براي برادرت -2447,متحرک 1 ، بايد اون باشه ، متحرک 1 ، بايد -2448,چطور ممکنه نميدونم. -2449,درسته ، دو چپ ، آسانسور دو ، باشه. -2450,از اينجا ، تا ابديت ابدي وجود دارد. -2451,ولی انگشتت خیلی کنده. -2452,هيچ کس وجود نداره. -2453,نه ، مسلما نه. -2454,من زنها را نميشناسم اما براي يک لحظه. -2455,منو مجبور نكن. اين جلسه تمومه. -2456,هيچ عدالتي وجود نداره. -2457,که يکي با موهاي قرمز اصلا قابل اعتماد نبود. -2458,مثل من آره. -2459,خفه شو. تو منو گول زدي ، عوضی. -2460,منظورم اينه ، يالا. -2461,به خاطر خدا ، اون فقط يک زنه. -2462,اسب من را ببر و برو سطح اصلي. -2463,همه چيز در موردش فقط. -2464,خواهش ميکنم ميتونيم فقط آروم باشيم. -2465,اون داره با ما بازي ميکنه. قدرتش را نشون ميده -2466,تا براي اون بجنگيم. -2467,پنجره ي اتمي ، که اون درک نميکنه ، اما -2468,، اگر من تو را نديده بودم که تو با لي مو باي -2469,و من موفق شدم. -2470,خيلي خوبه که تو پيدا کردي. تو چند تا سنده -2471,اينو چک کن. -2472,تو ديگه هيچ اعتقادي به هيچ چيزي نداري. -2473,نه جام. -2474,اين ديگه چيه اوه ، خداي من ، نه ديگه. -2475,منظورم اينه که ، چه مدت اين لعنتي. چه مدت مي -2476,فرزاد به من گفت که پدرش عضو ساواک بوده. -2477,ايمان تو و شکتان خيلي نا قابل قبوله. -2478,سلام. -2479,احساس ميکنم من پدرتو ميشناسم. -2480,نه ، نه ، من خوبم. خوب ، ما کجا -2481,البته ، بعضي از اين چيزا قابل ملاحظه ، -2482,اين پايانشه. -2483,من فقط ميخوام تو بدوني من ميدونم تو واقعا کي هست -2484,031. سوم. -2485,هل. -2486,چرا نميتونم چيزي را تغيير بدم. -2487,كه هيچ کس نميتونه تباه کنه ، هيچ کس نميميره -2488,من با تو ميام. -2489,اما اين ممکن نيست. من فقط کارم را انجام ميدهم -2490,يک جاسوس جاسوسي. -2491,، مري ، ننوشش. -2492,توي قطار. -2493,اينا ، هر دو اونا در تخصص پيروي فيزي�� پزشکي -2494,، ستوان ريگ ، فرمانده ي نيروي فدرال -2495,من تو دردسر افتادم نه. -2496,اونا درک ميکنند که دارند چي ميگن. -2497,تا زماني که فقط يک نگاه. -2498,راز دوم اين: تو از کجا اين فيلم را پخش کردي. -2499,براي جذب دادن مهارت زيادي نداره. -2500,تو شيطان را ديدي. -2501,داره ميخوابه آره ، ديدمش ميخوابه. -2502,ديشب تو و مادر پدر بزرگ چي ميخوندن. -2503,اوه. هي. چه خبره. -2504,بالاتر ، اين لعنتيه. -2505,من هيپنوتيزم شده ام. -2506,اوه ، من شنيدم تو جان. -2507,و من ميخوام دنيا را ببينم همونطوري که آمريک -2508,و اگر کسی تلاش کنه وارد بشه. -2509,من دختري توي اوروس دارم. -2510,حالا مادرجنده. -2511,داري به سينه هاي من خيره ميکني. -2512,جادوگر بسوزونيدبسوزونيدش جادوگرو بسوزونيد -2513,بي. اي. -2514,قبل از اينکه برنگرده. -2515,اون وقتي در نزديکترين ورودي که داره روش کار ميکن -2516,ما ميتونستيم. -2517,تو از کجا ميدوني تو چيزي نميدوني چيزي نميدوني. -2518,سلام ، من پاملا لندي هستم من يك. مدارک دستي -2519,بله. شايد ما يک اشتباه کرديم. -2520,فکر ميکنم بايد يک تصميمي بگيرم. -2521,چي شده اينجا آب توئه. -2522,اين يک قول قديميه ، اما من قبول دارم. -2523,يه دختر بچه. -2524,، اين ، ايجاد ، ايجاد ، ايجاد ، ايجاد -2525,آقاي باند ، من به شما فرصت پيشنهاد ميكنم -2526,دعا كردم ، قسم خوردم و مطيع كردم. -2527,زنده بمون ، آيون. -2528,تو اومدي. تو به من تمرکز کردي. -2529,خوب ، من داشتم با يكي حرف ميزدم. کسي -2530,اميدوارم منظورت از خودت نباشي. -2531,ميخوام بهش بگي که اون به من کمک ميکنه تا بفهم -2532,مامان گفته که به شما هفته هاي اضافه توصيه کنه -2533,نه اينطوري نيست. -2534,بجنگ بجنگ بزن بزارش پايين شنا مانعش بشه -2535,وظيفه من اينه که تو را در اين اردو زنده نگه دارم -2536,من مطمئنم که تو دليل خوبي داري. -2537,اندي از اول خيلي به خودش نگهداري ميکرد. -2538,اونا بزودي اينجا ميمونن من فکر ميکنم اونا ميخوان به -2539,منم تو را خيلي دوست دارم لئون. -2540,يالّا ، روبدز کننده بمب هست. تو آخرين اميد -2541,ما نميتونيم براي انجام کار ، به خاطر نيمه ي -2542,اما اين عملا به واقعیت فيزيکي تبديل ميشه. -2543,من از اين بچهها متنفرم. -2544,امكان نداره که ما از مسيرمون براي کمک به خدمه ي -2545,ما تو خونه ي تولند اينجا. -2546,تو چشمهاي مادرم را داري. -2547,و اين واقعا تفريحه. -2548,من ميتونم به اونجا بروم. بدون اينکه ديده بشه -2549,هر كاري را كه بهت گفتم انجام ميدي بدون هيچ سوال -2550,هيچ سختي نيست ، آقاي باند. -2551,تو ديوونه اي اينجا نه پليس نيست. باشه. -2552,چيکار ميتونم بکنم. -2553,برادر سم. -2554,من نميتونم پوست شمال را تنها بزارم و به يک جلسه -2555,ايوان تصميم خودش را كرده. -2556,اگه پروژه آليس پروژه آليس باشه ، اون چند ساله که -2557,ميخواي تو ميتوني ارزون بخريش. -2558,شماره 7. -2559,از چي ترسيده بود چيزي که ميخواست فرار کنه ، چيزي که -2560,تويي كه تو به خدا ايمان ميبري. -2561,ميتونيم يک کم گاز بزنيم باشه. -2562,تو سيگار ميکشي. -2563,به من بگو چي ديدي. -2564,تو اخراج شدي نه. -2565,حقيقت اينجا مخفي است. همانگونه که توي يک کتاب نوشت -2566,براي ما هي هي. -2567,اون نوري را تو چشمامون داشت. من فکر ميکردم پليس -2568,حداقل حالا و بعدش. -2569,فکر ميکني به من کمک ميکنه نميدونم. -2570,بورن دنبال پول نيست. اون دنبال دنيل ميگرده -2571,اون ديوانه سازها بدون هيچ کس نميتونه تصور کنه که چقدر -2572,بيشتر از اوني که من تا حالا همه را دوست داشتم. -2573,اين جزئيات کمي. آقاي. -2574,من فقط ميتونم بايستم و مراقب باشم. -2575,و پدرت هم ، همينطور. -2576,پروفسور لوبين. -2577,اوه ، خدا ، تو مست شدي و تو آزادي. -2578,و تو در اون احساس خوشبختي. -2579,اون پسر مهاجمه ، بلاتري لسترنج. -2580,لوكاس ، تو يک چشم. او و برادرت داري. -2581,اين دهن اون كثافت بو گند مثل گوه ريخته. -2582,من اينکارو کردم منم اينکارو کردم. -2583,ـ تو با اونا شوخي كردي ـ آره ، آره -2584,نزديک بمون ، نزديک بمون ، نزديک بمون -2585,ميخوام بنويسم. -2586,صبر کن ، صبر کن ، بجنب. بچهها ، -2587,روز چهارشنبه ، احتمال كاملا بي استفاده هست. -2588,اونا بهت چي ميگن جوگدون. -2589,، بايد اين كار را انجام بدي ؛. و نتایجش -2590,ما از اينجا خارج نيستيم ، مگه نه. -2591,چه کسي کاراي کثيفش را کرد. -2592,بريم بيارمش بچهها. -2593,بعضي وقتها من داستانهايي را به خودم ميخونم. -2594,ميتونم بگم باعث افتخاره که دوباره شمارو ببينم -2595,اين مداري كه. ارباب تاريکي ، بازآمد شد -2596,مونيکانها دارند رشد ميکنند. به زودي ، نيرو -2597,لااقل من از زير پشيمان نمي ترسم. -2598,اوه. -2599,به هرحال ، من در چند ماه پيش به روزنامه محلي. من -2600,من فهميدم که داشتم فکر ميکردم. -2601,آقا ، تو نميتوني اون بالا بري. -2602,اين پسر مک کوي که تو داري گند ميزدي. -2603,اينجا کاملا نابود شده. -2604,منو ببر بيرون. -2605,سارا چطوره ميتونم باهاش حرف بزنم آره ، -2606,هي ، ببخشيد ، ندي پاري از نيروي فدرال -2607,بزن بريم به چي فکر ميکني. -2608,اجازه ميديم فقط يکبار دربارش صحبت کنيم. -2609,بله. -2610,اما ، ميترسم ، از وقتي که گرفتمش ميترسم -2611,روزي مثل اينها. -2612,من شرمنده ام و من قسم ميخورم که از خودمون لذت -2613,شما را بدونيد. -2614,اينو براي رقص بعديتون اين بيار ، عزيزم. اين -2615,خداحافظ ، آقاي روزنبرگ. -2616,فرمانده لاك ، شورا خيلي از اين حمله اطلاع داره -2617,هيچ وقت ياد بگيرم ، هي. -2618,افکار ما به طور اتوماتيک ، احساس ما به يک خلوت -2619,تو يک مرد کامل با اون بودي ، تريور. -2620,يک قطره يک قطره يک قطره. -2621,ما فضاي هشت هزار متر اندازه داريم. -2622,ـ نگهبان ـ ضد ضد مواد مخدر. ـ -2623,نظافتچيها نه نظافتچيها. -2624,دريافت ميشه ، کنترل. -2625,، اگر ميخواستم يک کاري بکنم ، با علاقه و -2626,کوتاه يا متيو ، تو خودت. -2627,داره به سمت سمت راست حرکت ميکنه. ما ميتونستيم -2628,جدا ، جدا. -2629,يكي از من اوه اون از کجا رفت بيرون. -2630,و اون گفت که ميخواد طلاقي در رناني طلاق بگيره -2631,بله. حالا من تاييد مي كنم نه. -2632,اونا ترسيده بودند. -2633,اونا براي بچه دوباره اومدن. همه ي افرادت -2634,شهر امن و صداي. -2635,اما اگر ديوانه سازها به نظر ميرسند. ديوانه سازها مي -2636,خداحافظ آنا ، آنا. -2637,يه كيت گرم. -2638,اين يک شوخيه نه. -2639,ميتونم بهش نگاه کنم چرا. -2640,بدون هيچ راهي اون چيزي را که اون شنيد. -2641,ما ميتونيم افراد را به ماه مارسال کنيم. -2642,فکر ميکني چرا اون اين پيغام را براي شما ميخوند -2643,بله ، عزيزم ، بريم. -2644,تو نميتوني اين اتفاق بيافته تو نميتوني به انسانها نياز -2645,وقتي که من اتاق را باز کنم. -2646,خيلي سخت بود. -2647,چقدر خوشحالم. -2648,خوب ، بذار ببينم. ميخوايم ببينم. -2649,داره از خيابون رد ميشه. نتيجه. -2650,گودال ما را نابود ميکنه. -2651,اما من ديدمش کجا. -2652,چراق چطوره. -2653,اگر اون ميخواد جلو بره ، داره مياد. -2654,خوب نظرت راجع به اين مدت چقدره. -2655,، اين همون دليلي که من اينجام ، همون دليلي که ما -2656,من و بچه هاي من ، ما ميخوايم از اين مراقبت کنيم -2657,بدون بخشش ما شهودي هستيم. تو داري غرق ميشي -2658,ميخوام بدوني که من چرا اينقدر در مورد خودم ح��ف -2659,پنجاه دلار. ميتونه اونها را پوشش بده ، خلبان و -2660,اون لعنتي لعنتي چيه. -2661,مادرت نميخواست که تو با اون دست و پا داشته باشي. -2662,Handler. -2663,خوب ، تو ميخواي بري تو ، ادامه بده. -2664,ما براي كمك حرفه اي مفتخريم. -2665,من نميخوام تنها باشم. -2666,حالت خوبه. -2667,همه چيز تغيير کرده. -2668,هزينه اي بر ميدارم. -2669,ديوونگي و چرا. -2670,بيا ، سوار شو. -2671,نه من نکردم. -2672,پدر من نميخواست که با ما بياد. -2673,چه اتفاقي براي اولين دختره يyoko. يک نگاهي -2674,نوامبر تو کجا ميمونم. -2675,تو ميخواي يک قهرمان برو يکي ديگه را پيدا کن. -2676,و اون يک زن ديوونه. -2677,ديدهاي اسناد فضايي. -2678,من ميخوام هوا و خروجیها را ببندم. -2679,نگاه کن ، اون داره گاوبو را ميگيره. -2680,مهم نيست کسي ميگه يا هر کسي ميگه. -2681,تو فقط تجربه اولين بريدگي داشتي. -2682,خيلي خوبه مرد. -2683,همه روياهاي من به واقعيت تبديل ميشن پس. -2684,ديروز صحبت کرديم ديروز صحبت کرديم. -2685,يه صندل خالي هم اونجاست. نه ، ميخوام هم -2686,اوم ، نه ، از اين خوشحالم. -2687,اون دختره را آورده. آسانسوري را ببرش پايين. -2688,ما ميدونيم داريم ميميريم. داريم ميميريم. -2689,نه ، نه. من فکر ميکنم يک جنايتکار تو عکسها -2690,يه مقداري کوچک از رابطه اصلي را داري. -2691,تو واقعا فکر نميکني. -2692,ما مي گفتيم که کارآگاه با ما تماس گرفته. -2693,تو گفته تو نگران آمبريج هستي. -2694,نه ، داري چيکار ميکني. -2695,حالا ، اجازه بدين فقط اجازه بدين به اين بچهها -2696,بياييد به صداي قلبش گوش بديم. -2697,ميخوام هر دومون به من قول بدي. -2698,خوب ، تو چي فكر ميكني. -2699,بيايد يک جا پيدا کنيم. -2700,بنابراين من بايد يک راه ديگه براي جلوگيري کردن زمانم را -2701,اونا تنها کساني هستن که ميتونن همه اينها را نابود -2702,منو ببخشيد ؛ نيك. -2703,تو به خاطر ازدواج اون خيلي خطرناكي هستي که با تو -2704,چرا همه چيزمو ميشورم ول کردم. -2705,ادگار. -2706,دو نفر از پنج نفر از افراد نيروي آپارتمان ريگ -2707,من اين زندگي را ميخوام. -2708,ببين ، اين تنها چيزيه که من ميدونم اون جايي كه -2709,اينو ميگيريم. ما از همه راهها لذت ميبريم -2710,ميخوام آني را ببينم. -2711,من ميخوام گزارش تو ، سرباز. -2712,نيروهاي باور ترين نيرو دارند. -2713,روز سرده. -2714,مستقيم از اينجا. تو به يک تونل در ارتباط با. -2715,من اون گنده را دوست ندارم. -2716,من کجا هستم. -2717,نميتونم برگردم. -2718,براي ما چه ارزشي داري. -2719,بس كن. تمرين. تمرين. تمرين. -2720,عصر بخير ، فرمانده کيگن. -2721,و اين نتيجه. -2722,جايي که برن کشته شد. -2723,وقتي داشت از خيابون پياده ميشد ؛. اون ميگفت هر -2724,ميدوني يک دستيار بازبيني طبقه دوم وجود داره. -2725,من نميخوام پرداختهامو پرداخت کنم تا از دست بدم. -2726,فکر کنم علاقه ي شجاعت من نسبت به رحم -2727,و اين دليل اينه که. -2728,يكي از ساحره هاي سفید. -2729,آره ، اون کسي بود که دفعه بهم زنگ زد. -2730,اونها توسط ژنرال هاس جاgawa را هدايت ميشن. يک -2731,من امشب نميخوام بميرم. -2732,شايد تقدير زيبايي من بايد نظر اون را در مورد من عوض -2733,اونا زندگي ميکنند و در زير زمين زندگي ميکنند. -2734,ما بايد بريم اونجا و با اون حرف بزنيم. -2735,خيلي. خيلي. خيلي. -2736,اسم من ، فاميل من ، اسم من ، فاميل من. اسم -2737,يكي مونيکان داره به همه ي سياست هاي ما ؛ -2738,دشمن. -2739,اما چيز مهمي وجود داره. -2740,تو با دخترهات در امان هستي. -2741,من تو را ميشناختم. -2742,بله. ببخشيد فقط يک دقيقه. -2743,نديديش نه. -2744,ما بايد از اينجا بريم بيرون. -2745,و تو نميتوني به اونا اجازه بد�� که من و جودي منو -2746,آه مرد. آيا تو را دوست داشتي. -2747,اندي دوست داشت اون ميگفت. -2748,وقتي به بزرگ شدن نياز داري. -2749,مادرت يک سگ اسلاميه اونها زبون زبان ميرن. اونها -2750,ميتوني به پاي پاهام وايسم كني. -2751,هي کاراگاه. خوب چرا شما هنوز هيچ مظنون -2752,اون کجاست اوه ، اونجاست. -2753,اورکها از اون استفاده نميکنند اورکها از اون استفاده نميکنند اور -2754,موهاشون را بپوشونن و اصلا آرايش نميكنند. -2755,شلوارامون به اندازه کافي شکلهاي ما را ميپوشونه. -2756,دني روما ، سرباز و نيروي خانوادگي و نيروي -2757,اينجا امن نيست. -2758,ولدمورت بايد مراقب يک چيزي باشه. -2759,تو ميتونستي بميري. -2760,اون يک هات داگ ميخواد. -2761,اين هيچ حرفي در مورد تو نميگه ، درسته ، در -2762,داستان طولانيه. -2763,، مخصوصا اون دخترايي که تو باهاشون داشتي باهاشون -2764,ماكويل ايوانوويچ. -2765,شما رستگاري ميکنيد. -2766,بيمارستان خوابمان را براي كمك بديد. -2767,طبقه يک ، نياز به دسترسي نياز داره. -2768,يالا بهم بگو هفته پيش چي گفتي. -2769,يكي ديگه هم اونجاست. -2770,و تو ازش محافظت ميکني. -2771,كسي ميتواند منو پيدا كنه. -2772,خيلي خوبه که تو پيدا کردي. تو چند تا سنده -2773,هرگز جواب نميده. -2774,فقط براي اين مطمئن بشم که دارم نتيجه ميگيرم -2775,من وسط يک چيزي هستم آره ، اين عجيبه. -2776,يه چيز عجيب توي مزرعه تو ميخواد ميدونم -2777,دکتر استاد من با اين همه تحقيقات رابطه ي رابطه -2778,اين نميتونه هنوز يک روز از روزها باشه. -2779,بيا تو. بيا تو. -2780,، اما در خلا نقطه گذشته ، بنابراين اونها ميگن -2781,مرد چيه. -2782,تمامي مشروبها دستگير شدند. -2783,يه هرزه لعنتي هر چيزي بخوره. -2784,شما فراتر از آنچه موافقيد ، رفتيد. -2785,دوباره دوباره برگردم. -2786,و يک کاري روزانه انجام مي دهد تا به اجتماع خدمت کنه. -2787,من از رودخونه ارس را شنا کردم و رسيدم به ايسوري -2788,متشكرم ، آقاي گرين ، اما نه. ترجيح -2789,و سربازان تاريکي بايد هميشه مثل يك نگهبان روز -2790,نه ، من نميتونم ، نميتونم. نميتونم ادامه -2791,اين چه دنياييه. -2792,به خاطر اينکه به روي کافه ي روسيه شما ستاره هاي -2793,خوب من درستش کردم. -2794,خوب ، تامي. به نظر ميرسه توي اون دليجان -2795,مگر اينكه بدونم داري راجع به چي حرف ميزني -2796,حالا ، در اون درسهايي که تو ياد گرفتي. -2797,ما ليست ضبط نداريم. -2798,ما ميتونيم تمام جرمها را مرتکب کنيم. -2799,در آخرين نقطه تخيل وقتي غروب آفتاب ، يک نوع -2800,تو انقلاب و جنگ را مي بيني و جنگ. -2801,يه قايق ديگه براي افراد وجود داره. اينا مال -2802,اين همون چيزيه که براي کشتن اون هست. -2803,ميتوني اين کار را بکني بله. -2804,و تو دعوت نشده اي. -2805,من هرگز از تاريکي نترسيدم. من هيچ وقت قبلا -2806,شروع ميشه به ادوراس. -2807,ما مطمئنم که زنده زنده ايم ، تو و من. -2808,، دشمن اظهيات آمريکا ، شماره 1. -2809,اميدوارم بتوني. -2810,در مورد يک تصادف چطور. -2811,شايد. ما اسامي و. اسامي اينها را داريم. -2812,کيه که داره درباره نابود کردن جون حرف ميزنه. -2813,ـ اين ميتونه کامل باشه ـ کنترل ميشه. -2814,اين خونه اسميتيهي هست. -2815,با اون چيکار ميخواي بکني. -2816,من آقاي سيمز ، لپ تاپيمو براي لپ تاپ -2817,اون ميمونه خونه اش با ميميمونش ميمونه. -2818,آره. اين يک پاندايه. -2819,در منطقه ي جنوبي. قسمت غربي.. -2820,چه ظالمانه. خوب حالا من يک نيروي بيچاره -2821,داخل نه. -2822,گروهبان بنت ، به درون ، براي استفاده از ني -2823,پس تو احتياجي به من نداري. -2824,بله ، يکي کمک نيست ، يکي ميخواد کم -2825,ساياهاي شاير. -2826,تو بايد بري. -2827,تو رفته بودي اونجا تو واقعا وارد شدي. -2828,تو اومدي تو برام گل برام فرستادي. -2829,لگارد ، لگارد. -2830,آره براي شکار لئون. -2831,من علاقه اي به خونريزي يا خلافت و خونواده ي -2832,شايد بعدا شايد ، اگر تو. -2833,اين رن هست. اون روي سينه هاش نوشته ميشه. -2834,اوه ، خواهش ميکنم. -2835,پس تو داري چيکار ميکني تنها آره. -2836,و تو ميتوني روي شکايتت تمركز کني. -2837,امروز صبحه. -2838,بهمون غذا بده. -2839,اون به من در مورد شهري که توش بزرگ شده به من ميگفت. -2840,واقعا فوق العاده است. -2841,اگه از من بپرسي ؛. بهتره که يک خوک با موهاي -2842,خداي من ، به خودت نگاه کن. -2843,تنها اميد من اينه که ماركوس را بيدار کنم. -2844,واقعا من تو را از اون خونه اخراج کردم. -2845,خانم خانم ، جام مقدس صبر ميکنه. -2846,تو تبديل به مردي شدي که همه ي اعضاي همه -2847,دعاي ديوانه سازها. يكي ميتونه حدس بزنه چيزي -2848,ديلان ، اينجا. -2849,شما ، آب گرم ، آب گرم. -2850,پدر بزرگم اينو اونجا گذاشت. -2851,اون دانشجوي کامل بود ،. -2852,اونا ميخوان دنبالمون ميگردن تا وقتي که اثري از -2853,، به تون بياد بياري ، قبل از شروع ترم. -2854,اونجا. -2855,ميخوام بهت اطمينان کنم که فقط چند دقيقه باقي -2856,، اون درست ميگه. اون درست ميگه. -2857,ياکوhama جارفورد ، 1876 ، 1876. -2858,ميتوني قلبت را برگردوني. البته. -2859,هي كجا ميري. -2860,من چيزي فهميدم. فکر نکنم درست باشه که -2861,شايد توي كيف باشه. همين جا. -2862,پدر من تو داروخانه هست. -2863,هيچ گزارشي براي همه اينجا وجود نداره. -2864,يک مرخصي بگذرونيم. -2865,تو بردي. تو بردي. -2866,و اون بايد باشه. -2867,جايي که يک مدل زيردريايي غير قابل بررسي قرار داره -2868,آشپزي بزرگ براي ضعف قلب نيست. -2869,چيه. -2870,پسرت خيلي زخمي شده اي خداي من. -2871,تمام سرزمين. بريم استون را پيدا کن و خرابش -2872,، خوب ، ممکنه تو مايکل را بياي اينجا. -2873,نه ، خوبه. -2874,هيچ ادويي نيست. -2875,همه بايد سريع ساختمان را تخليه بديد. ممنون. -2876,پدرت با تو صحبت ميکنه با تو صحبت ميکنه. -2877,که اون توسط مردم عاشقش بود. -2878,نميتونم باور کنم تو واقعا داري اين آشغالها را خريد -2879,تو آزاد ميشي. -2880,تو فکر نميکني دوستت دارم آره ، دوستت دارم -2881,فکر ميکني که به بچه هايي مثل تو حمله ميکن -2882,شايد ما هم بايد الان يکي داشته باشيم. -2883,ابديت ترين موجودات. -2884,يه شواليه از مدرسه بفرست اونا خوشحال ميشن بچه را -2885,وقتي که من ديدمش. -2886,من فقط بايد دوربين را يک ثانيه بزارم. -2887,اون به من گفت که بايد به رغمها تحويل بدم. -2888,مسا جار جار جار بينکز. -2889,آتش ، آتش ، زندگي و تمام نيروهاي ، -2890,چرا اون بايد امروز صبح به اينجا برگرده. -2891,اون طولاني که بدون پاها و چيزي نيست. -2892,فاج داره از قدرتش استفاده ميکنه. -2893,و اونو جلوي چشمانم کشتار کردم. -2894,اون شماره را ميدونه. -2895,ميتونم بيام به شمال ، همينطور. -2896,خط اصلي اينجا چيه. -2897,من قصد دارم جلوي ماهي هامون را بگيرم. -2898,تو دوست دختري نداري. -2899,راه. راه. -2900,اون يک مرد گنده است ، پس اون منو متحرکت ميکنه و -2901,اينجا خيلي گرمه. -2902,من فهميدم. هي. -2903,و تو نميتوني دردش را تحمل کني. -2904,هيچ پدري نبود. -2905,خوش آمديد. روز خوش ، به نام خدا. خوش آمديد. -2906,آيا ما همديگر را درک ميکنيم. -2907,، اما تو به نقطه تلدهاها وصله کني وگرنه من -2908,نگاه کن نايوبوش اونجاست. -2909,و من ميخوام زندگيم را تغيير بدم. -2910,بعد از اين همون کسي بود که ديدم ولدمورت برگشته. -2911,من فقط ميخواستم که تو را در آرامش قرار بدم. همش -2912,و يک ضربه براي دختر بچه هاي مثل خودت ميخواي -2913,هدف ، هدف ، هدف. -2914,چي داري ميخوري گوشت خوک فوق العاده ست. -2915,چي 2 نفر ميتونن غذا بخورند. -2916,رز. -2917,داره ամուلوا ازدواج ميکنه. من فقط ازدواي -2918,همه ي عشقها براي بازي کردن. -2919,هيچي. هيچ چيزي نيازي به قفل نداره. -2920,مهم نيست. مهمترين مسائل اينه. -2921,تو به من چيزي گفتي ؛ دادگاه برادران من ؛ نه من -2922,من فقط ميخوام باهاش برم. -2923,ما تغييراتي را كه تعيين کننده به آزمايش گروه 7 آ ، -2924,اين واقعا منصفانه نيست اينجا. -2925,بپر. -2926,بچه آمبولانسها ميگن. اونا ميگن. -2927,ميتوني مطمئن باشي ، هر چيزي که اون بهت گفته -2928,اون صدا چيه. -2929,من تو را بيشتر از هر چيزي که تو اين دنيا کامل جهان کاملا -2930,اون تبخير داره. -2931,بله ، اما در مورد پدرش چي ميخواد بگه. -2932,البته ميدونم ارزش يک آشغال نيست. -2933,اون زخم تو بود تو اينو نديدي قبل از اينكه من رفتم -2934,قربان ، يک اخطار يخي. اين مال نامزد. -2935,احساس ميكنم الان بهتر شدم. -2936,تو فکر نميکني اون به هاگوارتز ميياد تو هاگوارتز -2937,سرما ميخواي يک سرما خورد. -2938,پريش. -2939,ميخواي سعي کني برام بري. -2940,پس معنيش چيه. -2941,اونها آماده نيستن. -2942,اوه ، واقعا خوب ، راجع به دوست دخترت چي -2943,اره. فکر کنم ميتونم. -2944,اون عاليه ، عاليه. -2945,عمو انوش. -2946,اسم سرآشپزي را كه اون را براي من درست كرد ، فراموش -2947,و من ميدونم که مواد مخدر را ميشناسم ، با شغل -2948,چه خبره. -2949,و بفهميد اونا قوي هستن ، قوي. -2950,من همه شوخيها را در مورد جوکها مي دونم. -2951,اين باور نکردنيه. -2952,اوه ، عجب هواي لعنتي. -2953,ما نميخوايم اين آشغالها را با ظرافت بندازيم. اين -2954,پس بهش بگو. -2955,ما يک صحبت خوب ، در مورد خودمون ميدونستيم ، -2956,اگه خيلي زودتر بياي پيش من. -2957,باکي ، تو اونجايي. -2958,طلسم قدرت زيادي داره. -2959,ما ميتونيم غذا بخوريم. -2960,سخت تره. -2961,خيلي سادگي. -2962,هي ، رفيق ، دير يا زود ، ميخوايم اينو -2963,شما دارين چه غلطي ميکنين. -2964,و مگر اينكه يکي ايده بهتري داشته باشه. -2965,احساسات شما کي هست به هر حال. -2966,به سمت متحده. -2967,بفهميد كي تا فردا كجاست. -2968,برادرش ميخواد غذا بخوره. غذا خوردن بيرون -2969,بايد عجله کنم. -2970,چه جهنميه. -2971,چه کسي را دوست داري. -2972,نزديکم ، نه. -2973,اون ديگه چيه. -2974,شلي ، من الان نميتونم صحبت کنم. -2975,اوهايو ، نيجري ، نيجري ، ميني ، -2976,منو ببخش ، عزيزم. -2977,من اين مرد را ميشناسم و ميدونم اون نميخواد ديگه به من -2978,رئيس امروز يک نشست جلسه پزشکي جلسه پزشکي -2979,آقاي گبز ، کاپيتان. -2980,آخ ، اشتباه. شايد اين يکي باشه. -2981,چي بابا لويس. -2982,رئيس بخش امنيت کازينو. -2983,چه عجب. -2984,تو هيچ وقت نميتونستي اون لعنتي را تنها بزاري. -2985,و از اونجا ما ميتونيم يک راه براي. وارد شدن به لندن -2986,بله ، اين چيزيه که تو فکر ميکني ، درسته -2987,من از وقتي که تو به دنيا بودي شکار خون آشام ميکرد -2988,هي ، اين اين لعنتي اينجا چيكار ميكنه. -2989,شاديها را احساس ، شادمانی را احساس کن. -2990,اونا دوست دارند حرف بزنن ، و باور دارند ، اما ، -2991,من فکر ميکنم تو اينجا براي فکر کردن اينجا نيومدي. -2992,تو يک راه خارج از اين ماجرا داري. -2993,و توجهت را از آنچه که تو نميخواي بگيري. -2994,اين اصلا کثيفه نيست. -2995,اونا به کريپس ميگفتند. -2996,تو چند ساله که اينجا رفته بودي. -2997,و ازت بخشش مي گويم. -2998,اين خودشه اين مدرک ماست. -2999,: سوژه همسايه هاي کاليفرنياي آروزه ساعت 9 -3000,اينجا همون ج��يي که من هر چند وقته. -3001,تو ايرنا هستي. -3002,كورتيز چطوري معلومه كه كورتيس ميدونه كالو بهتر -3003,ميدونم من فقط اينو ميدونم. -3004,، و بعدش همه فكر ميكردن كه اون مرده. -3005,عاليه ، نه ، مرگان ، اين. -3006,ميخواي به من شليک کني ، جلوي همه. -3007,50 پوند. -3008,من فکر ميکردم شما بايد از اينا لذت ببرين. -3009,هيچ پيغامي نداريد. -3010,اولين چيز. -3011,اونا نوار را قبل از اينکه کسي چيزي ديده باشه ، -3012,اونا نبايد به سطح برسيم. -3013,براي تغيير مسير بايد دستي دستي به ايکاروس. -3014,به قزاقستان ، دکتر آرکوف من از تحقيق شما خيلي -3015,تو حرومزاده عوضي. -3016,من نگراني شما را درک ميکنم ، اعليحضرت. -3017,تو منو ميشناسي تو نميشناسي. -3018,در عروسيت من ميخونم. -3019,بعضي بوسها آنوش را مي توانند. -3020,حالت خوبه اونجا ميمونيد ، رفيق. -3021,، بهتره بدوني ، وقتي کاميونها رد ميشن -3022,من چيزي ميخوام از تو بپرسم. -3023,دماي بدنش به شده. -3024,فقط ازش متنفرم. -3025,و وقتي كه با يک زبان کامل مشتيانه تو رختخواب -3026,تقسيم شده بيايد بررسي کنيم. -3027,شبيه يک چيزي. -3028,من قبلا من معاد هيئت منصفه ي ايالات متحده -3029,در ابتدا ، من نميتونم بهت اطمينان کنم. -3030,يه اسطن ي جديد بزن. -3031,چه اتفاقي افتاد. -3032,آکي. -3033,کسي که ميتونه از ما محافظت هايي که ما نياز داريم -3034,کاپا ، حالت خوبه آره آره. -3035,ناگهان ، يک پسر با نامه رسيد. -3036,من قسمتي از ماما هستم. -3037,کاروس. فکر کنم يا کاراسک. -3038,، وظيفه من اين بود كه شمشير را برگردونم. بدون -3039,بدو ، بدو. -3040,من فکر ميکنم اون يک اضافه ي خوب براي ارتش ما -3041,داره به ما کمک ميکنه استراحت کن. -3042,اگر من از تپه درخشاني مرگ پياده مي کردم. -3043,درسته ، ازش لذت ميبريد ، بوسهها. -3044,دختره لباس تيکه تيکه تيکه تيکه تيکه تيکه تيکه -3045,به من نگاه کن. من تمام عمرمو براي تو تلف کردم -3046,شما سفارت شما با گروه سفارت شما تماس گرفته. -3047,اون دختر. اين يک جذابه. -3048,توبيباچيه. -3049,مايي ، چشماتو باز کن. ما يک گروه داريم. -3050,سپس قسمت هاي جلويي براي باريدن آب شروع ميشه. -3051,يه آقاي بينگلي احتمالا ؛. حتما ؛ -3052,حالت خوبه ، تام استراحت کن. -3053,خوب ، اينجا چه اتفاقي افتاده. -3054,اون ميخواد يک زوج مناسب براي comfort کردن اون پيدا کنه -3055,من شنيدم آمبريج به شما يک روز سخت وقت داد. -3056,دارم ميرم بيرون. -3057,عصباني نشو. -3058,شوهرم ميخواست 5 ميليون دلار ميخواد. -3059,آره ، من دنبال قتل هاي بزرگ زيادي هستم. -3060,اما چرا امروز تو هميشه هميشه تو هميشه هميشه -3061,را وال ، جي اس ، جي اس ، و اسکا. -3062,برو ، لاولس ، برو ، برو ، برو ، برو ، -3063,نه همچين چيزي نيست ، کلان نه ، واقعيه و -3064,متيو ، عزيزم ، چيه. -3065,برادرم اين کار را کرد واقعا. -3066,و خواهرم قسم ميخورم به خاطر اميدهاي نا اميد ، -3067,صبح بخير ، آقا صبح بخير. -3068,به عنوان PARTNER. -3069,کارول ، چي شده کارول. -3070,چي اين تنها راهي نيست که من تو عکس آلاسکا را -3071,يه چيز مرموز ، زمان. -3072,اون عصباني بود. چي ميشد اگر هاتفيلدا وارد کله -3073,عمو ، عمو. -3074,بنابراين اين خيلي مهمه که در يک. -3075,اون اينجا در فاصله سي سال پي برده. -3076,اما تا اونجايي که افرادي وجود دارند که به روشنه اعتقاد -3077,من فقط لازمه که تمرکز کنم تمام تلاشم را براي -3078,تو اين دختر را گرفتي اون هيچي نيست. -3079,و من هيچوقت. -3080,درس هات به پايان رسيده است. -3081,لطفا به خداوند. -3082,به نظر ميرسه ديروز من داشتم وزنم را حمل ميکردم -3083,ما بايد يک کتاب کتاب توي حياط توي حياط توي حياط -3084,من الکس و مونا هستم. الکس و مونا. -3085,اونا کجا در حرکتند من ميدونم کجا دارند ميروند. -3086,بنابراين. -3087,گوتيريس. -3088,من براي جكي کار ميکردم و با استفاده از عدد و مواد -3089,تو يک اثر از يک کاه مرغ داري ، مگه نه. -3090,از بالاي اينجا ، بايد ببيني که من ميتونم ببينم -3091,احساس ميکني که کنترل نميکني ، مگه نه. -3092,واقعا عاليه. -3093,زنده ، تو آزادي. -3094,مراقبش بودي. -3095,حتي دخترش. -3096,200دلار به من پول بده. -3097,دنيا مال شماست براي نگه داشتن. -3098,از پلهها بريم. -3099,اگر من قبول نكنم. -3100,همه ي اونا زماني که خارج ميشد. -3101,هيچ راهي وجود نداره که کسي ازش فرار کنه. -3102,به حرفهايي که اون ميگه گوش نده. -3103,لو كورت. -3104,صورتش با تو آشنا ميشه. -3105,لطفا ، لطفا ، خواهش ميکنم. خواهش مي -3106,اين بي احترامي نيست استاد اين حقيقت است. -3107,دانا تو مردي هستي ممنون. -3108,اون بايد براي کسي کار کنه. آيا اين گزارش مربوط -3109,ما اين منطقه ي قابل دسترسي داريم ، اين محيط -3110,اون داشت خلاصه هاش را براي من ميخوند. توي -3111,از اونجايي که من اومدم ، فکر کنم به امنيت -3112,حالا اين چيزيه که دارم دربارش حرف ميزنم. -3113,آيا به خودت منتقل نشده نيست. -3114,اونجا ، تو از اونجا ميخواي اونجا خيلي ممنون. -3115,لعنتي ، خدا لعنتي. اونا فقط با سمت چپ -3116,من ايرانيم و خوشبختم که ايرانيم. -3117,اجازه ميدهم فردا را بدوني. -3118,او بايد خدمتکار کينگ را داشته باشه. -3119,که هر شب جلوي شما قرار گذاشته ام. -3120,در مورد کارتون چي. -3121,جيم ، تو منو دوست داري تو بهم اعتماد داري. -3122,نفرت باعث مرگ ميشه. -3123,چي بوندي مقابل فورستر چيه. -3124,خيلي خوش شانس بود ، هاه ، آره ، آره -3125,عکسها. -3126,نميخواد کشف بشه. اون حسگر را نابود کرد. -3127,من دقيقا مطمئن نيستم که قصد داشته باشه. -3128,منبع اينور چه خبره. -3129,من هيچ دختر خوشگلي را نديدم. -3130,چون نميتونم. -3131,و شروع کنید به فکر کردن به تو. -3132,امروز سي و پنج صبح ساکت. -3133,واقعي بدتره. خيلي ، خيلي بدتر. خيلي بد -3134,عمليات من بايد در زير 100 گيگر رد بشه. -3135,و تو بهم ميگي که چطور يک زن بشم. -3136,داره تغيير ميکنه. -3137,اين در مورد مک کويها و خراب کردن اين شهر. -3138,من براي بخشش دعا کردم. -3139,و اگر من اينجا نيستم. -3140,همه از تو تنفر دارند. -3141,يه آهنگي که قلب را ناراحت ميکنه کجا ميتونم -3142,تا وقتي که بود. -3143,به من دعوت نکن مثل يک ديوونه. -3144,خداحافظ. دوستت دارم خداحافظ. -3145,يک حراج چيه اين سه قدم. -3146,من تصور ميکردم که اونجا يک چيزي کوچک بود. -3147,غذا درست ميکنه. يک دله. تو دزد ن -3148,تو با علامت يک گورستان چيکار ميکني. -3149,و اگر خشمگينانه اونو از اين تجربه ي استعدادي -3150,به من نگاه کن نترس. -3151,من قبلا احساس نداشتم. -3152,در طول دو فوت ، در يک جايي در طول دنيا. -3153,فقط ، النا. -3154,فکر ميکني مايکز آلوين را با اون داشته باشه. -3155,تو فکر ميکني تو داري شليک ميکني. -3156,متشكرم ، اما پري و من فقط يک فنجون چايي خورديم -3157,، رقصيدن توي بازار ، و داشتن دست و پاهاشون را -3158,در نزديكي شما ، آقاي روزنبرگ. در نزديك شما -3159,من نميتونم چيزي بگم كه قيمت درسته. -3160,اسمش بوده بود. -3161,با يک وحشت بدي بهت ضربه ميزنه. -3162,بچه آمبولانسها ميگن. اونا ميگن. -3163,جين ميدونه. -3164,من باور داشتم كه قلبم خوب شده بودم. -3165,ببينيد جريان انرژي وقتي به من حمله ميشه -3166,بجنب ماني ، تو شوخي ميکني ، درسته. -3167,الان وقت منه. -3168,بيشتر رآمدي اونا 50هزار دلار در سال داره. -3169,منظورت چيه من شرط نميبندم من سيري نميكنم. -3170,فقط قبل از اينکه بابا تحويل بده. -3171,خفه شو من بايد بخورم. -3172,دوست دارم شما بچهها را بخرم. -3173,من تعجب ميکنم اونا دارند سعي ميکنن به ما بگن. -3174,ديشب من باهاش بودم ، او به من گفت که پدرش مرده -3175,نميخوام ازت خواهش کنم. -3176,داره عمليات را متوقف ميکنه. -3177,هواي خيلي سرده. -3178,اما من نميتونم دو تا راه را داشته باشم. -3179,آه ، يک چيز خيلي مهم ، بله. -3180,چقدر به من دروغ گفتم ، اما کي ميتونم در موردش -3181,حالا تمرکز بر روی یک نقطه ثابت شده است. -3182,لعنتي ، من ميرم به Bolu و اون 100هزار پنده را برات -3183,ما يک چيزايي داريم ، ميدوني ،. -3184,بله استاد من. -3185,ما اينو ازش جدا ميکنيم. -3186,ما يک مردو انداختيم پايين. -3187,خانم خواهش ميکنم. خواهش ميکنم. -3188,بوي خوش خيلي زيبايي. -3189,شان شان شان ، به من نگاه کن. -3190,اعتقاد ، زندگي ، خواسته. -3191,جايي که ممکنه خراب بشه. آيا افرادت تخليه -3192,پليسا ديدن که تلويزيون توي در پشتي جي پي پني -3193,از اينجا برو بيرون. -3194,من اسپه هايي را ديدم ، در مورد همه چيز ؛ -3195,اون داره دنبال من مياد. -3196,تو نقطه ي منو پيدا كردي: غرور. -3197,، اين يک اهميت داره. من هنوز با تو ، -3198,بهشون فکر ميکني. -3199,من به هرکي شليك ميكنم كه منو گيج ميكنه شليک -3200,و يك مجري کشته شد. -3201,اردک ؛ اردک ميگه ؛. اردک ميگه ؛ -3202,فقط به ما بگو عمو ابنر و ما اجازه ميديم تو -3203,اوه ميتونم رانندگي كنم. -3204,نميدونم اوه خداي من. -3205,که منو به خاطر دلايلي که ما اينجا هستيم برگردونه. -3206,آدما اين کار را دوست دارند. -3207,هيچ توضيحي نيست. -3208,من يکي ديگه با breadcrumbs براي تو درست کردم. -3209,اون اولين کسيه که اين کار را کرد. -3210,بايد بهش فکر کردم. -3211,نياز به روح پروفسور نيست. -3212,، به اين خاطر که به اندازه ي کافي پول نداري ، -3213,اتاق براي افراد مريضي تو اين مسابقه نيست -3214,تو بايد منو ببخشي ، مورتن بورگن. -3215,آيا شما در مورد چيني نگران هستيد. -3216,هارولد كريك ، قوي تر از اونچه كه بود.. -3217,آروم باشيد ، همه ي بچهها. به اتاق -3218,چيزهاي زيادي در ذهن من دارم. -3219,بورن. فقط همون جايي که هستي بمون. همون -3220,زبونش را بريد بيرون. -3221,اون يک موش بود اون موش بودهرم موش بود. -3222,اينا همکلاسي من هستند. -3223,اما براي اينكه من به دادگاه برادران نياز دارم. -3224,لعنت به تو احتياج دارم. -3225,در حالي نزديک با صداي وسيع. -3226,اجازه ميديم اونايي که ما گم شده را به ياد بياريم. -3227,گانگستر هاي تبر. -3228,نه ، نه ، نه ، من نميخوام تو بهت پول بدي -3229,جنگ وسيعي شد. -3230,توت فرنگي ، مقدار شير ، مقدار شير. -3231,حالا براي توضيح علمي. آيا. -3232,هر چيزي که ما ميخوايم مال خودمون باشه. -3233,جايي كه روزنامهها پر از اخبار جنگ و خشونت نيستند. -3234,گوستيو هيچ بچه نداشت و زماني براي اين همه چ -3235,ميدوني يک تيکه کوتاه تو لباست. -3236,شما اينجا ميمونيد و فشار خونت را بررسي مي كنيد. -3237,مثله وقتي توي يک رستوران باشيم. -3238,در واقع ، من واقعا منظوري از چيزي که گفتم را نميدونستم -3239,ميدوني دارم چي ميگم ، نيگا. -3240,نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه -3241,تو چي ميخواي بهشون بگم. -3242,اونا درک ميکنند که دارند چي ميگن. -3243,همه شما بايد بريد به ويتورين برويد. -3244,امروز كجا رفتي. -3245,چرا ما را از اونها جدا ميکنه. -3246,من نتيجه اي را ميدهم که باعث ميشه که قيمت تخم -3247,چي ، نيمه ي آمريکا. -3248,پس تو ميخواي من بيام. -3249,، هر کدوم از برنامه هاي برنامه نويي ، درست مثل. -3250,فقط کدهايي که وجود داره ، دستور وي وي وي وي ان اي -3251,اما. -3252,صدها هزار نفر به خاطر توانايي که شما قادر به قبول کردن -3253,يا سوراخ در سمت راست هواپيما. -3254,صبح بخير خانم. -3255,اما من ميدونم که. چه اتفاقي براي درد و رنج -3256,کلري ، واضحه. داريم ميريم تو. -3257,بايد ادامه بديم بايد ادامه بديم بايد ادامه بديم -3258,از جنگي که با موجودات بلندک نبرد ، نه از جنگ -3259,تو از من انتظار نداري که اينجا بشينم. بله ، -3260,و اين مربوط به تعداد 88 هزار ساکن در سرزمين داره -3261,، براي يک حوله ، من نميخوام. من قيم -3262,دومم اومدن من دوستش دارم. -3263,بهم بگو. -3264,آب داغ. -3265,ميخوام معذرت خواهي كنم. -3266,خيلي خوب به نظر ميرسه. -3267,مادرت وقتي من اونجا بود وقتي که هيچ کس ديگه اي -3268,من بايد برم آره ، آره ، تو بايد. -3269,باران داره ميرسه. -3270,چمپيتو چطوره. -3271,در مورد من چي. -3272,از من چي ميخواي من چي ميخوام. -3273,اين روشن ميکند که چرا هشتمين روح اينجا ظاهر شد. -3274,من خيلي خوشحالم که تو ميتوني بياي. -3275,معنيش اين نيست که کسي مريضه. -3276,حالا به نظر ميرسه که ما داريم يک جايي ميريم. -3277,تو چيزي نداري که نااميد بشي. -3278,ميدونم ، ميدونم ، ميدونم ، ميدونم -3279,ميخواي باهاش صحبت کني نه ، من خوبم. -3280,نقشه ي خوبيه ، اينطور نيست. -3281,تو اومدي اينجا. -3282,من اين شيطان را نساختم. -3283,تو ديگه هيچوقت اين را به من نگفتي. -3284,من دوست دارم آتاتورک را دوست دارم من کشور را نوين ميکنم -3285,داري چيكار ميكني خفه شو. -3286,اون چي بود. -3287,من چند تا كتاب ديگه اي دارم که بايد ترجمه بشه منتظر -3288,متاسفم که تو خونه مزاحمت ميکنم. -3289,هي ، استيفلر ، با اين خونه ي اين گيک هاوس -3290,عشق. -3291,البته ، اين جينيه که در مورد زيبايي منطقه -3292,ميشنوي به من گوش ميدي الان دارم ميرم بيرون. -3293,قبل از اينکه غش کنم. -3294,آه ، بهت هشدار ميدهم. -3295,تو واقعا ميخواي اينو حل کني. -3296,من بهت گفتم خفه شو. -3297,براي آزمايش هاي داوطلبانه آزادانه. -3298,ميتوني. -3299,تا حديکه ، اون ديوونه بود. -3300,فاش اپوس دي هست. -3301,منو هل بده ، منو لطفا ، صبر کن ، ص -3302,وقتي اين همه چيز تمامه ، بهم قول بده که -3303,مگه نه. -3304,بله ، کلمات ، کلمات ، تو اونا را داري -3305,بله ، بله. و تهیه ي درست کردن. و -3306,من همسرشو کشتم. -3307,با اون چرت و پرت و اون آشغالش. -3308,هايو 24. -3309,اونا نابود شدند. طاهر نميتوانست تحمل كنه. -3310,چيزهاي کوچيکه تسليم ميشن. -3311,من خوبم. فقط يک دفعه خاموش شده. من سب -3312,من خوشحالم اونا را خريده ميکنم چطوره. -3313,صبر کن ، زوئي. -3314,قدرت عقاب خودتو توجيه کن فکر ميکني دارم چي کار -3315,نه ، متاسفم. -3316,شايد اون نمي دونه كه من ميخوام اينجا باشم ، شايد -3317,ايزولد. سريع. -3318,چرا بايد بهت اعتماد کنم. -3319,قانون ميشه اگر لازمه دامبلدور. -3320,اون حرکت چطوريه. -3321,خوبه تو توش چي نوشتي. -3322,وبه اندازه 1000 تکه شده. -3323,همچنين ماده ي عفونت ماده ميشه. -3324,نوار « بي بى «ت چطوره. -3325,واقعا تو داري سعي ميکني به بنتا کمک کني -3326,من هم ميخوام برم خونه ي خودم. -3327,حالا داره بالا ميخزه با كرمها. -3328,اون شرايط وسطايي را داره بالا مياره. -3329,تو مسابقه هنرپيشه ي جواني را بردي. -3330,اين چي بسه. همين الان. -3331,و فقط در عرض پنجره درها باز ميشود. -3332,اونا به جهنم خيلي دور خواهند بود. -3333,چهار. -3334,داري اون ضعيفش ميکني مثل يک ماهي مثل ماهي -3335,چيکار با تو کرده رز سياه رز سياه. -3336,نيل ، تو منو ميخوني. -3337,خيلي خوب ؛. لعنتي ؛. آقا ؛ -3338,حداقل ، به اندازه ي کافي بود. -3339,نوارها داخل ه��تن ، باشه. -3340,حالت چطوره ، رفيق بله ، آقاي بروکز -3341,گفتم تو چه جور مردي هستي ، گفتم. -3342,تو هيچوقت يک مسابقه برنده نشدي. -3343,فقط همين. با يک دوج چلنجر مدل 1970. با يک -3344,سلام موچيو هست منو يادت مياد. -3345,چي نميدونم. -3346,فقط يادت باشه ، اين ميتونه ازت محافظت کنه -3347,يکي از لوازم ارتشودان. -3348,همسرش اونا را به قتل رسوندن من يک سوال دارم -3349,من ميدونم که به دخترم قد قد قدم را از دست دادم -3350,زودباش ، نترس. عصباني نشو. -3351,تو دختر پادشاه. کينگ هستي. -3352,چي باعث ميشه فكر كني كه من تو را بر ميگردونم. -3353,من رنج زيادي رنجيده بودم. -3354,پسرم يک خائنه برو و با برادر احمق من حرف بزن -3355,اين جنگل قديميه. -3356,و امكانات تجاري. -3357,اون خانواده. اون فقط يک ناشناسه. اون نمي دونه كه -3358,متاسفانه چيزي که تو تعريف ميکني اسکيزوفرينيه. -3359,، اگر ميخواي همه چيز را درست کني. شا -3360,مركز را بسته و همه را اينجا ميکشه. -3361,اون ميخواست تنها توي خونه قدم بزنه. -3362,وقتي رفتيم به كشور. -3363,و من ، من اصلا به خودم خوب نبودم. -3364,هي ، ولي من اون يکي را ميخوام. -3365,چطوره اميدوارم کسي باشم که تورو بگيره. -3366,اوه ، متاسفم. -3367,نور زمستاني. -3368,ديديش. -3369,يه غذاي فوق العاده. -3370,و وقتی که چیزی را می بینید که در زندگیتون می خواید -3371,منظورت از 30 ثانيه ، باشه. -3372,تعدادي کمي تو ديروز اون کار را انجام داده نيرو -3373,ميخواي يک کم تندتر توي اون تپه بري. -3374,نميدونم تو در مورد چي حرف ميزني. -3375,ميخواي يک صندلي ميخواي نه. -3376,امروز اينجا ، اليور. -3377,اما اينو ميدونم. -3378,يالا ، بزن بريم اونا دارند درها را ميبندن. -3379,اون در کنار مردهها نيست ، قربان. -3380,حالا همونجا وايستيد هر کاري که بچهها فکر ميکن -3381,شرط ميبندم ، اگر فقط ما دنبالش بوديم. -3382,اون را ببريد پايين. -3383,بله ، اين روزها خيلي کمه ، اما اين خيلي قش -3384,كسي كه به تو فرمان داده بود ، بهشت و زمين را -3385,درصدي از سلولهاي سفيد استفاده ميشه. همونطور که -3386,يه دختر مرده توي آپارتمان ، گلوش قطع شده بود -3387,آره ، من شنيدم اون روي زمين ريد و تايلر -3388,مثل اينکه ديگه هيچ وقت محشر نبودم. -3389,طبقه ي اضطراري دراين طبقه ، درسته -3390,براي هميشه ، من فکر ميکردم تو آينده اي. -3391,که تيرهاي اونا را بهتر از تو ميپوشونند. -3392,متاسفم پروفسور. من نبايد دروغ بگم. -3393,ا. ECHO. -3394,همه جا ميميرند. -3395,نه فقط تو. -3396,تولدت مبارک ، كيت. تولدت مبارک. -3397,يا مسيح ، وقتي تو ميگي که اون را دوست داري. -3398,ما بايد به نزديکترين وسيله خروجي ادامه بديم. -3399,تو احمقي ، ولاديمير. -3400,اون هنوز ميتوانست با يک چشم منو ببینه. -3401,زودباش برو بيرون. -3402,من به شما گفتم اونجا مشکلي وجود داره. -3403,حالت خوبه لعنتي. -3404,که اون احتمالا وقتي ما دعا ميکنيم به ما نگفت -3405,زمان زندان زمان خيلي زوده. -3406,بشينيد ، آقاي روزنبرگ. -3407,اينجا ماکس هم هست. -3408,و بوم. -3409,اما اما اون چي. -3410,چه اتفاقي افتاده. -3411,من بالاخره مست ميشم. -3412,پدر ما ، که در بهشتي در بهشت است ، مجبور بود -3413,ميخوام همين الان بري. -3414,تو کوچولوي کوچولو. اون مال منه. -3415,گردنش را تميز کنيد ، صورتش را تميز کنيد. -3416,اين اين ساختمون. -3417,چي شده مانوئلا. -3418,من مطمئنم که خيلي وقتي که گوي گويي کامل بشه -3419,براي قرن ، من براي قرنها منتظر بودم و مراقب -3420,چه طور ميتوني ازش بزني. -3421,يالا. -3422,کالي آره ، بيست سالهاي زندگي ما آره. -3423,بنابراين هيچ مقايزي بين اسلحه هاي شما و گلولهها وجود -3424,تلوزيونت را خاموش کن. -3425,اونو به يک اتاق مسافر ببر و اون را مثل يک حيوون -3426,خوب ، حالا تو انجامش ميدي. -3427,تو شمشير را ميدوني. -3428,نه ، تو خوشحال نيستي نه. -3429,درسته. اما بايد يک راهي باشه که من بتونم با اون -3430,آره ، پسر ، زود باش. -3431,:حکومت مي تونه راحت استراحت کنه. اون مباحث آنارش -3432,چرا فورسترها اجازه دادند او را از ديدگاني. بيرون -3433,سلام. -3434,، مشكل اينجاست. -3435,دوباره ، ساکت باش. -3436,اما اون اين صدا را داره متوجه شدي. -3437,در زندگي قابل تحسين تو به عنوان يک دستيار. -3438,از اينجا ميبرمش ممنون براي كمك. -3439,گرماي ما ، هواي ما. -3440,براي اون ، اونها ميتونند استثناء داشته باشند. -3441,فردا فردا. -3442,من سعي ميکنم به تو صدمه نرسونم. -3443,نه ، مايک ميخواد منو برسونه. -3444,: و اسم. -3445,خوب ؛ خوب ؛ خوب ؛ خوب ؛ خوب -3446,قسمتي از خدمه ، قسمتي از خدمه سفينه. -3447,سال 1966. -3448,تو ياد ميگيري که زندگي را صرف کني وقتي که -3449,خوب ، در مورد اون متاسفم. -3450,زن مقدس من و مادر مقدس من ، اينگر. جوهر مقدس -3451,بله ، باشه. -3452,وقتي که معامله بسته بود. -3453,هميشه فکر ميکنيم ، نفر بعدي کجاست. -3454,البته ما به تو کمک ميکنيم. -3455,تايتانيك پيروز. -3456,شايد وقت دادن امتحانات ، تريور. وقتشه -3457,کدوم بيمارستان رفتي يادم نمياد. -3458,چه. -3459,دختراش که دوست داره بهشون زنگ بزنه. همسر دوستش -3460,افسوس که شما نميتونيد واسه صبح بمونيد صبر کنيد -3461,دوما ، از آشپزخانه بيرون بيرون و از انسانها دوري کن -3462,تو اخراج هستي. -3463,بهش چي زنگ زدي. -3464,تو از كجا برداشتي 25 دلار اضافه. -3465,شما از ايستگاه بزرگ شرقي كجا ميرين. -3466,لباس هاي مسخره. -3467,تو چي گفتي و تو چي گفتي من چيكار ميكنم. -3468,به اين دليله که ما مطمئن نيستيم کسي که حقوق روزانه روز -3469,لباسها همه ي جسدها را سوزوندند. -3470,از منظره لذت ببرين. -3471,و ما يک نيروهاي بزرگ بين المللي را داريم. -3472,تو ميخواي چيزي را که ميکشي نگه داري. -3473,به من بگو استاد تو کي هستي. -3474,لطفا اين نماد را براي من ترجمه کنيد. اولين -3475,مراقب باشيد فرمانده ، مراقب باشيد ، فرمانده. -3476,ميدوني ، خيلي دير کرد که کارشو درست کني. -3477,خوب ، خوب. -3478,بايد بياد اينجا و تو مدرسه ي خودمون مطالعه کنيم -3479,همه چيز خوبه. -3480,و تو اون نوع زندگي بدون هيچ ناراحتي پيدا ميکني -3481,فکر نميکردم هيچ کدوم از شما اينجا باشه. -3482,من پيشرفت نميکنم. -3483,فکر ميکني الان تو درد داري آندره ورنت. -3484,کندا. -3485,اين تلفن اون نيست ، قربان. دوباره بگو. -3486,صبر کن من به هيچ صدمه اي نگفتم. -3487,دختر بچه بچه را ببر بيرون. -3488,ميتوني منو تا اين بعد از ظهر به درياي درياي در -3489,واو اين غذاي بزرگيه. -3490,و شگفت آوره. -3491,بچه زنده است. بچه زنده است. -3492,و چه بدتر ، تو از لوچيس عوض شدي. -3493,ممنون ، گراپ. -3494,با من حرف بزن ، مرد. -3495,ما يک تهديد بزرگ داريم. -3496,ممنونم ، لورن پدر. قابل تشکر. -3497,ويروس تي ويروس باعث بزرگ شدن رشد حجم سلولها ، هر دو -3498,خوب ، امروز ما با بهترين درس هاي مهمي شروع ميکنيم -3499,كاپيتان باباي من نيست. -3500,اما يک کلمه از تو براي هميشه منو ميترسونه. -3501,ميتونم برگردم و گرفتمش. -3502,و يکي را در تمام اعضايي اين بيمارستان بگذاريد. -3503,دارو کار نميکنه. -3504,بايد يک چيزي را بهت بگم. -3505,توي بانك رفت زير. -3506,يک پيانوي خوب ميزنه. -3507,اين تو را در حد کانتنشن کامل ميکنه. -3508,آقاي كالابريس شما فكر مي كنيد شما يک بازنده سه ساعت -3509,چرا اينو به من ميگي. -3510,آره �� شنيدم. -3511,اينجا نه اينجا ، سامارا. -3512,ببخشيد ، من تلفن را قطع کردم. -3513,جنيفر ، جن. -3514,خيلي خوبه دوباره مثل يک مرد آزاد. -3515,بهت ميگم ، براي ايمان کردن كافي نيست. -3516,شرط ميبندي كه پدرت هرگز مامانتو نکشيد. -3517,ميخواي تمركز کني. -3518,من نميتونم باور كنم که تو براي اون حمله ي -3519,تمرينات خيلي طول ميکشه. -3520,مدت زياديه ، روباه ماده. -3521,من فقط ميخوام وقتي داشته باشم که شما احمقها -3522,نگران نباش. من پيکش نميکنم. -3523,برنامه ريزي شده چطور به نظر مياد. -3524,تو فكر ميكني عشق ساده است. تو فكر ميكني قلب -3525,اون هر چي من دارم. -3526,به چيزي که تو بهش نگاه ميکردي. -3527,بگو بچهها. -3528,از وقتت ممنونم. -3529,براي کمک شما يادت نمياد. -3530,و بعدش اون يک رقصيد كه من قبلا قبلا نديدم -3531,اون هيچي در موردش نميدونست. -3532,اما الان به نظر ميرسه که تو مال خودت هستي. -3533,تو در حالي غم انگيز ، مرد. -3534,حالا چند دقيقه. -3535,فکر نميکني به زندگي نيست. -3536,اين دو تا ، اونا که اونا ميبينن. -3537,تو بايد خودتو نجات بدي. -3538,اونا را از کجا ميبري اونا. -3539,من نميدونم تو چيکار ميکني. من چي کار ميکنم. -3540,ما فقط نيمي از اتاق نيم ساعت استفاده ميکنيم -3541,پروفسور اسنیپ. -3542,مشکل تو چيه. -3543,شکل تغيير شکل داره. -3544,ميدوني که چيزي که دنيا ميگه. -3545,روني چقدر تونستي برداشتي. -3546,اونا ناگهان زخمي شده اند. -3547,بهترينشون به من قول دادند. آقاي آرکوف تمام -3548,بيا تو بايد يک اسمي داشته باشي. -3549,اين شايد آخرين شانس تو باشه اون هرگز نميره بيرون. -3550,حالا ، تو اينجا گوش ميدي ، فرضی. -3551,براي ورود به صحنه براي تازه ترين. -3552,آره. همونطور همون موتور دستشويي. -3553,لطفا بنشينيد. -3554,اگه از روي نقشه پاک بشه. -3555,آيا بايد هم اونجا هم باشه. -3556,اون هميشه به نصف يک شخص احساس ميكرد. -3557,يالا. -3558,اگر اين يكي از آزمايشها را بگذره ، سه نفر مي -3559,بايد ازدواج كند و خودشان را. يكي از اعضاي -3560,بهت ميگم که من فکر ميکنم در مورد campagne شما چي فکر -3561,اون منو براي ناهار دعوت كرد. -3562,اعتراض ، شايسته. هيئت منصفه. هنوز -3563,پليسا دنبال تو ميگردن. -3564,شما در ارتباط با خند هاي جنوبي جنوبي. -3565,بعضيها همه شون را بدون اينکه دیده ببینن ، -3566,نذار اون اينو بگه نه ما بچه را ميسوزانيم. -3567,كه هيچ وقت عوض نميشه. -3568,هي ، چي اينجا آورديم. -3569,فکر ميکني کي ميتونه همچين کاري انجام بده. -3570,من فکر نميکنم ما بايد هر چيزي تغيير بديم. -3571,حافظه تو ميتونه جونت را نجات بده. -3572,اما کلماتي كه بوسيله ي هاي زندان اونها ، طلسم -3573,نقشه ي براي حمله ي حمله چيه. -3574,شمشير را برداريد. -3575,اون خيلي ترسيده بود که دزدان کشيش را دزديد. -3576,تو بودي. -3577,نه ، نه. اون شبيه يک موجود خطرناك. -3578,آخرين تماس با ساعت 5:46 به ماديسون ميخواي بدوني -3579,خامه از مريم. -3580,يه راهب ابد براي هميشه ، دير يا دير يا -3581,اين آب خيلي زيباست. -3582,ديروز يادت نيست. -3583,چه اتفاقي افتاد. -3584,روز قبل از عزیمتم ، مامان بزرگ اومد پيش خونه ميخواب -3585,بايد يک خورده داره. -3586,نميخوايم از وسايل خارج بشيم. -3587,با استفاده از علامت ماهيانه. -3588,مرد ، تو بايد از دختر من استفاده کني ، برادر -3589,خيلي خوب ، سوار اتوبوس لعنتي لعنتي. -3590,ما ديکتوري نيستيم. -3591,ريچي رابرتز هي ، هي ، خوب. -3592,من به اين خوبي حس نميکنم. -3593,اين 7 ، 8 ، 8. -3594,يكي از دستهام را بده به من. -3595,تلفن هم اونجاست. -3596,خرس نيستيم نه خرس نيستيم. -3597,کريس ، فرانك ، هنري ، همه ي شما ، -3598,چه ط��ر شما غسلت نشده بوديد. -3599,جرات لعنتيت را متوقف کن ، ارل. -3600,اما اول ، ميشه بهمون چند تا راهي نشون بدي. -3601,سلام ، من دorothy ترين. -3602,من توي مسابقه بودم ، بازداشت شده بودم ؛. -3603,کري. -3604,من فكر ميكنم يک توپ يك روش نادرسانه براي فهميد -3605,يه نفر مرده. -3606,تو نبايد ديده بشي. -3607,بخند دکتر. تا وقتي که اون مزه. تو ماهي -3608,فراموش نكن كه اين به حريت من بود كه تو از مردهها بر -3609,کريپس. -3610,اون ميخواسته يک بدلکار بشه. -3611,من اينجام. -3612,شما بچهها منو توي گودال احساس ميکنيد. -3613,به سامهيرتا تماس بگيريد. -3614,خداوند ميدونه که چيه. -3615,وقتي اونا ميکنند ، هيچ کس نميتونه مثل يک قهرمان -3616,اين باعث خوشحالي ميشه. -3617,بيا. دفعه ي ديگه مواظب باش. دفعه -3618,، اين دفعه اگر بهم زنگ بزنم ، اون نميتونه -3619,ميتوني يک توضيح فيزيكي از اون به من بگيري. -3620,بعدش فکر نميکني اونها بهت اجازه ميدن اين کارو انجام -3621,سرخپوست چطوره. فوق العاده. -3622,وقت زيادي نداريم. -3623,تو حتي نميدوني که اين چيزها ميخواد بکنه. -3624,اجازه ميدهم من الان مواظب باشم. -3625,سوراخ روي ديوار. -3626,من اون گوي گويي را ميخوام. -3627,اون منفجر ميشد. -3628,من با يک دختر دوست داشتم که توي يک جعبه. موتور -3629,فکر ميکني بهتر باشه. -3630,من نامه اي را با توجه به اين نتيجه براي نتيجه ي -3631,من 7 تا دستور ديگه دارم. -3632,اين کلوپ كاملا مسخرست. -3633,اوه ، اما فدراسيون بايد تعيين كنيم. -3634,اگر شما بفهميد که اون چيه. -3635,بعضيها ميگن بامپي جانسون مرد بزرگي بود. -3636,ازت ميخوام با من بمونيد. من با تو هستم. -3637,سه تا از اعضاي هيئت منصفه تقريبا از صندليشون خارج -3638,خوب دقيقا کجا زندگي ميکني. -3639,تو بهاي بدبختي خودت را ميدي. -3640,و تو هم مي تواني مرد را هم آشپزي کني. -3641,تو اونا را باور نداري ، رز. -3642,ميتونم برات روي زمين کاري کنم. -3643,اونا يک جسد پيدا کردن. -3644,من هيچ وقت در مورد فرشتهها چيزي نگفتم. -3645,ميدوني من نميتونم بدون دليلي اقدامات احتياطي داشته باش -3646,تو شروع کردي به آتش که تو شروع کردی. -3647,و هنوز وقت گذاشته بودي که ژاکت و كفشاهات را -3648,من واقعا انتظار ندارم اونجا باشه. -3649,ما ضعيف شديم. -3650,تو ، تو. -3651,تو مجبور نيستي اينکارو انجام بدي. من ميخوام -3652,به بچه ها و هاشون گلها بديد. -3653,نه ، اريکا. اريکا ، گوش کن. -3654,توي قايق و بعدش تو ماشين. -3655,من فکر ميکنم اون براي يک مدتي در جزيره ي مايلند کار -3656,لکس. -3657,اونا باز بودن. -3658,، بنابراين ؛ ؛. ؛. ؛. -3659,که شامل فاصله 100 فوتي اين يارو داره. -3660,من اکنون به زندگي ابدي جاودانه ي جاودانه ي -3661,اين باور نکردنيه. -3662,فقط سئوال لعنتي را جواب بده ؛ تو کي هستي. -3663,اين حرفها يادت مياد ، خانم. -3664,من معتقدم که اونا يک قلمخونه تو فيني خريدند. -3665,بر ضد آلودگي ممکنه. -3666,براي اون ، پنج تا براي استفاده از جمله ي قبلي -3667,نه تو نه. من متاسفم. -3668,همچين. -3669,که تو از من پريدي ، تو فرار کردي و بعضي وقت -3670,اون برنميگرده. -3671,تو يک بازنده ي عصباني هستي. -3672,اوي ، کيکو اين خونه چقدر راه داره. -3673,اون ميخواد خودش را پيدا کنه ، و از صدمه جلو -3674,تلويزيون نگاه کن مگه نميخواي امتحانشو بدي. -3675,بله ، اون صداي واقعا عاليه ، واقعا عاليه -3676,هاله تا هامبورگ. -3677,اون براي فاج کار ميکنه. -3678,من سعي کردم با يك سري کارت شناسايي برگردم اما اين کار -3679,ويکترد ويکترد از گلاستونبوري ميتونه با مورلاک مبارزه -3680,نميخوام از اين موضوع مطالعه کنم. -3681,آروم. -3682,در حقيقت اينه که شما نقشه هاي زيادي را در طي تاب -3683,ما نميدونستيم که تو بيدار شده بودي. -3684,من يک دکتر نيستم ولي فکر ميکني زخمي شدي -3685,در مورد آخرين ملاقات داشتيم ، آقاي رئيس جمهور. -3686,من وسط يک بازجوي لعنتي هستم. -3687,چه جور نوري. -3688,بذارش زير تخت مادرت. -3689,ميدوني ، همونطور که اونا ميگن. -3690,عزيزم ، فقط به اين خاطر که تو توي کريسمس -3691,نه ، نه ، اين جزء تربيمون نيست. نه -3692,داروي کليه سازي ميتونه به كاملا کمک کنه کليد -3693,دنياي ديگر هنوز صبر ميکنه. -3694,مسابقه نابودي نيست ، ایگناسیو. -3695,من نميتونم فرار کنم به اين خاطره که اين بحران است که -3696,مقدار زيادي از ظرف هاي مخدر. -3697,حالا بايد چيکار کنيم اونا دارند. -3698,خواهش ميکنم ، خواهر ما بايد بدونيم. -3699,تبديل شده از آزکابان. -3700,زودباش. بيايد ، بيلي. بيايد ، جناب -3701,اونو ببر داخل. -3702,اولين برفه و همه اينا. -3703,ميدوني ، اگر من تو بودم ، اگر من بودم ، -3704,توي مهموني مواد الکل ممنوع بود. الکل ممنوع بود -3705,خوب ، بهتره يک نگاهي بندازيم. -3706,به من اعتماد کن ، تو هيچ وقت نميخواي يک جسد را -3707,ميمي خوب ؛ لعنت بهش ؛ هر کاري که ميخواي -3708,من خوابم گرفته بودم منم. -3709,خوبه ، پيداش كردي. من شما دوتا را تنها مي -3710,ميدوني کجا. -3711,بله. من هنوز هيچ اسمي تغيير نداده ام -3712,لي ، اينجا چيكار ميكني اينجا چيكار ميكني اينجا چيكار -3713,چرا پنجره را ببندم. -3714,، بيشتر انسانها بوسيله ي اين بدن فاني که ، -3715,تو حاضري جورج. -3716,اون لعنتي اين جادوگر لعنتيه ، ميبيني. -3717,خانم ، اين ماتيل هست جدي نيست. -3718,نيروگاه فضائي نميتونه آثار خوبي داشته باشه. -3719,ارل گري. -3720,اوه ، اونا آرومند. -3721,داره ميره. داره مياد. داره مياد. -3722,من خسته کننده نيستم. -3723,خوب من زياد نميرم زياد. -3724,هنوز گرمه. -3725,مامان واقعا متاسفم مامان واقعا متاسفم. مامان واقع -3726,شما ميتونيد خانم نظافتچي و من ، يک راننده تاک -3727,اوه ، خداي من اريک. تو بايد يک چيزي روش -3728,جيمي ، ما به سس پنير و پنير نياز داريم -3729,فقط آب نبات. -3730,دست من در اين قضيه تميزه. -3731,خوشحال نيست. -3732,منفي. ماموريت در خطره. -3733,بر پايه يك شهادت بدون دليل. -3734,همه کله کدوها. -3735,وندي ، يک اتفاقي افتاده. -3736,حالا ، تو چند تا داستان ميدوني. -3737,همه ، توي كاميون هاتون بمونيد. -3738,يکي از بزرگترين شرکتها در نيويورك يکي از. بزرگترين -3739,نه مک کوي دست بوسيله هاتفيلد نه. -3740,سرل ، کاپا ، اونا منتظر تو هستن. -3741,آره ، من رها شدم. -3742,اينطوري رفتار ميکنن ، کسايي که چيزي را هدف قرار -3743,به نظر ميرسه در يک وضعيت جدي. -3744,و وقتيکه اون کوهستان بزرگي با آتش سوزا ميشد -3745,باشه. من قسم ميخورم. -3746,تروپ همسرش را به مرگ شليک کرده و بعدش اسلحه را -3747,، اين حکم تو براي تمام متهمينتون است. و -3748,بايد. طبق دستور. به آقاي كالابريسي -3749,تو ميتوني به همه بگي چقدر قوي هستي. -3750,من با اينا بزرگ شدم چقدر به شماها را ميشناسم. -3751,شماره 11. -3752,وقتي که من بودم. -3753,من از تاريکي ميترسم. -3754,، عين يک دختر بچه ، تو فكر ميكردي دز -3755,چطوري باعث ميشه تموم بشه. -3756,مامان من ميبرمت. -3757,ميخوام با اون حرف بزنم. -3758,مردها مطمئن هستند که چيزشون مقاوم هست. -3759,موقع نهار ميبينمت. -3760,اون تيرهاي ش را داشت اما اين يک مدل جديده. -3761,به پسرت بگو دوستش داري من نميخوام بهش بگم. -3762,بله ، خداي من. همون طور که آرزو داشتي -3763,من تو را باور نميکنم. -3764,چيز ديگري هم هست. -3765,اون يک کم بلند قيافه. -3766,بريد عقب عقب و فقط درو باز کنيد. -3767,بايد اتفاق بياريم. -3768,هيچ اشتباهي نيست. -3769,اين يک فاجعه ست چي شده. -3770,آتيش ميسوزد. -3771,ساختمان در زير زمينه. حالا با دستهايت ميريم بيرون -3772,هي ، نه ، نه ، نه تو ، مامان. -3773,شماره. -3774,و من مردها را ، بزرگها و بزرگها را ديدم. بزرگ -3775,سلام سیندی ، سلام سیندی. -3776,مواظب باش ، دوربينها دارند نگاه ميکنن. -3777,عقب وايست عقب وايستيد عقب وايستيد. -3778,متاسفم از اينکه اينو بهت بگم ، جيم. -3779,اون چيه. -3780,کسي که با يک موجود ناقصه فرار کرده. -3781,اما قربانيها دارند شروع ميکنند به فعال کردن. -3782,شايد من دارم بزرگ ميشم. -3783,معامله کوچيکه براي پختن واسه غذا خوردن يک آ -3784,، و اگر اون ميموننده نميخونه ؛. -3785,اسمش چيه اسمش چيه جك. -3786,خيلي چي. -3787,غير قانونيه. -3788,همه اون زنان و بچهها را نجات دادن. -3789,چون اين چيزيه که يک 8000 پوندي بخواي. -3790,يكي از افرادي که داره زن و شوهر شما را تقويت ميکن -3791,با اون تفنگ چي ميشه. -3792,و الان داری ازدواج داری در21 سالگی ازدواج داری. -3793,اما سبولبا ميخواد پيروز بشه ، فکر کنم. -3794,فقط يک قطره از خون ريک ، همش همين. -3795,نه من فقط دارم با تو شوخي ميکنم. -3796,يا اون شب مست بود و فراموش نکرده. -3797,در مورد ويروس تي ويروس چي. -3798,لطفا منو از اين اتاق ببر بيرون. -3799,به نظر ميرسه که ازش خوشحالي. -3800,متاسفم جك. متاسفم. -3801,، ناپل ، خونه من. -3802,تو اصلا نزديک اون نيستي. -3803,آقاي دينوشيو بايد سابقه ي خودش را بدونه -3804,اما تو موفق نبودي. -3805,خوب ، اين راهو امتحان کن باشه. -3806,بعضي وقتها مي آيند. -3807,ما با افزايش ذهن اين دخترا به پنج برابر ميکنيم -3808,اون ميخيد. -3809,همه چيز بايد روشن بشه. -3810,اين خيالي ترين ترين ترين داستان من بود. -3811,من فکر ميکنم ما به تو گفتيم که دهنت را خفه کني تا -3812,به نظر مياد که بهش خيانت ورزيده. -3813,اون توي جهنم ميکنه هي ديديش. -3814,سه ، چهار ، چهار. -3815,بنابراين آنها ميتوانند غذاي بهتري داشته باشند و يک زندگ -3816,خوشحالم که اين را ميخونيد. -3817,آيا اين كامله. -3818,من هميشه با تو خواهم بود. -3819,من شايد بيشتر از عمر بچه ات در مورد طفوليت تو بي -3820,چي اشتباهه. -3821,ما هيچ وقت نميخوايم برگرديم به سطح. -3822,غذا. -3823,يه علامت بذاريد و ببرش عقب. -3824,هر سفري به سطح ، براي گردآوري ادوات تازه -3825,ما نجات پيدا ميکنيم. -3826,تو هميشه اسلحتو حمل ميکني. آره. -3827,من دارم دنبال دخترم ميگردم. ميترسم دخترم -3828,همونجا بمون. بهت خبر ميديم. -3829,تو ميدوني من چي فکر ميکنم دکتر. من فکر ميکنم که -3830,چي. چي. فقط بپرسيد. چي. بپرسيد -3831,و اين خاطره بين دستهاي من جاري خواهد شد. -3832,ژنرال چنگ کي چيس ارتشي شکست خورده. -3833,صورتم در چشماي. -3834,نشونم بده چيو گرفتي. اوه. -3835,داري چه غلطي ميکني بيرون ، همه خوبن. -3836,اون در قلب يک گوي گوييزه. -3837,، مثل بردهها ، بدون هيچ دليل ، هيچ -3838,يا آنها را از يک حمله خون آشام مي تونه از خودشون -3839,آماده پرواز آماده. -3840,اين ژيانگ زندگي زنده يا مرده يا کشته شده. -3841,ـ ما اتاق را هنوز داريم. ـ آره -3842,رفتاري که تو ميکني رفتاري که به نظر ميرسه رفتار -3843,احتياج به تو که نه. -3844,بهش دست نزن و انگشتت رفته. -3845,به طور فني ، هنوز زير سقف من هستي. -3846,دوباره ، دو روز ميرم احتمالا دو روز طول ميکشه. -3847,داري چي ميگي. -3848,خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم. -3849,اگه كسي از ما تو را هدايت کنه ، من بهت ميگم -3850,رييا ، من ميخوام زنده بمونه. ميفهمي -3851,هيروتارو سعي کرد آآمريک را بکشه. اون شاء الهه -3852,بعضي وقتها به من اتفاق مي افتد. -3853,خيلي دير شده. درون منه. ميخوام ببرمت ب -3854,ازش پرسيدم تو توي چه برنامه اي کار ميکردي. -3855,پاتر سعي ميکنه به دختره ويزلي کمک کنه -3856,فقط لطفا منو از اينجا ببر بيرون. -3857,که ممکنه به سمت چپ ضربه خورده باشه. -3858,نه ، تو همون جا وايستادي ، اين آهنگ منه. -3859,از اونجايي که در مدرسه فرانسوي در تهران درس خونده بودم -3860,هر کدام يکي. -3861,من اينجا زندگي ميکنم. -3862,يه چيزي شبيه اون. -3863,خوشبختانه ميخوام باهات بازي كنم ، مثل غرور و -3864,آماده اي. -3865,من خيلي گرسنه هستم. -3866,اوه ، صبر کن نه اينطوري نيست. -3867,اونها از تو ميخوان باور کني که اين مردها جونشون را صرف -3868,سلام ، سلام. -3869,دانشمنداني که تعيين ميکنند که تعيين ميكنن که تعيين ژن -3870,1920تا ، قاب خوب ، تخت 3 ،. -3871,اما اين فقط يک آسيب بود که باعث مرگ او بود. -3872,هيچ کس. -3873,بزار كيم بياد. -3874,من نميفهمم که چرا وزارت جادو جادوگري در برابر من -3875,آقاي مک الروي صدامو ميشنوي اون بن ويد بود. -3876,تو ميتونستي تمام دارويي که ميخواستي به دست بگيري. -3877,بيا تو. -3878,هي ، اونا نميدونن. صداتو بزنيد. -3879,خواهش ميکنم خانم اين اتفاق ميافته. -3880,دخترا خرج پول داره. منم همينطور. -3881,قسم ميخورم. آقاي ايزي ايز. -3882,من يک پسر هم راجع به سن تو دارم. -3883,تو داري اشتباه ميکني. -3884,هيچ کدوم از شما ايده نداشت. -3885,پروفسور لوگاندون ، به اين پيغام اعتقاد نداشته باش -3886,بورن مراقب ما بوده و ما خيلي وقت داريم که واکنش -3887,مگر اين. -3888,سیریوس بلک در هاگزميد و چرا اون را آوردي اينجا -3889,اين مکان مثه يک زندانه است. -3890,اونا کد امنيتى را داشتن ، نقشهها و تمام چ -3891,حالا ميخندي ، چون تو سود خوبي داشتي. -3892,اون ميتونه برادر تو باشه ولي تبديل به خواهرت ميشه. -3893,ما از اين اسلحه به عنوان وسيله ي استفاده ميکنيم تا -3894,خيلي دير. چي نگه ميداره. -3895,پسر ، همين حالا بيا تو اينجا. -3896,اون زن ، اون زن. -3897,من با اون زندگي ميکنم. اونا کار من را بستن. -3898,ما با همديگه بزرگ شديم دارسي و من. -3899,اين يارو احتمالا ميخواسته نوشته هاش را به من بدي ، -3900,که به هاگوارتزبوريها وارد خانه هاگوارتز شدند ، -3901,ـ دستورات اصلي ققنوس ققنوس. -3902,افسر ريگ ، اولين آزمايش شما اولين کسي که جلو -3903,اونا همه جا هستن. -3904,يالّا ، برو به ابشار رودخونه ، شمارو ميبيني -3905,اون هر کاري ميتونه با اين انجام بده. -3906,خفه شو. -3907,اولا يک تيکه از من ميخواي. -3908,تصميم گرفت که خونه ي اونا واسه اذيت من خيلي کوچ -3909,دوستت دارم ، خيال آلابي خيلي. -3910,که روحش را شفا دهد. -3911,با چاقوها راه ميرفتم. -3912,اون شبيه پدرمه. پدر من پنج سال پيش مرد. پ -3913,کيه ، روستاي بينگلي ، آقاي بينگلي -3914,امن هستي ، جايي که هستي. -3915,اما يک روز اردک اردک کوسه ولش کرد و از دختره فرار -3916,ک کج منقار هيچ صدمه اي نداشت. -3917,اگر کسي ، اگر یکی از خانواده اش ،. -3918,، خب ، حالا قبل از اينكه چيزي بگي ؛. -3919,آره ، عاليه. تو انگشتري داري. -3920,من فهميدم که اون يكي از بزرگترين مخالفاي ماكي ولي داشت -3921,قبلا اتفاق افتاده. نتونست کار کنه. -3922,يالا ، روت سوار قايق بشو. -3923,خداي من ، داره مياد. -3924,مثل اينکه هاگوارتز ميخواد دوباره بجنگه. -3925,براي چي براي چي. -3926,پدر و مادرم فکر ميکنن تو توي كانادا يک بازيگر -3927,براي گسترش سياست هاي ايالات متحده و واشنگتن. -3928,آموزشي خوب پرداخت نميشه ، ليون. -3929,در حقيقت به كليسا رس��دم. -3930,يه دقيقه بهش فکر کن يک دقيقه. -3931,اين قلب نيست پس اون چيه. -3932,الو الو اون کیه الو. -3933,ما منتظر اينجا ميمونيم و تا وقتي که بيدار بشه و -3934,چيزي که من انجام دادم ، يک نوع دوربين نقره اي به -3935,من اصلا نميبينمش. -3936,واقعا منظورت اينه. -3937,تو مستقيما ميري وگرنه من شخصا داره تيكه تيكه -3938,من 9 سالم بود. -3939,متاسفم ، کدوم دکتري تونستم بگي که تو ديگه -3940,تو بتهنتون را دوست نداري. -3941,چطور ميتونم بهت اعتماد کنم. -3942,اوه ، درسته. -3943,من شليك بدي دارم. -3944,وقتي من و مادرت 15 سال بوديم. ما ميخواستيم با دست -3945,براي چي. -3946,تو اون پسر را به جونش برگردوندي. -3947,ميخواي گازش بزني. -3948,اما اون يک سنگ توي دهنش داشت. -3949,و من نميخوام بچه هاشون پدرشونو از دست دادن. -3950,ميدونم ، فقط استراحت کن. -3951,همين حالا. -3952,به خاطر اين ، اون حقيقت را مي دانيد كه اون براي -3953,لطفا. خواهش ميکنم. -3954,براي من ، براي حدود شش هفته توي تختم -3955,ببخشيد که مزاحم شدم. وسلي ، اين پسرعم و -3956,فقط اسم گروه من را توي گودال گذاشتم. -3957,ذهنم دو محله ، مغزم واقعا درد داره. -3958,امکانش هست که زياد صبر کني. -3959,ريکي. ريکي. نميتونم. -3960,پدر و مادر شما ، به نظر ميرسه. به عنوان. -3961,آنها حکومت جديدي را بر مبنای برابري در تاريخ ، -3962,اين ميتونه دليل دليلش باشه چرا. -3963,بنابراين ما ميتونيم نابغه سامنا را از کامبودي ببريم -3964,باشه ، بيا انجامش بديم. -3965,بله ، 2 درصد ، حق داري خفه شو. -3966,شولين به من گفته که اينو بهت نشون بدم. -3967,بايد روشنش کنم آره. -3968,ميتوني. لين جانسون را برام بگيري. -3969,اوه ، اين از جين است. -3970,من قراره هفته ي ديگه رد کنم هفته آينده -3971,دکتر بنل ، اون سگ تا به جان خودش حمله ن -3972,اين چيزيه که باعث ميشه اون يارو. -3973,، براي رسيدن بهت نياز داري ؛. مثل -3974,خوب ، برو ، هري ، برو. -3975,من يک ، رئيس ي يک مبلغ در ليسبن بودم. -3976,اون اينجاست. -3977,ـ بزن بچه شون را بچرخونيم. ـ بايد -3978,صبر کن ، داري چيکار ميکني. -3979,در واقع کاملا. -3980,چيزهاي بدي اينجا اتفاق ميافته. -3981,سلام اوانز ، ميتوني دستت را با اين به من بدي. -3982,ببين من ميدونم که تو پيشرفت نميکني من هميشه مي -3983,اون اين را توي terminal گذاشته و. -3984,سرعتش کمه. -3985,اما هنوز نميدونم تو چطور به نظر مياي. -3986,وگرنه قيافه لعنتيتو بگيرم. -3987,داري شوخي ميکني. -3988,به ما كاري نداشته باشيد. -3989,و اون را وصل کنيم به برنامه هاي قديمي ، هکر هاي -3990,ـ يک. بيا. ـ بذار من از خودم لذت -3991,صبح بخير ، صبح بخير ، صبح بخير ، -3992,اون انتخاب شده. بايد ببينيش. -3993,اين کليد اينجاست ، اما تو نميتوني همين الان بري اون -3994,من وكيل نيستم. -3995,اگه فردا اون امتحان را رد نكنيم ما همه مون تو خيابون -3996,من فکر ميکردم شما دارين ميريد. -3997,هي ، برگرد اينجا. -3998,چه کار کردي. -3999,نظر ما چيه. -4000,ما براي پيدا کردن يک دختر کوچک ، سفر کرديم. -4001,همه ، همه. -4002,اين بايد براي خانواده وقت سختي باشه. -4003,منطقي نيست نه ، و من از پرواز متنفرم. -4004,مرگ و حقيقت با او بود. -4005,اوه ، به خودت نگاه کن. لباست را تنت -4006,گذشته از اين ، بعد از همه ي همه چيزايي که -4007,، يک چيزي بايد به طور ناگهاني بايد روشن بشه -4008,تخم هات را بنداز. -4009,فرانکلين ، اين پايان. -4010,قلب ، خدا. -4011,تو از تاريکي نميترسي ، تو. -4012,من فكر ميكنم يک نفر توي بازار براي بعضي دارو -4013,من دارم گوش ميدهم. خوب ، من تصميم هات را -4014,ما هميشه برادراي خواهيم بوديم ، لي. -4015,تو هيچ وقت تو تيم بو��ي نيستي. -4016,اين داستان عاليه ، ولي ميدونم چطور به من کمک ميکن -4017,همه را متوقف کنيد ، همه را متوقف کنيد ، کم -4018,و تمام بچه هاش به همه اونا شليک کردن و اونا را -4019,بهت ميگم. -4020,اين اين شاخه داراي تمام سه فرهنگه است. -4021,احمق عوضي. -4022,جايي که حتي دختراي زشتی مثل گيلس. -4023,شما قدرت هاي تمامي را داريد. -4024,خوب ، ما ميبينيم که شما فعلا به اون دسترسي داريد -4025,اگه شمشير نداشته باشه. -4026,آقاي كريك. خواهش مي كنم. -4027,انجامش بده. -4028,لعنت به اين لعنتي. -4029,هي ، ماهي بيا اينجا. -4030,بايد برم بيرون. -4031,يه بلند به من بده ، ميشه. -4032,اون ميدونه چطور بازي کنه. -4033,سلام ، آقاي اندرز سلام. -4034,متاسفم ، دروغ گفتم. -4035,فقط يک کمک پزشکي کوچک در ساحل شمال شمال يک کل -4036,اون چيه من از اون مارتين فرار ميكنم. -4037,آمريکائيها ، من آمريکيها را نميکنم. -4038,يه رمز. -4039,؛ سوژهي اجراي نظام متحده ؛ بنابراين وک -4040,کسي را ملاقات کردي. -4041,اتفاقهاي وحشتناکي تو اين خونه افتاده. -4042,بيا بريم ، جكي. -4043,تو خوب ميشي ، پسرم. -4044,درسته مسخرست. -4045,هي دي جي ، من فقط يک آمبولانس ديدم. چيزي -4046,ميدوني اين قانونه. -4047,اگه آمبريج قصد داره به ما ياد بده که چطوري به -4048,عجله کن نيل. -4049,متاسفم شما نميتونيد بريد. -4050,هيچکس از يک دريچه بزرگتري. -4051,ديوانه سازها در ليتل وينگيک. -4052,براي هميشه. -4053,اما شما بايد با دقت گوش کنيد. -4054,و ميدونين كه وقتت روي زمين به تدريج رسيده -4055,نبايد ما ترجيح بديم زندگي کنيم و زنده بمونيم -4056,بيا بيرون ، بيا بيرون ، پيتر. -4057,هيچ کدام نميتونستم. -4058,حالم خوبه ، justify. -4059,، به مسکو ، بعدش ، در مورد نظرم در نظريات -4060,اين يک فکري كثيف بود. منو گاز گرفتم. -4061,ميدوني ، تو خيلي جاه طلب هستي. -4062,به نظر ميرسه تمام وقتي که منو ملاقات ميکنيم -4063,موفق باشيد ، پروفسور. -4064,بنابراين ما به راه هاي خودمون ادامه ميديم. -4065,کارآگاه واليس. -4066,تاريک ، آنها ، آنها خواهند بود ، و. -4067,و اتاق محيط زيرزمين. -4068,حالت چطوره خوبه ، خوبه. -4069,من و لورنا ، ما روي گروه جوانان کار ميکنيم. -4070,اما پشت اون يک تيراندازه. -4071,چه مشكلي با شما داري. -4072,خيلي ممنون ، براي همه ي نصيحت براي پختن -4073,خوب ، سخت تر سعي کن. -4074,من پولتو نميخوام. -4075,اما. -4076,هر کسي ميدونه اونجا کجا بوده. -4077,اما تو ميتوني به ما لااور و زاري تلفن کني. -4078,خيلي ممنونم ، آقا. -4079,خوبه ، برش دار. -4080,با من بياد. -4081,من امروز دوباره ديدمش. -4082,نميخوري هنوز اون روي رژيمه. -4083,ميتونيم جعبه را پر کنيم. -4084,اوه ، اوه ، اره ، تو خيلي هيجان زده -4085,فقط خوشم نمياد ، لري. -4086,بذار يک چيزي بهت بگم. -4087,اون درست ميگفت. -4088,بيا اينجا با سو چكار كردي. -4089,من داشتم نگاه ميکردم وقتي به يکديگر نگاه ميکرد -4090,اونا از ما دزديدن. -4091,نه ، نه ، نذاريدش تو. -4092,و وقتي يک طوطي از توت علف ميخورد. -4093,لعنت چه احمق احمقي هستي. -4094,ـ اون ما را پيدا ميکنه ـ اون ماروهاي بهترين -4095,آخرين باري که من تو شيره بودم کي ميخواستم فکر کنم -4096,ما امشب اينجا خواهيم بود. -4097,بله ، همه ی کتاب هات همش طبقه بالا طبق -4098,تو خيلي زيبايي ، دختر من خيلي زيبايي چه لباس -4099,خوب. يک كمي سورپريز بودم. -4100,اوه ، خدايا اوه ، خداي من ، تو باور نمي -4101,اون هفتميه بود. -4102,اينا بايد چه ربطي به کاري داشته باشه که با پسرم -4103,ميتونم از تلفن استفاده کنم بله حتما ، حتما -4104,سوار شو گرفتيش گرفتيش. -4105,دوستان دوست ندارند با همديگه لعنت کنن. -4106,اون خيلي اينجا را دوست داره. -4107,من هميشه فکر ميکردم اگر کسي نباشه. -4108,انگليس ، اين درخت هست. -4109,داره سپر را روشن ميکنه. -4110,گمان کنم که ثروتش خراب شده بوده. -4111,تنها کسي که از کاري که کرده ناراحت ميشه. -4112,اما چرا ديوانه سازها را انکار ميکنن. اونا مشتاق -4113,يه بلي به من بفرستش ميکنم مشکلي نداره. -4114,ظرف 1 ساعت ميبينمت. -4115,و بر اساس قلب من. -4116,من براي تعقيب دزدان خيلي جورم. -4117,يه هفته آخر هفته وگرنه تو انجامش دادي. -4118,خوب ، تو گفتي 5 تا بچه. -4119,به خاطر اندي. -4120,من يک گزارش كلي از ملاقات کوچکمان بررسي کردم. -4121,زنها. -4122,سلام عزيزم ، من برگشتم اوه عزيزم حالت خوبه -4123,، اگر من قسمتي از يک داستان بودم ، يک داستان -4124,به برنامه خوش آمدید. -4125,ليندا هنسن هانسون. -4126,متاسفم نه ، خيلي عاليه. -4127,هي ، من بايد هي هي. -4128,هيچ انتظاري نيست كه دوباره علاج داشته باشم. -4129,جين عزيزم ، هميشه ميخواد كاري كنه كه -4130,چون من نميتونم تورو از دست بدم. -4131,شرم براي يک خدمت در خدمت. -4132,ميتونم ببينم اگر من بتونم اونو پيدا کنم. -4133,ممنونم خدايا. -4134,من ميخوام تمام شب به محوطه ي محوطه ي -4135,قفل شده. -4136,اين يک جادوگريه خيلي پيشرفته هست ، اونا خيلي -4137,و ما نميدونيم اين يارو همون کسيه که اون بچه را کشته -4138,من تصور کردم. -4139,حالا بله ، حالا. -4140,نه من فقط دير کردم. -4141,اون به تو احتياج داره تو خونه ي منو ترک ميکني -4142,حالا اون مرده. -4143,غير از گلوله. -4144,ما فقط ميخوايم وقتي كوكائيني بخوريم. -4145,مسا. -4146,برادر من ، آسيب پذير ميشه. -4147,اسلحه شليک کردن ، تيراندازي ، حالا من فهم -4148,كسي كه ما ميشناسيم بدون سابقه. -4149,ما با هم خواهيم بود. -4150,نه صبر کن. صبر کن ايناهاش. -4151,آ. اي. پي. پي. دي. بي. ا -4152,ببخشيد. -4153,اونا نابود شدند. طاهر نميتوانست تحمل كنه. -4154,خب ، دوباره بريم ، باشه. -4155,بنابراين ما همه پول را براي اون خرج کرديم. -4156,، قبل از اينکه همه ي ما به خاطر عظمانه ي -4157,بهت افتخار ميکنم. -4158,واقعا متاسفم. -4159,من قسم ميخورم. -4160,شروع به روشن شدن خواهد شد. -4161,براي اينکه آخرين تلاش شما براي تشکيل يک اتحاد. -4162,يه اتفاق بود. بايد دزديم. -4163,بيا تو. -4164,چرا چرا صورتهاي بلند. -4165,مطمئنا اين يک حادثه بوده. -4166,چشمام. چشمام. -4167,فورستر براي شهادت دادن براي يك مصاحبه براي تاييد -4168,تو هنوز يک ريسک هستي. من بايد ازتون تشكر -4169,، جواب دادن نوار ، براي دايره هاي ذرت -4170,به نظرم تو داري گريه ميکني. -4171,خوب ؛ نيمي ؛ اوه ، پسر. نمي دون -4172,اين همون کاريه که اون براي من ميکنه. همين جا -4173,مطمئن شو که دوتا پشتيباني مثل خانم ميگه فهم -4174,داراي پيوندهايي که در پيام روز وجود دارد. -4175,روح را احساس کن. -4176,من نظري ندارم. -4177,من توي بار بودم. تو ميتوني يک اتاق خصوصي -4178,من مطمئنم که ما از آنچه محافظت ميکنيم. من نمي -4179,من از يک دنيا آمدم که هزاران زندگي. -4180,اين همچنين به اتاق. بيايشگاه. زنگ ميز -4181,بزار بيام تو. -4182,اول اين ، اين اولين وظاي يک کشيش. -4183,چطوره مطمئن بشم که اونا بيشتر از اين نميترسن -4184,اين چيزي نيست که من آموزشت کردم. -4185,فقط منتظر شان منتظر بمونيم وقتي اون برگشت پنجره را -4186,ما اين خونه را از يک برادر و خواهر خريد كرديم. -4187,اين همون چيزيه که من ميخوام باشم. بيا اينجا -4188,فقط به خاطر اينکه من هيچ توضيحي براش نداشتم -4189,کي خوي خوبه. -4190,من از اينجا متنفرم. خيلي ساکته. خيلي س -4191,فکر ميکني ميتوني ما را از اين کشتي بيرون از اين کش -4192,اگر از چيزي ميترسيد. -4193,بايد بذارم خونه ولي شماره را ميدونم. آر. -4194,آيا ما همه توي خطر هستيم نميتونم باور كنم شما -4195,، بن مي دونست ، خوب ، مگه نه ، مگه -4196,چكش چقدر تنفر آوره. -4197,اشلي ، عزيزم ، ميشه لطفا بريد طبقه -4198,مامور نا برنامه هاي برنامه ريزي شده. -4199,منم همينطور. -4200,من فقط ميخوام بيدارت کنم. -4201,اون آلوده شده بود و نگرانت ميكرد تو را به زودي ميديد -4202,تو تمام وقت تمام کارهاي ماموريت را انجام دادي. -4203,تو اينو از کجا ميدوني. -4204,اون ميخواد خوب باشه. اون ميخواد. -4205,ببين نميتوني فقط يک هشدار يا چيزي به ما بدي -4206,هر وقت بهش فکر ميکنم ، گريه ميکنم. -4207,ما داريم ميريم. -4208,كاراگاه ، اين اظهارات از طرف رستوران بار ، -4209,من اميد يك اميد طويل را داشتم. -4210,من ميخوام کمک کنم. چقدر کشتن آدم ربليکوو -4211,اوه ، اوه ، خواهر ، خيلي متاسفم. -4212,خواهش ميکنم منو ببخش. -4213,اگه ما نميخواهيم از کشور خودمون دفاع کنيم ، سارامون -4214,بله ، چيه. -4215,در جنوب سيزده سپتامبر. -4216,صبر کن اونو شنيدي. -4217,سارا ، وينس. وينس ، سارا. -4218,براي اعضاي مقدس ، در درياچه روستاي دهکده -4219,من اومدم. -4220,نزديک تر. -4221,اين ميگه که باباش فقط کنترل را از دست داده. -4222,اگه من دستگير بشم ، اون خيلي ناراحت نميشد. -4223,همه ي خاطرات. -4224,تو ژنرال ارتش تو بودي. -4225,آيا به نظر مياد. من تا دهه اي اينو نديدم -4226,رامون ، يالا. بريم بيرون. بريم بيرون -4227,پسرم وضعيت مريضي داره که دکترها حتي نميفهمن -4228,دوباره تغيير کرده و نترسيد و نترسيد. -4229,منو ببر سراغ من. -4230,من كمي عصبي هستم. -4231,منو گائيد. ممنون. -4232,هيچ كاري نكردم. -4233,پيرهن. پيرهن را فراموش کردم. -4234,من فقط ميتونم بهت هشدار بدم. -4235,يالا اونو از اينجا ببر بيرون. -4236,قطار 56 ، وور مونتور. -4237,تا آخرش. -4238,ـ رايانه كامپيوترها را بگير. ـ دارم -4239,و اين احساسه که تو چرا از پسرات متنفر شدي. -4240,کي تصميم ميگيره من رئيس گردان ارتش هستم. -4241,، اجاره خوبه ، اما من اونو نگه داشتم اگر -4242,حالت خوبه. -4243,چه احساسي داري. -4244,ايرادي نداره. ادامه بده. -4245,تو به خاطرش پول ميگيري. -4246,بله ، يک کم دارم. کجا. -4247,بزار من برم. من بايد به خانوادهام برم. وقتي -4248,موزيک. يک نوازنده بدون اسناد. -4249,کارآگاه وال اينجا هست تا ببينمت. -4250,من بايد به اين دستيار جديد اموزش بدم. -4251,و اونا نميزنن تا وقتي که يکي را توي بدن -4252,تو اين شخص را به عنوان قرباني نگاه ميکني ، اما اگر -4253,تو نيازي به درک من نداري. -4254,اين شخصيت را درست نکن من نه تو. -4255,عزيزم چيه. -4256,ساکت. -4257,من خوبم مامان. اين جا خوش ميگذره. اما من -4258,من جيغ زدم و بچرخدم. -4259,من فکر ميکنم اون ميخواد هر کاري که ميتونست انجام بد -4260,اونا را توي يک جعبه صندوق امانات صندوق امانات -4261,تو الان خيلي عصبي هستي چي شده تاکر. -4262,من از تفريحت خوشم مياد. -4263,پدر و مادرم دارند همه چيزو برنامه ريزي ميکنن. -4264,اندي. -4265,، بعد از اينکه پيداش کنم. -4266,آره ، آره ، من خوبم ، خوبم. -4267,داشتم فکر ميکردم اگر بتوني شب را اينجا بموني. -4268,آره ، من شش دقيقه. ممنون. -4269,شوهر بد ، شايد. -4270,برگرد به زندان چي زندان. -4271,از ماشين بيرون ، دور بزن. -4272,ما ميدونيم کي مبل گم شده را دزديده. -4273,فکر ميکردم هيچ کس نبايد مطلع بشه. -4274,اما عزيزم اين چيزي نيست که من واقعا ميتونم بهت -4275,دستمو ببريد به سرت. -4276,اين يک تله است چي شده. -4277,مثل گفته قديمي ميمونه که ميتونه از سرنوشتت فرار کن -4278,من همه ي دوستان ، خانواده ، دوستان ، دوستان -4279,هيچکدوم از رئیس جمهوري اين بحران را در اين مورد روبه -4280,صد درصده. -4281,خودت را به اين وضعيت نندازي. -4282,کريستابلا شارون را پيدا خواهد کرد. -4283,آقاي وايلر بله. -4284,ماهها اينو داشتم. -4285,هنوز نميتونم بخوابم. -4286,افرادي که اينجا ميبينيد ، با هيچ وظايف بالاي -4287,من تصميممو گرفتم مال تو چيه. -4288,من يک سوراخ در ايوزينو در اوين يک سوراخ در اطراف او -4289,اين يک علامه ي اصلي براي انسانها اين يک طلسمه -4290,اسمت چيه ماتيلدا. -4291,گفتم ولش کن. -4292,همه راهها به پشت. آخرين گزارشهاي. -4293,مثل تولد شدنه. -4294,بله ، ميگم حدودا 2 سانت پائين ، باکي -4295,بايد اينو بدوني. -4296,لطفا ، لطفا ، لطفا ، لطفا -4297,تو اينجا هستي تا بفهمي چرا اون کارو کردي. -4298,آره ، باشه. باشه. -4299,، عکسها تقريبا مثل همند. -4300,دستمال و قلم براي نوشتن. -4301,يعني اينکه يک چيزي هست که شما نميدونيد تو اونو اينو مي -4302,اون تامي را کشت. -4303,بدون هيچ کسي گردش ميکنيم بدون يک روح. -4304,آخ. لعنتي. -4305,نظرت در مورد خودت چيه که تو زياد ازت متنفري -4306,تخت هاي ما براي تو آماده شده آيا ميدوني چرا. -4307,هرزه ديگه نميتونه بايسته. -4308,زنده ، تو آزادي. -4309,من بهت گفتم شماره 12 بود اما شما گوش نميکرديد. -4310,خنده دار نيست. -4311,خواهش ميکنم اينکارو نکن من فقط ميخوام برم خونه پ -4312,خواهش ميکنم. لطفا. -4313,ما بايد بريم بالا. -4314,وقتي من تدارکات پزشکي بزو ريزي ميکردم -4315,در حقيقت ، زماني که داره براي سارا ميرن بيرون -4316,فکر کنم ما بايد اسلحه را بگيريم. -4317,واقعا خوشحاله. من دوتا ديگه دارم ، اما اونا -4318,اولا ، من ميخوام اينو بهت بگم. -4319,ميدونم. -4320,تو حالت خوبه آره تو ديوونه شدي. -4321,تفنگ را از ديوار بفرست اونجا برو. -4322,هي مامان ، در بالا راهه. -4323,راجع به کجا اومديم. -4324,و منظورم اینه که. -4325,آنگاه من را پيدا كن. -4326,آه ، تو از دست نميدي ، تو. -4327,خوب ، نه تنها نيک واقعي اون نيرو برقيايي -4328,من به اون گريه کردم تا زندگيم را تغيير بدم و تنها -4329,اون جائي لعنتي را بگردون پايين. -4330,تو نميخواي منو بکشي. -4331,پاکت را تميز كني و بعد از ويكتور ميره. -4332,تو هفته پيش بهش رشوه دادي. -4333,چي ميگي. -4334,نه ، من نميتونم الان ، نميتونم. نميتونم -4335,شما بوديد ، ميخواستيد بريد به سوئد يا. -4336,من يکي را ميشنوم. -4337,يالا. زنده نگاه کنيد. -4338,داري چه کار ميکني بارت. -4339,محصولاتي که در کشور من وجود نداشتند. -4340,اون مال منه. -4341,فرمانده تروال. -4342,اون يکي نيست ، اون مرد آمريکايي را ميخونست -4343,مهم نيست. -4344,پس بشينيد بشينيد. -4345,چيزي که بايد تصور ميکردم. -4346,اوه ، منظورت اينه که پليسها ميبودن. -4347,منو بخاطر اين متاسفم. -4348,كاملا بازنشين. -4349,متاسفم ، کاسي. -4350,يالا. -4351,به اسمهاي زيادي شناخته ميشه. من بهش ميگم. -4352,شركتايي مثل آمبرلا. -4353,براي غذا خوردن يکي. -4354,بايد به افراد دسترسي داشته باشيم. -4355,فقط براي تفريح بود. -4356,رونالد موش اون را گم کرده. هيچ چيزي را از دست -4357,مامانت تو را دوست داره ، ميدوني. -4358,كورتيز. -4359,و آنها را حفظ خواهد كرد. -4360,نازارووا ، سوگنوا ، ساله ي 1947. -4361,دانيلز در ساعت هشت صبح ساعت هشت صبح کجا بود -4362,تو نميتوني اينکارو بکني. ما طبق برنامه و نقشه -4363,قطعا. كاملا نه. من خيلي سعي خودم را -4364,اينجا ، ما از راه ي آلماني خورديم. -4365,و من بايد براي شام خونه باشم. -4366,به من نگاه کن ، تو. -4367,، اون بايد دستگير بشه و براي مشاهده به اينجا -4368,هيچ چيزي بدون ترس عمل نميكنه. -4369,من ميدونم كه تو اعتقاد نداري. -4370,چرا توي كيف من نگاه نميكني. -4371,ما به مقداري از خونش نياز داريم تا هنوز گرمه -4372,اينجا حرفهاي مقدس من را بر زمين ميزنه. -4373,تو ديوونه اي. -4374,بهش بگو نگران نباش. -4375,اين مربوط به پدرت هست. درسته. -4376,عزيزم ، چه اتفاقي روي صورتت افتاده. -4377,اينطور نيست ، آقاي پاتر. -4378,بالاخره ما داريم نتيجه ميگيريم. -4379,بهتره توي اين خونه يک جعبه حشيش لعنتي باشه -4380,بقاي کاپيتان ادامه بده ، به من شليک کن. -4381,آقاي لونستين ، ما به تو احتياج داريم. -4382,هر صبح گلای یاس توی سینه بندش می زاشت. -4383,در واقع ، اين حقيقت نيست. -4384,وقتي کارم تموم شد. -4385,ـ متاسفم ، صبر کن. ـ صداتو نميشنوم -4386,داره طوفان طوفان ميگيره ، هري. -4387,هر زمستان ، هر زمستان. هر زمستان بر ميگردم. -4388,بهشون دليلي دادن که به تو صدمه اي نميدن. -4389,خدايا ممنونم که اومدي اينجا ، درسته بله. -4390,چيز ديگر ، تو يک قديس خواهي بود. -4391,من يک نفر را توي طمع و يک ياق اضافه -4392,مظنون نوو و لنگ دون در اين محله. در اين محله -4393,کجا يک رز آبي پيدا کردي. -4394,و بعدش به کاليفرنيا رفتم و اين خونه را خريده بودم -4395,به نام مسيح خوش آمديد. -4396,سرل. -4397,زودباش ، عزيزم ما ميتونيم انجامش بديم. -4398,آره ، شنيدم. -4399,نميتونم بهتون بگم ، اوكتاويو. من قاضيم -4400,تو به اون خيانت كردي. نمي دونم. -4401,من خوبم اينجا چه خبره. -4402,شعله شعله. -4403,خوب ، هر چيزي که باعث ميشد اونا را نابود کنه -4404,من اناکين را آموزش ميدهم. -4405,لعنت. -4406,بالاخره ، حداقل يک چيز مهمي در اين جلسه. -4407,مرد بن گاز. -4408,بله ، پدربزرگ ، اين دليل بود. و وقتي -4409,ويل کجاست. -4410,، خوب ، ميبينيد كه آن و من ، مي دونيم كه -4411,سريع بيايد. -4412,مرسدس ، تو چيزي را فراموش کردي. -4413,نايوبي. -4414,در تمام خانه هاي حيووناي حياط. -4415,تو بايد اعتراف کني که ما حيواني نيستيم که ما حيوان -4416,من. -4417,و قطعا ، مطمئنم. -4418,، اون موقع ، هيچ کس طلاق نميگرفت. -4419,و هيچ وقت. -4420,تا فرانک را تنها بزنم خوشحالم ميتونم کمک کنم -4421,ممنونم ، قربان من ممنونم. -4422,و قطع کردن تهيه کنندگان و تهيه کنندهها. -4423,منظورت از توهين خواهرم چيه. -4424,سريعتر رانندگي. -4425,بايد تمومش کنم. آره. -4426,اون اسم چي بود. -4427,تو اومدي به جاي درستي همه اونا مجرم اينجان. -4428,بچهها. -4429,اون بايد توي دقيقه قوي تر بشه. ما بايد هم -4430,برگرد عقب برگرد عقب. -4431,ميتوني ما را ببري اونجا. -4432,بنابراين. -4433,اما ميتونيم گورتو از اينجا ببريم. -4434,تو سعي کردي کمک کني دختره را تو پل نگه داري -4435,مري ، باور نميکنم من با دوست تو آشنا شدم. -4436,نه ، ممنون. من بايد برگردم. -4437,اون اولين کسي بود که آتش را شروع کرد که آتش را کشت -4438,من واقعا اينو نميخواستم. -4439,تو براي خودت يک قرار گذاشتي ممنون از اينکه به ما شکار -4440,آروم. -4441,من شوخي ميکنم مرد. -4442,و يک سري بين دوستانش و دوستانش. -4443,اين کد نورينيه که روي طبقه ي روي زمين. -4444,« وايرلنديها. اصرار دارند به پايان. -4445,ما هنوز زنده ايم ما بايد هجر داشته باشيم -4446,و ميستيك كردن يک چاقوي زشتي براي روي -4447,پاسپورت ، داريم ، داريم عينات ، آقاي -4448,تو به يک بليت نياز داري ، بچه. -4449,اون یه لولوخور هری ، یه لولوخور. -4450,چيز ديگه اي هم هست. -4451,تصوير. -4452,اين کليد شماست. -4453,وضعيتش چه طوره. -4454,و نابود کردن يک بچه بيگناه. -4455,اون آدما كي بودند. -4456,به هرحال ، من خيلي از باکره هاي گروهي را كه -4457,تو نميتوني بهم اجازه بدي هر کاري انجام بدين ، -4458,ما نميتونيم تو آپارتمان بمونيم ما يک ساله اونجا بوديم -4459,من زير رئيس مدرسه مدرسه ي دولورس آمبريج هست -4460,تو اينکارو کردي نه تو احمقي. -4461,اينجا جايي که بچه داره ، نه. -4462,يه کشوري مثل مال تو. -4463,بس کنيدش داري چيکار ميکني. -4464,البته. -4465,اين گروه منقوب هاي شيطاني من و گروه انطباق من. -4466,بلک مسخره بود اون پتي گرو را نکشيد. -4467,اون يک فرشته است. -4468,15روز وقت ميبره ، اما يک هفته اي انجامش ميدهم -4469,، مرد ، ميخواي من برم پيش پليسها و ميخوام -4470,خانم شما اجازه ندارين که اينجا باشيد. -4471,من يک راه طولاني براي ديدن شما اومدم. -4472,هيچ کدوم از شما فکر کردين. -4473,از من خوشم نميره ، باشه. -4474,من کاملا مريض شدم. -4475,و اين ژاکت. -4476,ما فقط ميخواهيم دو برابر داروييش را دو برابر کنيم -4477,فکر ميکني همه شون خوبن. -4478,اين بود ، بذارش پايين ، بزن همشو. -4479,اما وقتيکه شما قبول کردید که تغییر زندگی تغییر -4480,وقتي که بالاخره شکست خورده بود. -4481,چطوري غذا ميکني. -4482,بعدي چيه. -4483,اين يکي از برگزيده هاي من بود. -4484,نميتونم ببينم. -4485,بدلکار مايک خوب ؛ بدلکار مايک ؛ خوب -4486,جين ، اين اينجاست. -4487,ورهيدن ووري هنرين. ووري هنرين. -4488,تو بايد اون مادرها را بدوني. -4489,بزاريد بره. -4490,تو کاري کردي. -4491,چرا به عنوان يک زن ،. -4492,، حالا ، اون وسيله اي که شما در موردش صحبت مي -4493,بهت اجازه ميدهم که بمب را نگه داريد. -4494,بله. همون جا. همين جا. ادامه بده. -4495,يه دقيقه صبر کن. -4496,تو خيلي خوب به نظر مياي. -4497,تو كسي هستي كه ضعيف است. -4498,کمک من حفظم. -4499,ميدوني اين چيه. -4500,علامتتون چيه. -4501,آرسنال آرسنال. آرسنال. -4502,بهت اطمينان ميدهم که تو نميکني ، من تو را آزاد مي -4503,همه چيز را سوار هواپيما بر ميدارم. -4504,از کجا. -4505,منظورم اينه که اون خيلي گريه ميكرد. -4506,تو يک احمق. اون فقط ساعت 6:00 است. خوب -4507,اگر زماني را بگيري ميتوني براي خودت دعا کني -4508,قربانيشون را با شرط دادن و فراري کردن قلعه بدون اسلح -4509,. -4510,و پيشگويي. -4511,اينجا نيست ، جك. -4512,هوا اون چيز روشنه. -4513,من بايد به من زنگ ميزدم چون ما از شما ميترسم که -4514,قسمتي از خدمه قسمتي از كشتي که زنداني فرار ميکن -4515,پس تو ميدوني من کجا هستم. -4516,اون کار استادش را ميکنه. -4517,يه اتاق زيادي زير گلها هست. -4518,عاليه ، بذارش روي لپ تاپ. -4519,بلند شو. -4520,و مطمئن بشم که افراد تاريكي طاعن را قبول کردند -4521,من ميخوام همه افرادي که از اين سلول روي اين سلول -4522,يه احمق امروز اين روز است تا رنجهاي ما را تحمل كنه -4523,افسانه ميگويد اون وقتي دنيا را به. تاريكي مي -4524,تو فقط 36 ساعت وقت داري. -4525,ما بايد بريم يک جايي براي صيقل و صيقل كشتي -4526,من توي كشتي داچمن ، دمدمي را پيدا ميکنم ، -4527,ما بايد بريم پيش خواهرت. -4528,من پيشنهاد ميکنم شما داروهاي تجويز بگيريد. -4529,خوب ، تو بايد صبر کني. -4530,ميخواي ناهار بخوري بنابراين من بايد ناهار بخوري. -4531,ولاوري نابکوف. -4532,هيچ وقت نميشه نابود شدن يا نابود شدن. -4533,و به خاطر همين ما به جشن سالي مقدس ميريم. -4534,اين مزخرفات لعنتي. -4535,بله. ممنونم ، دکتر. -4536,تو خيلي باهوشي هستي. -4537,مهر و موم شده ، آجر با آجر. -4538,مينوس. -4539,منظورت چيه منظورت چيه. -4540,کلاس انکار شد. -4541,دزدان. دزدان. -4542,نه ، نه ، نه براي دو تا برده نه براي يک شليک -4543,اما اگر واقعا تو بايد ، خدا. -4544,تو يکي جديد براي ما آوردي. -4545,شايد ما بايد بريم بيم پرستار را ببينيم. -4546,جيمز برام يک يادبود از سفرتون برام آوردي. -4547,ما يک کارت براي شما داريم. -4548,منو دوست داري چي. -4549,حدود900 سال پيش. -4550,انتظار همچين خونه ي مثل مال تو انتظار نداشته باش -4551,اين يکي از اونها. -4552,، بيا تريسي ، اين خيلي پول براي تو نيست. -4553,من يک چيزي ديدم. -4554,به نظر ميرسه که بيش از حد ناراحت شده. -4555,من با ديدتون با خواهرات بودم. -4556,من فراموش کردم در مورد تو بهش بگم. -4557,، حاملگي اصلا مثل اون نيست. اون داره يک -4558,راههايي وجود دارند که ميتونيم ادامه بديم يک ، افراد من -4559,خيلي نرمه. -4560,از اون و چندين متهم اينجا. -4561,جك ، به من نگاه كن. منو نگاه كن. باد -4562,تو مردي. -4563,خوب ، من با تو ميام. -4564,وقت من براي ابديت. -4565,واقعا ممنونم ، هري. اصلا نه. -4566,براي اون وقت نداره. -4567,براي حدود 6 روز گذشته به خاطر يک وکيل به نام آرت -4568,امروز روز فوق العاده ماست. -4569,داره تغيير صورت ميشه. چند دقيقه با تري. -4570,آقاي BROWN اصلا نميدونست که من پولها را توي ظر -4571,ما ماشين ها را کنترل ميکنيم ، اونا ما را نميکنن -4572,من ديشب از ديشب کار ميکردم ، بنابراين. -4573,عجله کن ، مرد. -4574,نه. -4575,تو اسلحه نداري. -4576,بريم ببينم ، بريم ببينم ، بريم ببينم -4577,اون ميخواد غذا بپزه. -4578,ميتونم به اسلحه ات صدمه بزنم خيلي خوب ، -4579,همچنين چراغ قوه هم هست. همينطور. همينطور -4580,يالا ، يالا. -4581,اون ميخواد مارو بکشه. -4582,داري چي ميگي. -4583,و مسئوليت براي مرگ همه انسانان در اين دنيا را قبول -4584,خيلي خوب ، گروهي که روي فرکانسها ميفرستن -4585,اگر شروع کنید به احساس شکر گذاری از اون چیزی که دارید -4586,اون به تو افتخار ميکنه. -4587,جير ، بيا جلوي ما تو قسمت جنوبي لعنتي. -4588,تو داري بهترين تيم دزدکي توي دنيا ميگردي. -4589,تمام اين روزهاي مقدس با بچهها. -4590,تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که بله بله -4591,ما بايد کمک بشيم ، اما ما خيلي نگران کاري که پ -4592,زودباش ، من دارم اجراش ميکنم. -4593,من اينو نگفتم. نه ، باشه ، اش ، -4594,پس هدف تو اينه که تو ميگي اين چيزيه که تو ميگي -4595,قسم ميخورم ندونم که پدر من نميدونست که پاپا -4596,سه پاي سه زان سه پا. -4597,من ميترسيدم. -4598,بدن او از سرما ، مريضي و درد رنج و درد و درد -4599,بله ، سوزان. ما توي 1780 کارسون هستيم. -4600,گريه نکن. در مورد آينده خودت فكر كن. -4601,، پس آزادي که شما در مورد آزادي صحبت ميکنيد. -4602,خوب ، بابا ، اونا از تو چي ميخواستند. -4603,واقعا متاسفم حالت خوبه. -4604,اينجا ، شما هر دوتا را دريافت ميکنيد. -4605,اگه نميتوني زنده بموني. -4606,، بيشتر از يک بار ديگه ، جیمز پیشنهاد کرد که من تب -4607,هر کس ديگه ، اونوقت. -4608,سالها پيش وقتي وقتي که والدین هري پاتر فهم -4609,مسابقات جديد دوج چلنجر. -4610,يه چيزي مثل اين اينجا اتفاق نميافته. باشه -4611,ممنون ، مري. -4612,چيز خوبي فكر ميكنم شايد خوش آينده باشيم. -4613,خوب ، داري چيکار ميکني. -4614,من دارم دفاع ميكنم. چطوري داري. -4615,جنگ مطمئنا تموم شده. -4616,ميتوني تا حالا يک دست لباس درست کني. -4617,جين ، دختر شيطوني. -4618,دانشمندان دارند کل سيستم گرماي جهاني را بررسي ميکنند. -4619,ماه اينجاست ماه. -4620,اکسپکتو انتظار داريم. -4621,خداي من اوه خداي من ، شوخي ميکني. -4622,باشه. يالا. -4623,در جهت غير قابل توجه بود. -4624,اوه ، خواهش ميکنم تمام تاريکي روي من نداشته -4625,سعي داشتم خودم را قانع کنم که به خودم اطمينان -4626,همه ي شاديها از دنيا ميگذرد. -4627,تو ميدوني من چي ميخوام ، تو لعنتي. -4628,رفيق. -4629,تکونش بخور ، خوا��ر. -4630,عکس دوباره. -4631,برادر کوچولو. -4632,نميدونم ، عزيزم. -4633,همه راست ميگن آمريکا. -4634,اين ماههاي گذشته يک غم خورده. من براي ديدن -4635,که مسئوليتهاي قاتل از بين رفته. -4636,صدر اعظم مطيع. -4637,ما لرد مارشال را اينجا داريم. -4638,بابا گريه کرد. من نکردم. -4639,انتقام شما ، انتقام تو خواهد خوريد ، پسر. -4640,خدا تو را خيلي وقت پيش تنها گذاشته و شياطين تو -4641,يه دريچه. دنبال من بياين بچهها. -4642,هجده. يک انسان. يک ديوونه ، خيال پرداز -4643,بله قربان ميدونم که اين تحقيق ، ارزش داره. -4644,و نفرت شروع به تغییر دنیا می کنه. -4645,شايد سيندي درست ميگفت. -4646,سرآشپز کوچولو. -4647,کرافورد ، شيرو مرده. -4648,ببينيد لباسش چطوره تمامه ي حمومها خورده -4649,همه اينجا بي گناهه. ميدونستي كه. -4650,نه ، من انجامش ميدهم. چون واسه خواب زوده -4651,تو بايد به من انجام بدي. اگر مجبور بشم. -4652,لعنتي ، آره. شغل بعدي بعد از اينکه اين يکي -4653,من به خدا اعتقاد ندارم. -4654,يا مسيح ، به من رحمت بده. -4655,پدر و مادرم اميدوار بودم که من يک کشیشی بشم. -4656,عجب ميکنه. -4657,به مراقبت در مورد يک ساده در مورد جادوي نوجوانان -4658,حالا ميتوني ابزار را بذاري چيکار داري ميکني -4659,شرط بندي ، حمل و نقل و انتقال مواد مخدر و -4660,هي من يک آدم جديدم. آدم جديدم. آدم جديد -4661,با ما بياد. اونو از اينجا ببر. -4662,تو نميتوني اين کار را بر روي خودت انجام بدي. -4663,ريکي. ريکي تو بايد متوقفش کني ريکي -4664,حس ميکنه که حس براي هميشه ميميره و ماهيها باز مي -4665,آخرين چيزي که يادمه اينه که داشتم فکر ميکردم داشتم -4666,ديشب اون يک کمک براي اعضاي من ، ديشب بود. -4667,اما بازي ما بايد ادامه پيدا كنيم. -4668,پليس لعنتي هي بابا. -4669,مراقبت بزرگترين ابزاري اونا در برابر ما بوده. -4670,خوب ، تلويزيون تو اونجا چيکار ميکني من ميگم من -4671,اون يک بدنيه که حالش خوب نيست. -4672,کاپا. کاپا. -4673,در مورد وندي لنک چي. -4674,من واقعا به اين احتياج ندارم ، چز. -4675,مثل سي ، بلند ميشه و سه سال با سختي باهاش صحبت -4676,که باعث ايجاد ناهنجاري در سيستم سيستمي غيرقابل قابل -4677,بهش کمک کنه تا اين مشکلات را پشت سر بگيره. -4678,کندا. -4679,ببين خان تاک. -4680,يا کسي که توي خوابگاهش مرده. -4681,من يک ضربه به چالون رزرو دارم من تكرار ميكنم -4682,تو دختر کوچولويي هستي که آرزو دارم. -4683,من يک چيزايي آوردم که باعث ميشه که تو بيشتر به خونه -4684,ما در اين مورد صحبت کرديم ، تو نگهش نميداري ، -4685,فکر ميکني چون ما را دوست نداري يا به ما علاقه دار -4686,بزرگترين در قلمروي مقدس. به آن نيزه مقدس. -4687,جكسون و پيرو دستش را نابود كردن. بهش روغ -4688,همه نااميدي. -4689,من به هيئت منصفه اعتراض ندادم. هيئت منصفه -4690,حتي بچهها را هم خواهد کشت. -4691,007 ، من نميخوام نااميدگي را خراب كنم 007. -4692,تو نگران نباش من خرجش ميدهم. -4693,ميتونم قهوه بخورم. -4694,من دارم بحث ميكنم. -4695,تو ميري. -4696,يادت باشه وقتي براي اولين ملاقاتمون با هم ملاقات -4697,گابور. -4698,لعنتي. -4699,اون غير قابل سکونت است اما اون با يک ضربه ي قشنگي -4700,موفق باشيد ، همه. -4701,مورهلت مرده ، در جنگ کشته شده. -4702,من در شهر سياليس ، در شهر توليده ي.. -4703,شايد از طرف تو. تو نبايد اين کارو انجام بدي. -4704,من و برادرم دو تا از اونا را در درياچه درياچه دريا -4705,اون ساختمون را پيدا کن اين سرنوشت توئه. -4706,سادست ، مسخرست. -4707,اون تمام شب بالا ميخوابه. -4708,آره ديدي خيلي از مردهها را ديدي. -4709,اما اگر شما واقعا این کار را انجام بدید که به دنبال چیزی -4710,من ميخوام چکار کنم. -4711,بهشون الکل ميکنم. -4712,ميتوني بچه را توي يک ماشين قرمز پيدا کني. -4713,سلام ، اني. -4714,دستت را بکش ، ميکشمت ، نه. -4715,بذار اون تلفن لعنتي را ببينم. -4716,چرا اون ميخواد زندگي کنه در يک روش ناراحت ، تحقير -4717,اينجا هيچ مشكلي وجود نداره ، کاپتان. -4718,هری ، میشه تو با من بیای لطفا پروفسور ، -4719,، وقتي كه گفتم مرده بودم ، ميديدم كه او -4720,و مرگ مرگ منو دوست خواهد داشت. -4721,دنبال من. -4722,خوب ، چي شده. -4723,اون ميخواد علامت را بذاره. -4724,چطوري توي شهر طراحي ميکنيم. -4725,همه بيرون بايد بريم بيرون. -4726,ما تو اين خونه بچه داريم. -4727,عمه شينايساکا. -4728,اما يك ثابت وجود داره. -4729,من فقط دستام را ميشکافم مثل اين. -4730,تو باور ميکني که. برادراي من فکر ميکنه من -4731,و تو چطور. -4732,من بلند شدم و شمشيرمو گرفتم گفتم چطوري کج من -4733,من ماشينتو ديدم ، پدر ، بعدش برگشتم. -4734,عاشق جوان هاي جوان. -4735,اگه اتفاقي براي سو يانگ اتفاقي بيافته. -4736,منظورم اين نبود ، ميدوني. -4737,خيلي خوب. -4738,پانزده ، چک. -4739,، گوش کن ، اگر سيگار دوست داشته باشي ، يک -4740,کيک من. -4741,مال من مال توئه. -4742,باشه ، بعدا. -4743,اون يا همه ي ما بودند. -4744,امروز ، من يک مرد را تو شهر ديدم. -4745,از حالا به بعد. -4746,و بعد. -4747,چه اتفاقي افتادمن نميفهمم. -4748,نيروهاي تو ميتوانند نامحدود باشه. -4749,گوش كن ، داري چي کار ميکني ، تمام پروژه -4750,ازت ميخوام بياي بالا. -4751,آزمايشها ، اونا کار کردن. -4752,نفرت انگيزه ما خيلي احمق بود. -4753,ـ ما ميخواستيم ادامه بديم ، هري. ـ ما -4754,سو يانگ ، آقاي رينارد. -4755,تيم هاي تشخيص به پايانه 2. -4756,رفتن به پارتي رفتن خيلي خطرناک بود. -4757,چرا به من نميگي نظرت چيه ، كارگزار. -4758,بيشتر تخريب ، سگ ها ، سگ ها ، سه تا -4759,اين پدرت توئه. -4760,سيتاندرا اول نتيجه را بگير. -4761,به خودت نگاه کن دني. -4762,و من عاشق ديدن و شام ميرم. -4763,ما ميتونيم نيك هوش را پيدا کنيم. -4764,، يه قاتل نيروي قدرتمند ، شکنجه ، -4765,نه ، اون يک روباهه. -4766,بله ، يک کم. -4767,يالا ، برو تو. -4768,اونم دخترشو هم گم کرد چي. -4769,اون هر روز هر روز بدتر ميشه. -4770,اين خونه خيلي وحشتناکه. -4771,جك ، جك. -4772,ممکنه من با آليسوين ناتوان صحبت کنم. -4773,ميخواي. -4774,و واقعا قلب هاي حقيقي در صورتش. -4775,خوب ، من متاسفم خانم. -4776,از وقتي كه من تشخيص داده شدم ، نتيجه 23 -4777,هيچ کس نميخواد بميره ، هارولد ، اما متاسفانه -4778,افراد آزمايشگاه ، عينک آزمايشگاه. اونهايي که اين -4779,اين بايد خيلي دردناك باشه. -4780,ما می تونیم هر چیزی که خودمون انتخاب می کنیم. -4781,به من اعتماد کن. -4782,تو همون طوري بودي كه اين گرگها را گذاشتي. -4783,بايد به بيمارستان برده بشه. -4784,هيچ اهميتي ندارم. -4785,سفينه ام را آماده کنيد. لطفا ، اعليحضرت -4786,فکر کنم من بهش شليک کردم ولي تو بهش حمله کرد -4787,اوه ، واقعا خفه شو. -4788,من دعا مي كنم خداوند را براي دفعه ي من. -4789,آره ، تو ميدوني. -4790,پيداش نکن ليپي. -4791,چطوره به ما پيشنهاد بدي. -4792,داره پرواز ميکنه کاملا معلومه. -4793,اما اون تو را دوست داره. -4794,تو ميخواي خون تو دستات ميخواي. -4795,ميخواي 15 دلار امتحان كني. -4796,چشماتو باز کن. -4797,ما هنوز بي خبريم. -4798,تيراندازي به گانگستر نبرد هارولد توي يک گروه -4799,تعجب ميکنم کاري که ميتونستي بکني انجام بدي. -4800,چشمام براي هميشه بسته بود. -4801,ميشه متن تمام متنت را 4 مرتبه ، 3 مرتبه -4802,تو منو ترسوندي احمق عوضي. -4803,باز هميشه پ��ر لالي. -4804,عزيزم ، صداي falseي بود. -4805,بذار بدونم ، وقتي uploads کننده به سرعت مير -4806,اما خانواده من از من خيلي عصبانيم. ما به. اسباب -4807,ببين. -4808,ممنون ، چارلي. -4809,ميشه به خودت نگاه کني. -4810,آنا ، به من گوش کن. -4811,اون ، پشت خواهرمه ، اما از بودن اونجا خوشش نمياد -4812,من همه چيزو امتحان کردم. منم حتي به خونه برگ -4813,خوشبختانه ، دونکاد هيچ وقت در اينجا با کسي که -4814,پس تو ناراحت ميشي. -4815,برو تو بايد بريم خونه ات. -4816,پس تو ما را به سرنوشت خودمون ميکشي. -4817,مرد ، خانم کاپيتان. -4818,وقتي من به اين مزرعه رفتم اينجا. -4819,ميخواي يک پليسم باشي. -4820,بچه مت بچه. -4821,ما يک سرباز هستيم. -4822,جديده. -4823,عجيب است. -4824,خيلي خوبه ، خيلي خوبه ولي تو آخرين قسمت آخر -4825,يا مسيح تمام تيم ها را. پشت سر ما مياره. -4826,من ميرم خونه. -4827,اين همون چيزيه که اونها با برادر سيسيليا همکاري مي -4828,اگه يک نفر به جهنمي اشتباه ميکنه ، يعني هم -4829,اون براي فرمانراندن بازي ميکنه و. -4830,در مورد « اورسا لونا چطوره. زندان کوچک دوميني -4831,نه ، يک دختر نيست ؛. ولي متشكرم ؛ -4832,خوب ، شب خوش. اميدوارم اون هر روز بهتر بشه -4833,براي شهر خوب نيست آره نه شوخي نميکنه. -4834,رد. و اين خودشه. -4835,چرا به من جواب ندادي ، عزيزم تو چي. -4836,تا اونجايي که من ميتونم بگم ، اون هيچ وقت به -4837,قاضي گفت اگر به هر کسي ، تهديد ميکنه که به زند -4838,آزمايش دي ان اي بالاخره برگشت. -4839,بدون اينکه به عنوان يک ژنرال براي جستجوي قدرت -4840,متاسفم. -4841,فقط بذارش اينجا من خيلي متاسفم. -4842,مخصوصا اون بزرگ ، آبي ، قهوه اي ؛. و -4843,، لطفا ، نوار ويدويي را پخش کنيد. -4844,ادامه بده ، سرانو ، نترسيد ، اين تنها راه -4845,دلم برات تنگ شده بود. -4846,من ميخوام چکار کنم. -4847,اوه ، ممنون. -4848,من تند بودم ، گردنبندم را باز کردم و گردنم را -4849,هيچ تضميني نيست که اون کار ميکنه. -4850,خوب ؛. خوب ؛. خوب ؛. -4851,شيطان متولد شد ، و دنبال پسره بود. -4852,اونم هم آزاده. -4853,رييس کاراگيل ، رئيس پليس ، براي ديدن -4854,ازدواج كرده. دوتا بچه داره. -4855,اون الان توي praktykه خصوصي است ، مگه نه. -4856,ما ترک نميکنيم. -4857,پا جاکتت را بذار و من ميام. -4858,ببخشيد. بله. -4859,نه ، من نميرم آره ، تو ميرى. -4860,من ميخواستم توجهت کنم ، و براي حفظ ثباتي -4861,نيکي ، اين فقط يک راه کوتاهه. پس به خودت -4862,اما براي سوال کردن وظايفت وظيفه من اينه که به وزارت -4863,چيزي گفتم. -4864,شما خيلي خون از دست دادين ، آقاي مک الروي. -4865,اما اول ، يک ، وايستا. -4866,ولی اونا خیلی خوب سفر نميکنن. -4867,اسمش جينه. جينه. -4868,بله. تو ميتوني منو ببري و دکتر ريچاردز -4869,به اون كاري نكن. -4870,فقط اين ، که اون اعتقاد پدرش را انکار کرده. -4871,من فکر ميکردم کليد همه چيز را باز ميکنه. -4872,بايد کارهامو درست انجام بدم. -4873,تو نميفهمي. -4874,سامنانگ چي شده پسرم. -4875,و بذار همه مردم بميرند تا بميرن. -4876,ـ ميدوني که نماي زنده موندن ـ ـ نماينده -4877,من ميدونم تو اونجايي. -4878,ما ميخوايم همه اطراف روي زمين برقصيم. -4879,اين مرد واقعا بهترين چيزيه که ميکنه. -4880,كلي از ميخواي بد بشه. -4881,كيريل هم اونجاست. -4882,معلومه بافورد رفته. -4883,دو نفر از ديوار وارد ديوار ميشن. -4884,پشت من. -4885,اونها يک چيزى در تاريخ ، فهميدند. -4886,چرا اونا را خوشحال ميکنه چرا اونا را نميترساند -4887,بله ، خواهر. دوباره برينشون. -4888,اوه ، خدايا ، من اين يکي را دوست دارم. اين -4889,دعاي مهرباني در برابر آنها. -4890,اونا يک دانه در قبر او ��ذاشتند. -4891,مردها و زنها هم همين جوري سکس ميکنن. -4892,بيا پيش عمه اني ، ما بايد بريم طبقه ي -4893,نه ، آنا. تو نميخواي با اين قضيه بري -4894,داري چي کار ميکني. -4895,ما به پدرت يک فرصت فرصت ميداديم و ما اين را به -4896,من ترتيب اين کار را ميگيرم. -4897,سعي کن از مهارت هاي من براي من استفاده کني. -4898,فرزندم. فرزندم. -4899,آره ، من اين در را پيدا کردم. -4900,و به طور معمول به نتيجه غلط ميرسه. -4901,ميتونم همه چيز را بهت نشون بدم. -4902,اون تنها کسيه که برات قابل توضي شده. -4903,راه خيلي عرضه ، اما در نرده. -4904,با اجازه شما ، استادم من. -4905,من تو را در طي مرض از دست داده بودم و تو نميتوني -4906,تو چيکار کردي من ميدونم تو يک کارايي کردي. -4907,و بدترين قسمتي که تو بايد در ذهنش رنج بدي -4908,تست و آزمايش حرارت مخفي در مخازن مخازن. -4909,اين چيزيه كه تو اخبار ميخواي. -4910,تفنگ را بيار پايين. -4911,فکر کنم دارم ميرم. -4912,چرا وقتي يک نفر پشت يک ماشين. به يک زاويه -4913,خيلي غم انگيزه ، تو مردي و تو ازش متنفري -4914,تو از کجا اينو ميدونستي. -4915,مامان بزرگ ، اينجايي. -4916,بعضي وقتا ميپريد و ميريد. -4917,ميخواي با مرداي سفيد هم ميجنگي ، همينطور. -4918,اما ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها -4919,من اعتراف دارم که بايد انجام بدم. -4920,تو ديگه محافظ هاي محافظ را به يک Angle ي جديد تنظيم -4921,تو کاملا يک زندگي داشتي. -4922,دختر عمه ي من تورو احمق ميکنه. -4923,چيكار كنيم امشب اينجا چيكار ميكنيم. -4924,، اگر فردا چهارشن است. خواهش ميکنم قبل از اينكه -4925,وقتي به نظر ميرسه. -4926,چيزي هست كه من بهت نگفته بودم کيت. -4927,وقتي يک برنامه نو ميزني ؛. اونا با ريخت -4928,در حقيقت هر چيزي که ميبينم ، 25 تا 45 درصده -4929,خيلي خوب ، بچهها. اونا با من هستن. -4930,ماشينو نگه داريد. -4931,و يک نوار ویدیویی ش کثی. -4932,من تو جشن جايي براي دختر جكي بودم و اون اونجا بود -4933,ساختماني وجود داره. -4934,من يکي مثل اين يكي دارم. -4935,نگارش کم بود. -4936,ما بايد يک دستور. مجوز داريم. -4937,پدر ، اين صلاح نيست که يک گاو لابراد براي گرفت -4938,خوب ، پس. -4939,اونا را ببر پيش من. يالا. -4940,اما اون ضعيف و قابل ملاحظه. -4941,بريم. -4942,ببخشيد ، در باز بود ، من فقط وارد شدم. -4943,دشمن از دشمن من. -4944,ميتونم باهات حرف بزنم بله. -4945,شما ميتونيد وارد محكم بشين و سه تا شمع را بيرون ب -4946,خواهش ميکنم ، کريستابلا ، اونا. آنا را -4947,اينجا ، اينجا ، اينجا ، سوفي. -4948,هيچ کس ديگه اي براي سرزنش نيست. -4949,هنوز يک تيکه از ملت اون ، من هستم. -4950,ميخوام با اون برم بالا. -4951,تو نخواهي رد بشي. -4952,کجا داري ميري. -4953,تدارکات اوليه. -4954,و هيچ دريايي وجود نداره. -4955,موجودات ، اين هديه است كه ما داريم. -4956,فکر ميکني يک دوره ي در مسي. -4957,من شام شما را به خانه بيکار کردم. -4958,يكي از نوشته هاي ضد مسموم کننده. -4959,خيلي جدي. -4960,آنتيروي فيوس درست اونجاست. -4961,بچهها. دير يا زود ميرند. -4962,اين يک بازي خطرناکه بازي ميکني. -4963,اونا فقط rockerها بودن که من تو اون خيابون پيدا کردم -4964,من به شما گفتم که اين اتفاق ميافته. -4965,نيروي نظامي ما. -4966,تو يک هاتفيلدا هستي البته اين بايد با تو باشه. -4967,و تنها راهي که جلوي تلويزيون وجود داره. و -4968,اما تو ميدوني كه شركت اگر شما بچهها اينو ميخواين -4969,يه چيز اينجا ، اونا را اينجا. -4970,ايزولد. ما با اين زندگي ميکنيم. -4971,نيروها تو تيکه هستن ، با موتورهاي هليکوپي -4972,نگاه ميکنم. -4973,نه ، من داشتم سعي ميکردم ادامه پيد�� کنم. -4974,من هيچ دروغگوي لعنتي نبودم. -4975,تو همين حالا برو. -4976,ببخشيد ، اين شاژينگ كيه. -4977,اينکه كي نميخواد برگرده. -4978,از همتون ممنونم. -4979,يه روز ديگه. -4980,منظورت چيه ، خيلي بيشتر. -4981,يا مسيح ، من بايد هر کاري براي نوشيدني انجام بد -4982,آيا فکرتو از دست دادي. -4983,تو ديوونه اي. -4984,اون بچه مال توئه تو. تو ديروز بهش قبولش کردي -4985,همه براي تدريس اومده بودن. -4986,بله ، خانم. -4987,خودم انجامش ميدهم. -4988,به هر حال ، من يک مشت لعنتي دارم. -4989,من 9 تا زندگي دارم. اما بهت ميگم چيز ديگه اي -4990,خانم كلاوز ، بچهها دارند ميان. ميدونم. -4991,بتيو برنده شد. -4992,اين قدرت نيست ، اين مهارت. -4993,خوب ، شايد يک نفر از انگشتش به عنوان تبديل به -4994,اينو بهت خيلي فکر کردم. -4995,من يک دختر را بوسيدم. -4996,براي هميشه. -4997,ميتوني فكر كني كه اون چند تا ارتش داره و جين -4998,داري به چي نيگا ميکني هيچ وقت نبوده بستم بست -4999,بنابراين مري خيلي عصبيهه. -5000,ممنون ، دون. بايد بريم ، لطفا. -5001,من الان براي هفته ي امسال پول ميپردازم. -5002,من به اون اجازه نميدم. -5003,اعتراض اعتراض اعتراض. هيئت منصفه. -5004,خواهر قشنگ خيلي شبيه تو به نظر ميرسه. -5005,من فقط يکي از دوستم اينو به من پيشنهاد كرده بودم -5006,، اگر ايمان داشته بايد زنده بمونه. -5007,هومر سيمپسونسون. -5008,ريچي ، اون مرده. من ميدونم اون لعنتي مرده -5009,صبر کن ، لطفا. -5010,هيچ کس اونجا زندگي نميکنه. -5011,تو اينو شنيدي ، در اتاق در لندن. -5012,حالا ، چه کسي ميخواد بياد و سلام برسون. -5013,خبرهاي خوب. -5014,، يک انتقال داده از اطلاعات به يک. ورود به يک. -5015,داستان توي قسمت غربيه نه. -5016,خواهرم پارسال سال پيش از شوهرش جدا شد. -5017,اون يک مرکز مشاوره براي پليس مخفي بود. -5018,چه خبر شده سي. سلام ، جي. -5019,بعدش ، در اتاق دامبلدور. اون لحظه اي بود كه -5020,خيلي خب ، يالّا ، من ميخوام آخرين مدل -5021,من هيچ وقت براي تو خوب نبودم. -5022,هوا را تغيير بدي. -5023,تو توجه من را درک ميکني ، درسته. -5024,فهميدم چرا من بچه شدم. -5025,زود باش. من بهت 3PO نشون ميدهم. -5026,همه ي ما. -5027,لعنت بر شيطان. -5028,اين منبع پشتيابي از برنامه رز سياه. -5029,ميدونم چه خبره. ما نبايد با اونا بريم. -5030,ما ميتونيم اينو امتحان کنيم. -5031,اما اون ديوونه ست اوه ، عجله. -5032,اون همه اونا را با اين حمله بي عقل ، به خاطر -5033,تو اونو ميکشي ، اونا يکي را ميفرستن مثل اون -5034,اين براي توجيه در برابري با تمامي. جامعه -5035,بكششش. بذار چشمش را پيدا كنه يا بذار -5036,ديگه. -5037,نه ، نه ، تو نه ، پسر. درسته. -5038,وقتي پيداش كردين ، آلودگي داشته بود. -5039,فهميدم. همه اينا منطقيه. يک زن مرموز -5040,من ميدونم کي پيداش ميکنم. -5041,من صداتو ميشنوم اما تو ميدوني اينجا چه خبره. -5042,من فقط تو راه خونتون بودم. -5043,حالا اين چيزيه که من ميدونم. البته. -5044,و به جهانی که شما مدت زيادند مطالعه کرده ايد. -5045,آقاي استيونز امروز صبح نزديک به يکي از بانک -5046,جالبه. اون سريع تر از بقيه بود. -5047,معامله مهمي نيست. -5048,من هستم. -5049,من به شما حکم جمله ي جمله ي محتويات بخشي -5050,آقاي ماکيتي. -5051,نه هي. من الان بر ميگردم. -5052,من به ليست زنگ زدم. -5053,اونو اينجا تنها نذار. -5054,ماري ماري جوان. -5055,من شوخي نميكنم اون حرفش را باور ميكرد. -5056,بله يک کم ، بدون شک. مشکلي نيست. -5057,بايد برم بيرون. -5058,تو اونجايي. -5059,از ليلي پرسيدم اگر من بتونم تو مزرعه ي اون -5060,اگه من خودم را توي هله اي از استاد راهنمايي کنم -5061,اينا كي هستن چرا ا��ن اتفاق افتاد. -5062,مردم را ميبيني. -5063,بذاريد برم ، مونرو ، قبل از اينکه من بخوابم -5064,حرفاي من را بخاطرش ببر. -5065,بدون استثناء. -5066,منو از اينجا ببر بيرون. -5067,اين يک دهکده کوچک. -5068,ميتونم به اونا اجازه بدم. -5069,تو مي داني كه پرونده اي اون بي اميدي است. -5070,زودباش کوچولو برات يک نوشيدني ميخرم. -5071,من فکر ميکردم از تو دوري کنم. -5072,اگه ما اينجا بمونيم اينجا و اينجا ، اينجا و اين -5073,هي مايک. -5074,، بقيه ي بچه هات. فکر کنم. -5075,من ميخوام کمکت کنم. -5076,ايکاروس 1. ايکاروس 2. -5077,نه. ما نبايد اين دفعه ، نه الان. -5078,حالا ، نقشه را برام بگير. -5079,دمفير را برام بيار. هيچ انساني زنده نخواهد ماند -5080,اون زنده است ، اون دختري که وارد انگشتهام بود. -5081,من به پول احتياج دارم ولي الان به پول احتياج دارم. -5082,ما همه جا را دنبالش جستجو کرديم. -5083,دنبالش بيايد اگر يک جايي کنه کاتسوموتو ، بک -5084,کجا بودي لعنتت. -5085,من به طور احساساتيانه تقاضا کردم که تو اونجا و اونجا -5086,نه ديگه ، ادامه بده. ادامه بده. اونا فقط -5087,يا اينکه ببينيم كه يک دوست ميميره جلوي چشمهاشون -5088,لطفا بعد از صداي يک پيغام بذاريد. -5089,سالي پيش زندگيم در برابر من سقوط کرد. -5090,من شانسي قبول نميکنم. -5091,اونو بده به من. -5092,چيزي كه الان مهمترين چيز در حال امروز ، عروسيه. -5093,چند مايل تا قبل از اينکه بخوابي. -5094,خوب اون چند تا ساندوي شيريني داشت ؛. خوب اون -5095,آره ، اما اينطوري ، بله ، پسرم اينکارو -5096,همه افرادي که اطراف تو دوست دارند داري دارند ميميرن. -5097,مهم نيست اگر گرسنه باشيم. -5098,اون باعث تبدیل يک عکس العمل شد. -5099,خيلي خوش شانسيم که تو را پيدا ميکنيم. -5100,منتظر چي هستي ميخواي ازش بپرسي که بهت اجازه بده که -5101,به نظر ميرسه که چگاليش شده باشه. -5102,نكرومانگرها زنگ استفراغ ميكردن. -5103,دنيس فکر ميکنه کوز خوبه آره. -5104,تو خيلي شبيه پدرت به نظر مياي. -5105,اين يک عدد بزرگه و من بايد بهش فکر کنم. -5106,کيه ميخواسته به برزيل بياد اون مال شما بوده. -5107,شوهرم 3 تا حمله قلبي داشت. -5108,لذت بخش ، بله ، اين حرفه. -5109,من ميخوام احساس امنيت داشته باشم تو يک فرمانده اي. -5110,شرط ميبندم فکر ميکنم هنوز توي ماشين هستيم -5111,اونو ببر به مجتمع رايان سيتى. -5112,تو چي بود ، سياست. -5113,جورج ، تو تماشاي فيلماي آمريکائيها را تماشا مي -5114,تو از پيشنهاد من خوشت نمياد. -5115,اين خارج از تير انداز ماست. -5116,من با کسي حرف ميزنم. -5117,ـ گزارش اظهاراتت را متوقف کنيد. ـ -5118,آقاي سيسيلانو ؛ نمايند هيئت منصفه ؛ ؛ -5119,، چيزي که امروز هفته ي ، ميخوام بدون -5120,من نميخواستم بهش ضربه بزنم من فقط. -5121,مطمئن نيستم. -5122,واکسن تغيير پذيرها در برابر مردم حاضر مي شود. -5123,ميتواند يک رويايي واقعي وجود داشته که در ميان کابوس -5124,اون نمياد. اون نمياد. -5125,در حقيقت شغلمه. -5126,من هيچ وقت نفهميدم که اسمم عين شمشيره. -5127,بعدا ميبينمت ، پسر. صبح به من زنگ بزن -5128,خوب ، تا اون شبي که سدريک مرده ، هيچ کس -5129,دوست داشتن ميکنند ، ميدوني. -5130,باباي كوچولوي بيچاره. -5131,بادها را برگردون. -5132,تو نيکولاي را بزرگ کردي نه نه چيزي. -5133,با يک علام بزرگ که ميگه دستگيرم کن. -5134,آينده بايد در دستهاي يک انسان وجود داشته شود. -5135,کسي که روي پرونده ي ديگر کار ميکنه. به نظر -5136,اون تو اونجا چي کار ميکرد. -5137,خانم دورو خانم دورو. -5138,و ميبرمت و ميبريمت پايين پلهها. -5139,اين گروهي از افرادي که پول را هدفشون را هدف قرار م -5140,ميبينمت تو توني. من تا يک ساعت ديگه ميخوام -5141,کجا کجا. -5142,شجاعت براي تغيير چيزايي که من ميتونم و ميدونم -5143,نه. من ميخواستم بله ، ولي من گفتم نه. -5144,مثل ااچيها و مصريها. -5145,اين خوبه خوبه. -5146,طنابها را ميشکوندن. -5147,جوزف کمبل گفت ، از حرف هات تعقيب کن. -5148,، مهره هاي پست و ، آگهي هاي پس انداز ، -5149,چون هيچ چيزي بدتر از رنج و انتقامجي نيست -5150,بيشتر از جون ما. خوبه. -5151,اين فقط يک ضربه به من وارد شده. -5152,مارج ، در هر ازدواج ، تو يک فرصت داري که -5153,تو بايد به درماني جادويي اعتقاد داشته باشي ، درسته -5154,آخرين آدرس معروف از اينجا يک. بلوك از اينجا. -5155,اوه خدا لعنتت کنه همه اش تا جهنم. -5156,اونا از کليسا هستن که کار را انجام داده. -5157,شروع نكن. به حرفاش گوش ندهدمت. تو -5158,چرا اون به من نگفت. -5159,ميدوني کي بيماري داره. -5160,نه اگر تو يک پليسي بودي. -5161,خيلي جالبه. -5162,خواهش ميکنم ونسا هيچ کس اينجا تو دردسر نيست. -5163,و اونا را با يک ميل گرداب اينجا مستقيم كرده. -5164,چرا چرا بايد يک کار خيلي محتاطانه انجام بديم. -5165,من تو يک قصر حدود 4 هزار دلار دلار زندگی ميکنم -5166,چرا مرگ من. -5167,و سايلنت هيل در وست وره. -5168,چيزي که هست ، نميدونم. -5169,تو ديوانه شدي. -5170,نه ، اين ساختمان قبل از من شروع ميشه. -5171,و اين همکار دکتر سيلبرمان هست. -5172,من فکر ميکردم تو تولد داشتي. -5173,چون من شوهرم و سوئد را ترک کردم. -5174,اونا اونا را براي کارخونه ي شغلي براي کارخ -5175,بايد ببينمت. خيلي احمقم. -5176,چه احساسي. -5177,فکر کنم ميدونم که بورن دنبال چي ميگرده. -5178,من اينو بهت گفتم ؛. من به شما گفتم ؛ -5179,چطوري تو هنوز به سرعت ميرسيد. -5180,، همانطور که سنگهای شکر گذاری ،. -5181,همه کسايي که اينجا کار ميکنند مردن. -5182,شما بايد بخوابيد. بايد با دخترتون خواب ببيني. -5183,آره ، يالا. -5184,امسال خيلي با ارزشي بود. -5185,شايد من يک ذره. به خاطر اثاثه ي آشغال -5186,همسر تو بود. -5187,شما دارين راجع به چي حرف ميزنين. -5188,داري از دست ميدي ، ماتيلدا. -5189,رحم لطفا خانم ، رحم. رحم. خانم -5190,لوازم بچهها. -5191,لئونسو ، بمون. -5192,دوشيزه کينگ ، من بايد تو بموني من ميدونم تو به -5193,خوب. خوب ، اينا چيزيه که اينا افراد -5194,چون من فقط به علم اعتقاد دارم. -5195,با نوازش حلقه ، البته. خداي من. -5196,اوه ، خداي من ، من نميدونم. -5197,ميدوني ، وضعيت الان چطوره. -5198,من دوستش دارم. -5199,از اونجايي که شما شما خيلي باحالن. -5200,دستور ما بود كه همه ي تصاوير. خانواده ي -5201,، اگه شمشيري داشتم ، نميدونم. -5202,تو ديگه ديويد وب نيستي. -5203,بله. با توجه به اينکه همه عقلش داره. -5204,درياي ممنوعه اوه ، بله. -5205,توسط يك بيمار آلوده. -5206,ديل ، نه. -5207,از مشاور مستقيم شما ، قربان. خواهش مي كنم. -5208,اگه يک چكش يا يک نقره در خونه ي اون ، خونه -5209,من اينو ميدونم بوبو هم اينو ميدونه. -5210,شما آقايون ما هستيد اون هرگز نميخواد بريم به خاطرش -5211,آره. پدرم اين آهنگ را دوست داره به هر حال. -5212,بذار ببينيم داريم چي داريم. -5213,حتي اگر جامعه کمي. کمتر متفاوت نسبت به -5214,ديگه وجود نداره. -5215,تو بودي. -5216,خيلي خوب ، ما اينجاييم ، برگرد خونه. -5217,کيل ، خونسرد باش. پليسها احتمالا تو همسايه -5218,اما اگر تو پول داري ، اهميتي نداره. -5219,تقريبا همون چيزي که اونا فکر ميکنن داره جون سالم -5220,من معتقدم که تو ديوونه هستي. بزار اين آشغال هارو -5221,ميدوني همه ي دنيا را تبديل به پارک ميکني. -5222,بني. -5223,بنابراين ، من فکر ميکردم با شما صحبت ک��م ، -5224,و من فكر ميكنم كه يكي عقلش داشته باشه. -5225,از غذاتون لذت ببرين و بعدش تو ميتوني استراحت کن -5226,شماره ي 2 نفر داره مياد بالا. -5227,از ديدن شما دوتا خوشبختم. -5228,سلام ، عزيزم. -5229,خوب ، تو. -5230,تو میترسی. -5231,اونجا چيه نظري ندارم. -5232,بهت ميگم ، پسر ، اين چيزي واقعا اتفاق افتاده -5233,پس ميفهمي. -5234,زندگي آنها در درون گروه عمليات ما قابل استفاده هستند. -5235,فکر ميکنم بيشتر مربوط به تو باشه. -5236,تو خيلي بزرگ شدي. -5237,اينجا چيكار ميكنيهاها. -5238,بايد برگردي پيش. -5239,تا حالا اين خانم را قبلا ديده بودي. -5240,يا مسيح. محموع باشيد. -5241,نگران نباش. -5242,چاي کجاست. -5243,حالا ، ما مجبوريم اينجا با هم کار کنيم ، باشه -5244,ايست برو به سمت راست. -5245,من دانش آموزي هستم. -5246,وسوسه. -5247,اين واقعا غير طبيعيه. -5248,بايد مراقب باشي. -5249,نگهبانها دقيقا توجه نکردن. -5250,وگرنه سريع و سريع. -5251,من بايد به تو کمک کنم. -5252,ما فردا براي فردا آماده ايم. -5253,يه حيوون احمق. -5254,اون تعدادي از پدرش را داره. اون خيلي قدرتمند -5255,سلام ، از طريق ليگ ريدوست. -5256,نزديك به يک لاله ي هواي محلي به قتل رسيده. -5257,به نظر ميرسه که تاکادا داره يک مهموني چاي براي -5258,فکر ميکرد اين يک دزدي بوده. -5259,اگه بعضي از ذخايرت را بگذروني. -5260,اونا هميشه اينو ميدونستن. -5261,ما از پشت در ميريم بيرون. بريم. -5262,ديکينز براي يک ثانيه ازدواج کرده. -5263,داره ديدن اون داره از ظلمات خارج ميشه. مثل -5264,تو مرا نميشناسي ، جيرلاک ، ميشناسي. -5265,از اندامهاي خوني که قربانيها استفاده ميشدند. -5266,ما يک هديه واسه عروسي داريم. -5267,هيچ راهي نبايد از دستشون بريم. -5268,ميخوام صداي اين قطعه اهنگ را ضبط كند -5269,بعدش وقتمون ميشکنه. -5270,اوه بهتره بهش بگم. -5271,اون گرگینه کلاسشو از دست داده. -5272,داشتن حامله وقتي که ميخواستم برم به مدرسه. -5273,جمعه. -5274,من تا شبهاي شب به پناه احتياج دارم. -5275,چرا من و باترفيلد. -5276,اون داره شطرنج بازي ميکنه با مرگ شطرنج بازي -5277,هيچ جلسه وجود نداشت. تو منو ميبيني اگر -5278,اوه ، من نميدونستم که تو هستي. -5279,خيلي خوب ، شما بايد همين الان از اونجا برين بيرون -5280,بقيه سربازان در جنگ جاودانه هستند. -5281,در مقايسه ، فقر ، جنون ، جنون و تبديل -5282,اونا نميتونن براي گرفتن مردشون ناراحت بشن. -5283,چه خبر خوب حرکت کن. -5284,ارل استاني گاردرز. -5285,فکر ميکني من ميخوام چکار کنم. -5286,من بايد ازتون بخواهم كه تو نذاري به پسرم گزارش -5287,من از شما بريم استون خوشم. -5288,آقاي گراهام ، من را همراهي کنيد. حتما -5289,خدا را شكر. -5290,نظر مالکيت کجاست. -5291,تو فکر ميکني در مورد همه ي چيزهاي دنيا -5292,خانم ، بريد عقب. -5293,شما ميگيد که وزارتخانه دستور داده که حمله به اين پس -5294,هيچ كدوم از شما تا حالا. -5295,اونا اينجان. -5296,در مورد چي حرف ميزد. -5297,زيزا برو داخل. -5298,غذاي خوبي بود پدر. -5299,اونا نميتونن انقدر وقتيکه مجهز بشن ، ما نمي -5300,بدون تو چيکار ميتونم بکنم. -5301,من ميتونستم تنها با آنا فرار کنم. -5302,، بي هنر بازي ، بازي هنري ،. -5303,دستبندتو بردار. -5304,با اين سيرک لعنتي. -5305,همه برن جايي که هستن ، من همين جا هستيم. -5306,به نظر ميرسه که اونا بالا نيستن بهشون کمک ميکنيم -5307,ترس از مرگ تو خونه هاشون ، باشه. -5308,لعنتي لعنتي. -5309,ببخشيد ، آقا. پروفسور لوپین کجاست. -5310,اما چه طور پيشرفته شد :. اسما به طور قطع -5311,فقط به من قول بده قول بده قول ميدهم قول ميدهم -5312,آنتوان اينجا ، بيا آنتوان اينجا. -5313,��کر ميکردم شايد من با احترامي درجه ي دبيرستان -5314,حقيقت. من حقيقت را يادم نميياد. -5315,من ثروتمندترين مرد دنيا هستم. -5316,اون چي گفت اون ميگه يک بار روي ساحل. و واقعا نزدي -5317,که هرگز فکر نميکنه تو خوش شانسي. -5318,آندره دوfresين. -5319,اسبها را ببر. -5320,چي يادت نيست. -5321,چرا نه ، چرا نه. نه. -5322,اون فقط يک گربه بود. -5323,چي خبر از پروژه آليس آليس. -5324,من هيچ نتيجه اي براي نوشتن اين داستان نميدونم اگر -5325,، تو نميتوني يادت بياد ، اما ما همديگه را -5326,خوب ، در مورد من چي فكر ميكني نميدونم. -5327,حالا که برگشت ، من نگران وزيرم. -5328,چرا تو اين اطراف نميخواي بهش نشون بدي. -5329,اونا داشتن از صورت دومشون استفاده ميکنن اونا ميتونند -5330,اوه مامان. اوه مامان. -5331,کافيه. کافيه. کافيه. -5332,اونا چيکار کردن. -5333,دانش آموزي که از اين خلافيت خلاف كرده اخراج ميشه. -5334,اوه ، شلوارت. -5335,تو نقشه داري. -5336,پس من مطمئنم شما موقعيت را داريد. -5337,اونجا 2 نفر بودن من اونا را کشتم من اونا را کشتم -5338,ميبرمت بيمارستان. ميبرمت بيمارستان. -5339,اون يک دقيقه گريه ميکنه. -5340,آيا تو کاري انجام دادن با اون انجام دادي. -5341,اون ، کلاراي فرانسيس ، دوشيزه ، دوشيزه -5342,و ميگه: عزيزم کار نميکنه. -5343,که شاشي و چيني داره. -5344,اون باعث ميشه که از اينجا خارج بشه. -5345,تنها جوابي که براي من منطقي داره. -5346,لطفا خودتون را شناسايي کنيد. -5347,همه اينا به خاطر. -5348,شايد به اين خاطره که من تشخيص را دوست دارم. -5349,تمرکزتو نداشته باش ، اوبي وان. -5350,نه صبر کن. -5351,خوب ، ما ظرف 65 مايل در ساعته ، آقا -5352,کونش را تکون بده ؛. -5353,نه ، من تا وقتي که فهميدمش هيچ جا نميرم -5354,بيا از اين ناراحتم. -5355,تيم هاي تيرانداز بايد آماده باشيد ما بايد وودلاون -5356,اون يک مامور مونيکان بوده که خواسته بکشه. -5357,تو بيلي دارلي را نميخواي ، رفقا. -5358,صبح بخير ، ميتونم دستت را بگيرم. آره -5359,يه کشوري مثل مال تو. -5360,حتما ، ميدوني ، من دارم به تنهايي به آسپن خودم -5361,نه ، تو فراموشش ميکني اون باباي تو نيست. -5362,اون بوي خوكها ميده به من بگو. من نميتونم اين -5363,و مايلها منتظر ميمونم قبل از اينکه بخوابم. -5364,اگر نه ، جلسه به اتمام رسيد. بله. -5365,همه بايد بهم اعتماد کنند. -5366,دي جي ، ببين. -5367,ماريوس ميشل ميشل. -5368,، همينجا ، اما اينجا ، اونا فقط در مورد -5369,خونه را شنيدم ، يک دختر داره تو زير زمين پن -5370,احتمالا بايد ماشين مامان را ببرم. -5371,که همديگر را ميشناسن از وقتي بازي يک گروه بيس -5372,شورا به من اجازه داد تا شما را آموزش بدم. -5373,وقتي در امن نيست ، ارتباط بايد خراب بشه -5374,حرکت کن. -5375,فقط جزييات کاملا مطمئن. -5376,بنابراين تو بايد ماشينو براي ما روشن کني اوه ، -5377,ما دوباره زنده خواهيم ماند. -5378,تا پاهاي من را بدوزد و آخرين پيغمبر. شود. -5379,تو بايد ياد بگي گوش کني ، ليو. -5380,عصباني نشو. -5381,ديگه نميتونم انگشتم را تصور کنم ، لويد. -5382,اون تفنگ داشت. اون ميخواست. -5383,ما ميتونيم تصور کنيم که پيشنهاد ما بخشنده تر از بخشنده -5384,تو ميبيني که تو از زندونتون اخراج شدي. -5385,تو درست ميگي ، نلسون. -5386,من تازه فهميدم چرا اونا نميخوان با تو در هماهنگ -5387,اون از فرانسه ، عطر از ايتاليا و ژاكت از ايت -5388,من ميدونم. من مطمئن نيستم که تو. -5389,جهان هستی که اون تصور کرده. -5390,من موفق شدم من آرايش موها را عوض ميكنم. -5391,قانون جاذبه در تمام وجود شما مشاهده شده. -5392,اصلا به چيزي که دارم ميگم گوش ميدي. -5393,چه ات��اقي براي دامبلدور افتاده. -5394,حتي اگر گايا وجود داشته باشه ، ما هنوز با -5395,اگر من يک نفر ديگه بودم. -5396,بهشون زنگ ميزنم. -5397,ما ميتونيم بدون هيچ اتفاقي به هاوائيتون بيمارستان -5398,و بهش بگو اون راست ميگه. -5399,دیوانه ساز دیوانه ساز دیوانه ساز دیوانه ساز. -5400,اوه ، بله ، خيلي خوبه. -5401,مينشست بشيني و گريه ميکني. -5402,دختره کجاست. اون دختر نيست. -5403,چقدر پدرت فوق العاده است ، پاتر. -5404,ما بي را دوست داريم. -5405,نگهبان يک زوج مناسب پيدا ميکنه. -5406,نه خانم. اصلا اين نيست. -5407,چه خبره فرزندم ناراحت نميشم. -5408,براي هر آدمي كه به همه ي سلولهاشون شليک ميکنه -5409,شما قراره امروز چند خط برام بنويسي ، آقاي پاتر -5410,اما اساسا ، قلب داشتم. -5411,اما اگر ديديش ، لطفا ، بهش بگو صبر -5412,من ميبينم اين نوشته هاي نوشته شده روي فلز. -5413,با تزريق سلولهاي تغيير کرده. -5414,ما بايد از اينجا شنا کنيم. -5415,تو شنيدي که اين يک ساختمون ارواح ترين ساختمون در بريتانياي -5416,تو نبايد اينجا نبايد اينجا باشي. -5417,سيب مرغ سيب مرغ گنده. -5418,اونم هم ميميره. -5419,اون کيه. -5420,اون طوفان خيلي قوي است هيچ وقت همچين چيزي را -5421,خوب ، پس بريم بزنمش پايين. -5422,الان تقريبا. -5423,داري سعي ميکني منو بکشي داري سعي ميکني -5424,یعنی افکارهایی که شما در ذهنتون تمرکز می کنید ، -5425,نه ، فقط. -5426,آقايون ، باعث خوشي بود. -5427,هي نيك. من هر كاري كه ميتونستم را انجام دادم -5428,بعدش چي ، چي. -5429,براي بيمه. ما يک راه خروج لازم داريم. -5430,خيلي خوب ، راه بيفت بريم. يالا. -5431,واضحه که اين يارو با اسلحه آشنا شده. -5432,با دست يک هابيت. -5433,اين يک حمله شخصي. من يک حمله خصوصي دارم -5434,خوب ، به من بگو چيو الان داريم فهميديم. -5435,نه پول ، نه چيز نه چيز نه ، نه معامله. -5436,همچنين به نظر ميرسه که اتاق به اومدن خواهد رفت -5437,من ترتيب يک دختر مناسب خريدم و اون اسلحه را مي -5438,لعنتي تو چي گفتي عزيزم. اينا كارگردانن. -5439,و با پولم كاري نكردم. -5440,وزير ، شما بايد هر کاري که هست درسته انجام بديد -5441,کارول هيچ جوري نميتونستم. -5442,مارشال چند هفته براي من سخت است. -5443,اين عوضي يک ضربه به من ميزاره ميتوني باور کني -5444,تفنگتو بنداز. -5445,حتي اگر تو اين مرگ را اجتناب کني ، يکي پيدات -5446,، خوب ، اگر پول يکي از اونا باشه. -5447,هيچ كس جزو ما نيست. -5448,حدس بزن چي. -5449,مهمونهاي منو ببر بيرون. -5450,پس تو استعداد هايي داري. -5451,کاپوتف اون هفتمين روحه ، آره. -5452,به بچه ام دست نزن. -5453,به نام خداوند شما خوش آمديد. -5454,و اينو قبلا هم اينکارو انجام دادم. -5455,تو توي اين لب کوچولو زندگي ميکني و بهش نگاه ميکن -5456,اوه ، اره ، اينجا ، گانگستر. -5457,شايد دخترش را ديده باشي شايد ديدي که دخترش شب -5458,مردمي جوون اشتباه ميکنن. -5459,عزيزم. تو صداي منو ميشنوي. -5460,چارلز ، چارلز حتما. -5461,من همين پايين ميخوابم. -5462,يه نگاه به آينه نگاه کن و يک کم گريه کن. -5463,اونا حالا ماهوارهها را از نزديک کردن نه ، باتري خارج -5464,اين تو را ميترسونه. -5465,بله ، اما حداقل هاگر تيراندازي نرفته باشه -5466,من تو را يادم مياد کردم. -5467,اگر من همراه باشم. -5468,فکر نميکنم لازم باشه که اينجا بايستم اينجا بايستم -5469,جسدهاي تري هاين ، آليشه ي هنس ، سام -5470,اسلحه هاتون را بندازيد. اسلحه هاتون را بنداز -5471,اين يک درس براي تو وجود داره. -5472,عشق ، نفرت. -5473,سندي سلام. -5474,خوب نه فقط قربانى نوجوانها نيست. -5475,فکر ميکني. -5476,من سمت چپ ، سمت چپ ، من مستقيما ��يرم -5477,، پس وقتي که يک چيزي به عنوان. خيلي ساده -5478,تري. -5479,ما به يک نيروي نياز داريم که ما را از سياره سياره -5480,من تعجب نميكردم اگر کسي زودتر ميفرستم. -5481,و به محض اينکه فکر ميکردم. -5482,واو تو شوخي نميكردي. -5483,اون چيه. -5484,برمي گردم. -5485,اون ميخواد منو واسه قدم بزنه. -5486,هي ، ببين ، يک قطره اونجاست. سلام. -5487,چرا اون لطفا از من پرسيد. -5488,بعدا ميبينمش قطعا. قطعا. -5489,قسمتي از خدمه. قسمتي از خدمه. -5490,و تا چهارشنبهها ساعت چهار ، مي رود. بعد از ساعت چهار -5491,من ميخوام ببينم اون داره. عشقم را به من نش -5492,اون کيه ايتاکر کينگ. -5493,تو ميدوني الان چي شدي ، کريس چطور از ورود و وارد -5494,من قول ميدهم. -5495,در توسط. نگهبان نيروي اجرا شده توسط. -5496,هزارهزار. يک تست. -5497,تو از اين چي بايد بكني. -5498,يالا ، يالا ، سريع فكر كن. -5499,سفارش. -5500,چطور فرار کرد خوب ، اين يک سواله ، درسته -5501,خوب ، وقتي نذاشتي را نابود کردي. -5502,تصميم گرفته بودم كه چطوري منو به کشتن بدي. -5503,اون واقعا يک نابود واقعي که اطراف يک ستاره در اطراف خورشيد -5504,اما ما هنوز به اينها نياز داريم. -5505,ما شجاعتش ميکنيم ، ميجنگيم و سعي ميکنيم -5506,نه ، آقاي باترفيلد قصد داره خونه ات را -5507,پس ما دوباره همديگه را خواهيم ديد. -5508,فرزندم. -5509,در صورتي که پرفسور هاگرید ، مدرسه ه -5510,و من ناراحت شدم که گزارش کنم که يكي از اونا مرده -5511,شارون برگزيده شدند. -5512,جاهاي بزرگيه. -5513,اون يک گياهي آبي است. -5514,مالياتت هنوز وجود نداره. -5515,و ضربه هاي قاتلي بر عليه. روي. ميدان اس -5516,شجاعت ، لاستي ، ليزي ، چند قسمت بدلکار -5517,نه ، دست نزن. -5518,كتيوريجان. -5519,ميخوام يک سوال بپرسم. -5520,اون بايد خودش را نشون بده. -5521,رفقا ، شما دارين در مورد چي حرف ميزنين. -5522,تو جداي خيلي تنفرآور هستي. ملکه نيست -5523,فقط 60 يورو همون مرد اولش ، متاسفم. -5524,من نيروي پليس هستم. من بايد باهات حرف بزنم -5525,ما اينجا براي جنگيدن اينجا نيستيم. -5526,کيگن بزرگترين خون آشام ترين خون آشامه است. -5527,حدود 6 ماه مونده که بريم. -5528,ولي من به خداوند قسم مي گويم. -5529,به نظر ميرسه که راوي ما هنوز تو را هنوز تو را -5530,اونا فردا بايد براي فردا کار کنند. بيايد از اينجا -5531,من اومدم اينجا تا اين صلح را حفظ کنم. فرمانده -5532,ناچويي. مايع. -5533,بايد رفتارش خوب باشه ، فهميدي. -5534,بعد مادر ميره به بهشت. -5535,آيا اين بايد اون صدا را درست کنه. بله. -5536,خواهش ميکنم ارواحتون را از اينجا بيرون کنيد. -5537,چي شده مشکل چيه شان ، خيلي متاسفم. -5538,تا وقتي پياده روي کني آقاي. -5539,بذار بهت نشون بدم. -5540,اوضاع چطوره. کار سختيه. -5541,اين آخرين باريه ، مارشال ، منو درک ميکنه -5542,نه اينطوري نيست. -5543,اون مطمئنه که تو گناهکاري. -5544,چرا اين تو دستت هست. -5545,ميخواي راحت بخوري. -5546,براي همين من اين پيمان نامه را امضا ميکنم. -5547,براي اون نزديک اينجاست. -5548,به اون نگاه کن. درست بين پاشها. -5549,من ميرم به فروشگاه. -5550,حالا اين افرادي که اينجا اومدن ،. -5551,بله ، چکار ميتونم براتون بکنم ، سالي. -5552,ببخشيد خانمها سلام ، سلام. -5553,زن. -5554,يه نقطه آرايش واقعي. -5555,بذار يک چيزي بهت بگم. -5556,اونا دارند يک وصله بانکي را نگه ميدارند. و -5557,اين تنها کاري بود که من ميتونستم انجام بدم. -5558,داره نزديک تر ميشه. زود بايد ادامه بديم -5559,، به مسکو ، بعدش ، در مورد نظرم در نظريات -5560,بعضي وقتها نصف ميشيم. -5561,من زمان ميخوام من زمان ميخوام من ده دقيقه وقت ميخوا -5562,اين خيلي بده اين من نميدونم اين شگفت انگيزه کشي دادن -5563,اين خونه ي دستور جديده. -5564,بدون مزه نيست. -5565,من به نيروي امنيتي مي زنم و به اونا اجازه ميدهم -5566,سيبتو. -5567,من اومدم اينجا تا جسم گمشده را پيدا کنم. -5568,پملا لاندي. -5569,به اونا مثل اين ميمونه اون بايد به دلايلي از اونا عصباني -5570,زخم ، زخم. -5571,اون رفت دنبال من ميگشت اون سعي کرد منو پيدا کنه. -5572,در حقيقت ، من حتي يکي ديگه براي تو خريدم -5573,وقتي بستن جريان ، و بعد از اون. -5574,بله ، من پسرتو ميشناختم. -5575,ماشين را براي تو بذاري باز. -5576,حقيقت اينه که ، اينه که. -5577,خيلي خوب ، جكي ، جكي. -5578,براي کار كامل هنر هنر براي عشق. -5579,کاش ميکردم که اون ميبود. -5580,ما بايد الهه زيبا آزادش كنيم الهه زيبا. -5581,اگه ما هم خيلي سر و صدا کنيم ميتونيم يک توافقي -5582,اوه ، قلبي كه هرگز نميذاره. -5583,خوب بود ، جني. ما خوب بوديم. -5584,ما فلسفه و تاريخ مبحث کرديم. -5585,تيراندازي در طي فوري در طي بعد از راهي كه ماشين -5586,چرا تو فقط بهش شليک کردي ، مرد. -5587,با وجود پيشرفت آينده. -5588,ميخواي افکارتون را دقت کني. -5589,ادگار پرايس اخراج ميشه. -5590,وقتي ميافتي و تو نميدوني کي تورو هل داد. -5591,شما عاشق موزيک هستيد و ، مي دونيد. -5592,اشتباه کردم ، مامان. -5593,و ازش بپرس كه نياد. -5594,تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که آواز بخوني -5595,من از مردم ميخوام که مردم به عنوان دو نفر آدمخوار -5596,در حقیقت ، اين شهر باغيه. -5597,، در مورد کاري که آدم خوبي اينجا ، ارل -5598,از ديدنت خوشحالم ، عزيزم. از ديدنت خوش -5599,اون الان داره ساعت 11 ميشه. -5600,ما يک چيزايي در مورد همديگه ياد گرفتيم ، نه -5601,ممنون. -5602,كيريل كار درستي را انجام داد. -5603,اعتراض تو ؛ عاليجناب ؛. متهم به شهادت ؛ -5604,ما با هم ميتونيم دنيا را از بين ببريم. -5605,من صحنه جنايت را درست کردم دوم. -5606,و هر کس ديگه اي که در مسيرش وارد ميشه. -5607,من هرگز به عنوان يک دزد زنده نميمونم. -5608,من اين کار را بدون کمک شما انجام ميدهم ، اما بدون کم -5609,افسران پليسي پليس. -5610,آزمايشات ذخيرات طبقه پايين هيچ شکي نداشت -5611,حتي اتاق مغازه را هم درست كردم ؛. چون -5612,من ديدم که ترسيدي ، تو از جان ميترسي. -5613,وگرنه از ماشين لعنتي منو خارج کني. -5614,و تو ميدوني چرا من ترکت کردم. -5615,ند ، تو فکر ميکني اون باعث ميشه ما بمونيم -5616,يه خط. -5617,يه مقدار خون ميخواي اينجا. -5618,بازي ميکنيم. -5619,خوب ، من با اونم. منظورم اينه. -5620,بالاخره فهميدم بالاخره اون ديوونه ميشد. -5621,احمق عوضي. -5622,من به طور قطع همه چيزايي را که برايني به تو ميگه -5623,تو ميتونستي يک ماديان ابي توي اونجا بپزي. -5624,تنها وقتي توسط ملکه ي دزدان دريايي -5625,ما به هيچکي احتياج نداريم آه. -5626,اوه ، ما هميشه ميدونستيم که اين روزي خواهد رس -5627,تو قبلا پسر طلائي اونا بودي. -5628,من قصد دارم بهت يک B. B براي تلاشم بهت -5629,اونا توي اينجا گشتن و چندتا چيز زيبا پيدا کردن -5630,من فکر ميکنم اين يک تلفن هواييه تو دروغ ميگي. -5631,نه ، نه ، نه برو. -5632,اگه شمشير شما را اجرا ميکنند. -5633,يا اخراج ميشه. -5634,اما تو مسابقه نميبري. -5635,گذشته از اين ما ، نيستيم. والدينت هنوز -5636,مادرم غذاي مورد علاقه مورد غذاي مورد علاق -5637,صدر اعلي صدر اعظم شاهم. سلسله اعظم. -5638,كانرز كانرز. -5639,فيلم تشويق چه فيلم. -5640,چي شده لوسي اسكات. عمو. اسكات. عمو -5641,مامان ، تو ميگي بزرگترين مشكل اين جهان ، اينه که هي -5642,يه لحظه. هميشه يک لحظه. -5643,فقط بذار من برم نميتونم. -5644,، کالي ، گادلي اينها هيچ کاري نداشتند که -5645,ميدوني ، من. -5646,آرزوهاي اون. -5647,اين فکري بود که من تا حالا داشتم. -5648,مامان. -5649,پدر ، ميخواي با هرس ي درخت به من کمک کن -5650,متاسفم جودي ، ولي هيچ هاتفيلدي اجازه داره -5651,اره ، فکر کنم. -5652,فارل. -5653,مثل اينه که يک نفر خيلي طولاني ، راه هاي زيادي -5654,خوب ، دوباره چي شده. -5655,من ميدونم که اين علامت چيه آره ، چرا تو -5656,بهت نياز دارم تا بري بالا و بهش کمک کني -5657,خوب ، حداقل قابل پيگيري تره. تا زماني که -5658,اون يک حادثه خيلي بد داشته. -5659,بيست تا 30 سال. -5660,اما اونا مريض ميشن و همه ي اونا مريض ميشن -5661,تو همه پسراي من هستي. -5662,اوه خدا لعنت کنه الکس الکس. -5663,10 ميليون گازو هر در هر ساعته. -5664,من نميتونم همين جا را تنها بزنم من ميتونم براي تو -5665,اين تصاوير اصلا قابل تحسين نيستند. -5666,بله. اون يک پسر بود. -5667,چطور ميخواي اينکارو بکني. -5668,من روشي را که به من نگاه ميکني ميدونم ، ميد -5669,برات يک سورپورايز دارم. -5670,چون تو يک آدم معمولي هستي. -5671,خوب آقاي بافورد ، اين چيه شما بايد به من بگ -5672,اي يا برکت. -5673,من نه. -5674,من تعجب ميکردم وقتي ميخواستي اين تماس را بهت -5675,تنها ناراحتي که كسي ميتونه تحمل كنه. -5676,اين به خاطر نيست که مطمئنا تصميم ازدواج ديگري -5677,اما تو مجبورش کردي فرار کني. -5678,، هزاران نفر دارند ميميرند. -5679,، خوب ، در مورد موم هاي کاغذي ،. -5680,چند وقت دارم. -5681,اتهامات برعليه متهمين بايد تعيين شوند. -5682,ـ هي. ـ ميتونم قبول کنم. ـ -5683,خيلي مفيد تر از کشتن بازي وحشي هاي وحشي توي جنگل -5684,و خيانت. -5685,خصوصا يک زن. -5686,زن ، اين هيچي نيست. -5687,تو اشتباه ميکني تو مسيحي نيستي. -5688,تو ميگي هيچ کس نميدونست. ببخشيد. -5689,بنابراين مواظب باش. -5690,هي ، تو بايد اينو ببيني. اين جنبش را چك -5691,حيوانات هليکوپني. من ميتونم يک اردک بزرگ درست -5692,زنها در اين منو دوست دارند. -5693,اگر آلوده بشه. ميشه آلوده بشه. -5694,نواح ، داري چيکار ميکني. -5695,يه بوس بهش بده خداحافظ. -5696,براي سالها ، تو وايستادي و شهادت داده بودي كه هم -5697,چش چه خوبه. -5698,منتظر ميشي تا سرم را منفجر کني ، اگر ميخواي -5699,چي ، لعنت به تو اين قدر طول مي كشه. -5700,نه اونو نکش. -5701,من چيزي نگو ، تو گاو احمقي ، اگه گاو -5702,آخر پيغامات. -5703,ببين ، من بايد يکي داشته باشم. همه ي -5704,مامانم نخواسته كه تنها بره و با امي بهش اعتماد -5705,آيدان در را باز کن. يک چيزي ميخوام که خر بشه -5706,به من بگو بچه ، هيچ کس نميخواد اون يارو باشه -5707,منظورم آن و آندرس است. -5708,يه درخت هاي مخصوص اونجا. -5709,و در بچه هاي دنيا و جادوي جادوهاي سانتا. -5710,من معتقدم که روياي من ، رمز را نگه دارند. -5711,پدر من. -5712,افرادش. -5713,عالی بود ، اسنیپ. -5714,آمريکائيها هيچ وقت عاشق مسابقات فوتبال بازي -5715,من معلمم که اين کار را ميکنم. -5716,ما همه زندگي را مسموم کرديم تو فقط داري سعي ميکن -5717,من فقط بهش برش ميگردونم و بهش قول ميدهم بهش -5718,حرکت کن. -5719,اين درس امروز درس امروز بود. -5720,سوژهها اجرا ميشن. -5721,منظورم اينه که تو ميخواي زنده بموني. -5722,هي ، مت. -5723,براي چه اتفاقي افتاده. -5724,اون از کجا فهميد اين چيه. -5725,ببين ؛ جكي ؛ تو زنداني دولت ديگه اي هستي -5726,عاليه. مجلله. -5727,تو حالت خوب نيست ، نه. -5728,يالّا ، كليتز ، يالّا ، يال -5729,چرا اينجوري لباس کرده. -5730,بي ، تو بايد بياي. -5731,مواظب وقتت باش. -5732,و مشکل اين بود. -5733,تو داري از روي شرارت طفره ميکني با طلسم -5734,توي يك ظرف شويي حرف ميزن در مورد آشپز -5735,من فقط ميخوام با دقت گوش کني. -5736,اگه تو حيوونايي داشته باشي ، حتي. -5737,من ميخوام تو يک دامکش کني و روي موبايل من يك اثر -5738,چطوري. -5739,وقتي که هارولد يک قطره شکلاتي از شکلات. -5740,يالا ، يالا. -5741,و تنها من اسمهارو يادم مياد. -5742,بخاطر تو. -5743,اوه ، شماها ؛ چطور جريان کرديد عزيزم ؛ -5744,محاسبات لعنتي. -5745,به خاطر اعتقاد كه. هيچ وقت من تنها نيست -5746,بچهها بايد به يک چيزي تبديل بشن ، درسته. -5747,من زندگي بهتر براي مايكل ميخوام. -5748,جين يک دختر سالم بود. يک چيزي تو اينجا بايد -5749,چيزي نيست ، عزيزم. هيچي نيست. -5750,آنها بيماري آنها بيشتر از هر مريضي نيست. -5751,با هم ، ما اصرار ميکنيم. -5752,، جادو ، بي ضرره. چقدر صدمه. -5753,من ميدونم که تو و شوهرت يک رابطه ي تصاعدي -5754,زود باش سريعتر سريعتر. -5755,كه اين ترانه هاي بي رحمانه. -5756,اين ، دوست من ، يک شمشير مسلح من. -5757,اين حتي بدتر هم هست ، من گفتم. -5758,آخ. -5759,آيدان ، درسته سلام من ماکيسم. -5760,اونا يک رستوران بزرگ هم دارند ، مطمئنا. -5761,بله ، پدر شاه واقعا خيلي. سخت بوده. -5762,بله ، عزيزم من خوبم. -5763,اوه ، من. پس تو هم ازش خيلي مراقبش بودي -5764,اما يک چيزي به ما ميگه که اون اولين حمله يا شکنجه -5765,اوه ، هي ، عزيزم. -5766,تو ميتونستي خودت را بکشي و شش تا تيراندازي کن -5767,تو توي خونه ي خودت لذت ميبري. -5768,به نظر ميرسه که ميخواي خودت پرستاري کني. -5769,نه ، فکر نکنم نه. -5770,اول تو از اونا متنفري. -5771,كانرز کجاست کجاست. -5772,ساحرهها ، جادوگران ، تغيير کنندهها ، تغيير -5773,ميرم اتاق را چك ميكنم. -5774,ما ميريم اونجا. -5775,فقط به من بگو که بايد چکار کنم. حقيقت را -5776,کاملا بي استفاده. -5777,، خب ، حالا همه ي همه دارند باهم ميخندند -5778,خواهش ميکنم ، نه. منظورش اينه که تو هيچ صدمه -5779,ما تقريبا اونجا هستيم. -5780,درست پشت سر ما چي در مورد اين در چي ميشه. -5781,وقتي کار کردن در زير زمين ، فکر کردن يک منظره -5782,چه کسي وين كرنزو را ميگيره. -5783,آره ، من معالجات ميدادم خوب چي. -5784,من براي يک چيز زندگي ميکنم. -5785,قبول كردن اون يکي ، كاملا. -5786,ممنون ميشم اگر لطفا نامه ام را برام بفرستيد. -5787,و اون هيچ وقت نميتونه عشق يا دوستي را بدونه. -5788,من هيچ نظري به اين معنيه ندارم. -5789,ژنرال تو را مستقيما مستقر ميکنه به سمت شيرينيک -5790,اوه ، لعنت. -5791,من دوست دارم کشتن را ببينم ؛. چون اين خيلي -5792,اون دختر تو نيست. -5793,چقدر لازمه قبل از اينکه به من گوش کني ، بايد -5794,ميدوني ، ما ميريم به سمت چپ. -5795,من ن براي نگه داشتن شاهد و مرگ من هيئت ن -5796,زودباش بجنب عجله. -5797,فکر کنم بشناسمت. -5798,يک افسر ميخواد تو را نجات بده. -5799,مطمئن باشيد که اين قوانین به درستي عمل ميکنند. -5800,از کجا بدونم تو چه وضعي داري. -5801,نميتونم. اونا از اون استفاده ميکردن. -5802,وقتي كه تو به خوبي با كسي ازدواج ميكني. -5803,كورتيز با شما تماس گرفت. -5804,اونا ميگن که اونا در اين خونه ، و بعد آنها ميگن -5805,ميخواستم دوربينم را با خودم ببرم اينجا خيلي زيباست -5806,لعنت بهش ، يکي داره زنگ ميزنه ، صبر -5807,رامسس شماره ي شماره ي يک نفره که اون رازهاي -5808,فقط يادت ميياد ، فقط يادت ميياد. ف -5809,يه مرده به اسم بلاتريک لسترنج. -5810,اما داشتن اون باعث ميشه که به ما يک مهاينامه ي -5811,پرنده ي. ميشه بگي پرنده ي. -5812,يه دسته از حرومزاده هاي پاشيده. -5813,و اگر پدر را ديده باشي. -5814,چند لحظه پيش برگرد اينجا اين دقيقه. -5815,خيلي احمق. -5816,آقاي رئيس جمهور. -5817,امکانات زيادي در اينجا پنهان شده است. -5818,هيچ راهي وجود نداره که اونها ميتونن. -5819,بعضي وقتها ما بايد به ديگران ايمان داشته باشيم -5820,مسا جنگ و جنگ مطيع قطعا مطيع هستن. -5821,تو همسر زيبايي ، همسر ي سوئد. -5822,شراب. -5823,هر شب ، همون خواب ، همون روياها و يک سياره -5824,چه احساسي داري. -5825,من صبح توي يک گروه فاحشه اي کار ميکنم. -5826,ما شطرنج بازي ميکنيم. -5827,چرا همه لخت نبودن. -5828,ما نميتونيم سنگها را جمع كنيم. تو نميدوني چرا نه -5829,داولورس آمبريج بر ميگرده به عنوان مشاور رتبه اي -5830,يه چيزي شامل شوهرم. -5831,بعدي. -5832,چند وقته. -5833,، بر اساس سيستم هاي انحصاري. -5834,بزودي. -5835,ميخواسته بليتها را برگردونه. -5836,نشانه هاي ، حتما نه. -5837,راه هاي اساسي براي انجام کارها وجود دارد. -5838,چي ، چي. -5839,منظورم اينه ، اين دقيقا چيزيه که من فکر ميکنم -5840,رز ، من تسليمش نميکنم. -5841,چيزي که مردم در مورد قرباني چيزي نميفهمن. -5842,كيف لعنتيت را ببر و از موبايلم برو بيرون. -5843,پدر من به لندن ، اما من ميدونم که کاري نميتونه انجام -5844,براي اين کار من به سربازان نياز دارم که از دستورات -5845,اون يک کلمه نگفت ، داره. -5846,سوار كاميون شو. -5847,من شيريني درست ميکنم. -5848,درست مثل يک خط کوچولوي. -5849,اين در مورد من نيست. اين در مورد اون زني که تو -5850,تو خودت يک اتاق تو جادو پيدا کردي. -5851,من روي ميز نشستم. -5852,اون نميتونه به کسي صدمه بزنه اين چيزيه که اون گفته -5853,اگر کسي کنه که توضيح بده که چه اتفاقي براي تو -5854,کيگن يک سري از طغديها را ميسازد و ما اومديم -5855,فکر کنم تو الان بچه هاي جواني هستي. -5856,به نظر ميرسه تو خبر بد داري. -5857,يا يک اصابت قابل ملاحظه. -5858,بهت ميگم. -5859,و حالا اون داره ميله هاي بلندش را براش ميگردونه -5860,کارت ارتباط با ايستگاه بنزينه را چک کردي. -5861,حالا ، اون لعنتي کي اين کارو کرد. -5862,اين باعث ميشه مرده برگرده به زندگي برگرده. -5863,ميدوني ، دفعه اول دخترا خيلي مهمه. -5864,خوب ، من فقط ميخوام اينو بهت يادآوري -5865,خيلي خوب. -5866,اوه لعنتي اوه. -5867,مسخرست. توي گارا کار ميکرد. -5868,تو چيکار ميخواي يا اهميت داره. -5869,بنابراين من يک رانندگي ميخوام. -5870,و تو براي اينا ميدادي. -5871,اين پدرم نبوده من قبلا ديدمش. من من بودم. -5872,وقتي وقتي پلواي ژاپني به تو ياد ميدهد روش -5873,اون توسط مادرش به قتل رسيده بود. و در انتهاي -5874,اميدوارم ، چون اون براي دروغ گفتن يک استعدادي -5875,اون يک جادوگر فوق العاده بود اما ، اما. -5876,يك Carrier اما هميشه يک نفر ديگه اينجا بود. -5877,بريم داخل. -5878,لطفا ، نوار تست را برام بفرستين ، لطفا -5879,برگرد به ژاپن. -5880,اضحه ي اقداماتي جدّي. تاييد مي كن -5881,من فكر ميكنم زير ميش به تنبيه. -5882,گانگاز ديگه دعواي نميشه بدون جنگ. -5883,متاسفم ، من گرفتمش. -5884,به پدر و مادرت زنگ ميزنم. -5885,تو به اونا نگفتي که اونها خوکهاي مقدس هستند. -5886,موفق وقتي به روسيه برگشت موفق شد. -5887,تو براي شليک رفته بودي. -5888,اين نميتونه به سرزمين مردهها بياد اين مشکل اينه. -5889,هر وقت ممکنه تيراندازي بشه. -5890,ما ميخواستيم اين هواي دوست داشته داشته باشيم. -5891,سلام ، تاجي. -5892,اگه به اون ميخندي ، تو داري اونو ميندازي ميکن -5893,امروز روز قضاوت روزگارد ؛. مخالفتهاي بزرگ -5894,عصر بخير. به همديگر خوش آمديد. به همديگه -5895,و چه کس ديگه. -5896,مشكل من چيه. -5897,شما بايد منو بخاطر وظايف بسپريد. -5898,شورا به طرف پاي ما بايستند. -5899,يه کار کوچيکه. -5900,آزمايشگاه هاي ورتينگتون آخرين جايي که ميرسه. -5901,دوباره ترتيب نميدهم. -5902,لرزشو بالا ببريد. -5903,نميتونن هر جايي اينکارو بکنند. -5904,قسمتي از من ميخواد بيرون بجنگيم. -5905,اين کار براي هدفهاي ما ميکند. -5906,به نظر دکتر رز ، به نظر ميرسه که دکتر رز روياها -5907,بذار دنيا آروم شه. -5908,روبي ، خط لوله. -5909,براي بيمه. ما يک راه خروج لازم داريم. -5910,اين صداي شماست که ما نياز داريم ، آقاي -5911,ميتونم بپرسم چرا بايد با توجه به اينکه با توجه به -5912,به بعضي از كارگزاران هيمن. مراقب. هماني -5913,اولا ، من يک موش. -5914,سيب زميني ، تاتمينز ، مکزيکيها ، م -5915,نه ، من خوبم چي چه اتفاقي افتاده. -5916,منو هلم نده بهت ميزنم به جهنم. -5917,تنها كاري كه ميبينم تنها فعاليت من بود ، عقب نش -5918,تو ميري ، مي خواهم بمون. -5919,خوشبختانه من خيلي پيچيده نيستم. -5920,فقط براي اين بود كه آبجو بخوريم و سوسيس بخوريم. -5921,خوب ، با ما تکيه ميکنيم عزيزم. -5922,اضطراري ، 13آدام. -5923,من هيچي نديدم. -5924,ما يک جشن گرفتيم ، مرد. -5925,فقط براي آزمايش مواد قابل نيست. -5926,شما آقايون را همراه داريد. -5927,سيسيلياي عزيز. سيسيلياي عزيز. -5928,هری ، این مرد من می دونم اون چیه. -5929,برايني ، بهت بگو چي. من به صداها خيلي -5930,ميتوني يک کم بندازيشون کني ، لطفا. -5931,ممنون. اونا واقعي هستند. -5932,آيا ما آماده ايم بايد بريم ما ديرمون شده. ما دي -5933,جوجه هات را اول ببر. -5934,راه درسته ، برگرد. -5935,کارخونه سانتا اتفاق افتاده. ما فورا به طبقه اول -5936,اکسپليارموس. -5937,اونا واقعا عاشقش بودند. -5938,تو بهش دارو دادي آره. -5939,اين کارو نکن. داري سعي ميکني منو ناراحت کني -5940,تو حرومزاده کوچولو. -5941,من ديدمش. ديدمش با چشماي خودم ديدمش -5942,يه خرده بيشتر از اينا ، ميتوني بگي يک خرده -5943,هيچ کس نمياد نگران نباش ، اون اين کار را ميکنه -5944,کد 04 ، کد 04 چيه. -5945,نميتوني تمام روز تو اتاقت باشي. -5946,ما نبايد فراموش کنيم که کي هستيم. -5947,من ديدم که اومدي. -5948,هری. -5949,يه هفته ، اونا ميخوان ببينن و همه ي -5950,اما اين خوبه ؛ چون ما دوسش داريم ؛. و -5951,آيا تو. -5952,سوار ماشين شو ، ماروين وگرنه ميميرين. -5953,من شواليه هستم. -5954,هي ، کثافت نكبت كيه. -5955,تو داري ميري تا ابد تو زن آزادي هستي. -5956,ما مجبور شديم اينجا نيايابد نه يک چهارشنبه. -5957,اثر انگشت ، دي ان اي. -5958,اعمال. -5959,در ماسك قفل شده. -5960,خوب ، اينجا توقف نکن من جونت را نجات ميدهم -5961,شما رستگاري جديد را پيدا خواهيد کرد. -5962,resident به شماره 4 ، 4 ، 4 ، رانندگي ، -5963,در تمام اين شبکه ، اين براي چند دقيقه. -5964,فکر ميکنم اون مامانم بود. -5965,ما تصميم ميگيريم ، ها. -5966,اين يک معجزه است که خيلي وقته که اينکار را کرد. -5967,آماده باشيد. -5968,عاليه از كجا اينو از دفتر فيله فيلچ برداشتي -5969,خيلي بد شد ، قربان. -5970,وقتي که شوهر من بيمار بود ؛. آقاي دارسي -5971,من اينو نگفتم اوه ، گوش کن. اون خيلي -5972,، اگر شما به يک بانک صرب سوئيس اعتماد کنيد -5973,بله ، استاد. -5974,اما در اين مورد من هيچي اهميت نميدم فقط ازت خواهش -5975,خوب بچهها و ماشينم. -5976,پدر و مادر ما براي بچه هامون پيش بيني ميکرد. -5977,حالا از رختخواب برو و دنداناتو مسواک بزن. -5978,فقط صبر کن مامان. -5979,آبري. -5980,خانواده ي آراداجي. -5981,لعنت. -5982,خيلي ناراحتم. -5983,اکتبر. -5984,من فکر ميکنم که تو انجامش ميدي. -5985,بله ، اون بيرون از درياچه هلنا. -5986,بله ، پيتر. -5987,تو ديوونه اي. من الان نمي صبر نميکنم. -5988,واقعا قابل تحسين نيست. -5989,200دلار. دويست دلار. -5990,تو نفرين داري. -5991,داره مياد اينجا. -5992,و فهميدم که زندگي واقعي از روياي تلاش بدتر از -5993,در ايران. -5994,خوب ، پس به من اهميت نده. -5995,ميتوني هر جور که دلت بخواد انجام بدي. -5996,يه رستگار ، متولد شده. -5997,من و تو ميدونيم که همه ي عکسايي که اينجا هستن -5998,بعدش اون شايعات در مورد من و تو شروع شد. -5999,چطوري ميخواي انجام بدي اين مشکل منه. -6000,ميفهمي اين خطرناکه. يک قهرمان نباش. -6001,تو عالي هستي. -6002,چه کسي مسئول اين قضيه. -6003,چطوري بايد اين کار را بکنيم پدرم فکر ميکنه تو يک -6004,و فراموش نکن که تو کارت را فراموش کردي. -6005,خيلي ، خيلي مضطرب کننده. -6006,امشب مياي با من تا امشب با من بموني. -6007,مردان اين شهر ، شکارچه هاي ساحره. -6008,کاپيتان ، ما بايد حرکت کنيم. فهميدم -6009,اين ممکن نيست ، همونطور که آقاي اومورا مي -6010,همين ، هنري ، متشكرم. -6011,ما ميريم اونا. -6012,هي برگرد اينجا ، آقاي ممبل. -6013,آره. هي ، جك. من شلي هستم. -6014,يوهانس برو به تختت. -6015,رين ، جى ، دى ، ببينيد جريان آب گرفت -6016,تو واقعا کي هستي. -6017,تحقیقات من گسترده شده است. -6018,بنابراين من اميدوار بودم تا از جان خودش محافظت کنم -6019,جشن نوئل. -6020,هي ، تو ميدوني متي. -6021,به دوستم ، هري. -6022,چرا اينا خيلي جالبه. -6023,خوب ، چرا نه خوب. -6024,کوچکي کوچکي در شمال نووکوست. -6025,رفقا ، بزار من برم. عقل ، هري. -6026,متشكرم ، آقاي وارز. -6027,ما فکر ميکنيم موجودات جادوگري معلم موجودات -6028,چيزي نيست. اون نيست. -6029,نمايش ، درسته. درسته. من تو را اونجا ديدم -6030,اگه هيچ کاري نکني ، اونا هممون را ميکشن. -6031,همونجا بمونيد. -6032,محموله کاملا فعاله. -6033,مطمئني حالت خوبه. -6034,نميدونم. -6035,بيگانيها بهشون نفوذ نميکنند آها. -6036,تو ميدوني من دارم راجع به چي حرف ميزنم. -6037,من دقيقا اون چيزي را که تو ميخواي ميخوام. -6038,اونا نميدونستن. -6039,فقط مرگ است. -6040,اونا شيريني هستن اونا خيلي خوبن. -6041,ما در معامله هستيم. -6042,ده سال ديگه نميتوني بگي دوست دختره بعد از 10 سال. -6043,چه اتفاقي افتاد. -6044,اين کار نميکنه. -6045,خوب ، فکر کنم ميدونم چرا. -6046,بهترين اميد ما. -6047,اگه تو ميخواي هيچ تفرقه اي نداشته باشي. -6048,و من بايد تمرين کنم. -6049,اون ميگه من ميدونم. -6050,اولين شبم تو خیابون بود اولين از خيليها. -6051,درست پائين راه. -6052,لباسهات همه چيز. -6053,در مورد مخزن هاي جت چيزي روي مگنيتو چيزي ميشه -6054,نه ، نه. من فقط فکر ميکردم ما ميتونيم صح -6055,خيلي خوبه. -6056,بچهها ميخوان پدمي را ببينن. -6057,و اونو به اينجا براى مطالعه در يوسپورت تا در علوم -6058,بله ، تخم ها ديروز فوت کردند. -6059,اون را براي من چک کن. اون هميشه يک ورق ميز -6060,ما از شهرهاي بزرگ محافظت ميکرديم. اگر خيلي وقت -6061,ما افراد اوليه شما را کشف کرديم. -6062,ميدوني چرا ما داريم تو را اينطوري رفتار ميکنيم. -6063,خواهش ميکنم. -6064,زوکوو در مسکو در مسکو توسط بدن براي. ان. -6065,دقيقا چيزي که تو ميگي. دقيقا چيزي که من مي -6066,هيچ جادوگر زير سن قانوني نميتونه امروز ديگه در لعنتي -6067,کجا کليد من کجاست اينا همين. -6068,من فقط يک اتاق با بيشتر خون و بيشتر خون روي ديوار -6069,دستاتو بذار پشت سرت. -6070,و من نگرانم مارک حرف نميزنه. -6071,اون فقط با احساساتش مواجه ميشه. -6072,کساني که ما دوست داريم هيچ وقت مارو ترک نميکنه. -6073,ـ ماهوارهها اون پايين ـ بهم يک خطوط بهم بده -6074,هي ، صبح بخير. -6075,رئيس مدرسه در ويلاي اسپرينگ در وايلد ، نيو -6076,بن�� ، اون آشپزي را بگردون اون آشغال لعنتي را پ -6077,ما تقريبا اونجا هستيم. -6078,چرا کار نميکنه. -6079,اما ما اسكات را از دست داديم. -6080,بسه بسه. -6081,اين حرومزادهها ميرن بيرون. -6082,من ميتونستم در مورد تو و موچرت ترتيب بدم. -6083,کمکمکم کنيدکمکم کنيد. -6084,تو گذاشتي 10 ساله بشي. -6085,اما در پايان تو هنوز تو ناراحتي هستي. -6086,هي بهش بگو که نبايد شيشه را روي شيشه بذاره -6087,اون. -6088,جن ، جن ، جن ، جن. -6089,چون اين انجيل انجيل براي کشتن همسايه تو نيست -6090,اما اينجا چيزيه که بايد انجام بديم. -6091,ميكل ، به هان همکاري کنيد. -6092,من هميشه از شرکت شما لذت ميبرم. -6093,اون پسر عموي منه. -6094,آبري خوشحال نيست. -6095, تاريک تر از شعاع سايه ترين اقيانوس. -6096,تو يک دروغگو هستي پس. -6097,حدس بزنيد که چه اتفاقي افتاده. -6098,نه. براي رقص. -6099,ميدونم که سنته. -6100,اين تمام کاريه که ميکنم ، ميبيني ، توي شغلم -6101,اين براي تو. يک هديه. -6102,ما اينجا چي ميفروشيم. -6103,ذهن ترس را ايجاد ميکنه ميتونستي اشتباه کني. -6104,و اون وقتي که وزير و پيغمبر عليه تو و دامبلدور -6105,همونطوري که گفتم. -6106,، نفرين ، سياليست ، نفرين ، نفر -6107,کري ، چطوره دوستان. -6108,آليسون. -6109,چون من احساسش ميکنم. -6110,تو درست ميگي ، سيندي خيلي خوب کار ميکرد. -6111,چه کاري ميتونم با تو بکنم. -6112,چرا اينطوري فکر ميکني. -6113,اگه کسي منو ببخشه من بايد از تلفن استفاده کنم -6114,تو همه اينا را گرفتي. -6115,نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه -6116,ضعف ضعف ، جسم و روح. -6117,برام يک گربه بگير. -6118,حالا با تو چيکار کنم. -6119,ما بايد بررسيش کنيم. -6120,خيلي زياده همه. -6121,اون شبها را دوباره گريان ميكند. -6122,بله. -6123,اين يك راهنماي اسطوري براي فهميدن دوستهاي مصنوعي ما -6124,شعله شعله شعله شعله شعله. شعله. شعله -6125,. آلتم. -6126,اون زير گردنم گذاشته بود. -6127,سرش را همينجا نگه دار. من بايد تعدادي از اين -6128,نه. اونا حداقل 4 خانواده هستند. -6129,زندگي تو در خطره ، چيزي که ديگه اتفاق ميافته -6130,نميتونه هدفي داشته باشه. -6131,ميخوام بعضي اوقات ميتونن خطرناک باشه. -6132,مامان کجاست چي. -6133,آقاي شوهر محترم شدند. -6134,ما چاره اي نداريم اما بايد به حرکت ادامه بديم. -6135,ادامه بده ، مادرجنده. -6136,من اينکارو کردم چون اون يک استعداد براي اون داشت. -6137,از ديدنت خوشحالم. سلام ، آقاي مير. -6138,در مورد فعاليت هاي غيرقانوني. -6139,ببخشيد ، ببخشيد. نه. تو درياچه. -6140,حالا ، ماريلين. -6141,من نميتونم اينکارو بکنم ، نميتونم انجامش بدم -6142,با پدرت برقصم. -6143,گاز اعصاب در خونه منتقل شده بود. -6144,پيتر پتي گروي يک بچه. -6145,متاسفم بچهها بيايد. -6146,من مطمئنم کوي گون نميخواد که پسرتون را تو خطر -6147,ميتوني به من بگي که تو يک پا دست آموز هستي که دوست داري -6148,کجا ايستاده بودي. -6149,چند اينجا ، اينجا. -6150,بايد به سر کشورم برم ، دور. -6151,و آنها بايد براي اين جرايم تنبيه شوند. براي اين جرا -6152,هي ، حالا ببين. -6153,چه جوري ميبينم چه جوري نگاه ميکني. -6154,ببخشيد ، من فقط ميخوام پول بنزين کنم من بايد -6155,لطفا به من قول بده که هر کار احمقانه اي نميکني -6156,اون لعنتي كدوم جهنميه. -6157,يا اينجا ابديت را با کسي که ميشناسي مقابله کني -6158,وقتيکه بريم خونه ؛.. ميخوام گوشت -6159,دست لعنتي. اين لعنتي لعنتي من. -6160,يه دانش آموز. -6161,اوه ، عزيزم. درسته. -6162,نه ، من فقط به اونجا رسيدم. -6163,همه ما به تو فکر ميکرديم ، سرل. -6164,اما من مادرشم. -6165,ادامه دادن موجودات بيگانهها باعث ميشه که قوي تر -6166,اصلا از من خجالت ميكني نه. من به تو گفتم. -6167,بخور ، بنوش و براي آقاي. -6168,شرم آوره که اون هرگز خوشگل نيست. -6169,ما يک مشکلي داريم چي شده. -6170,بعضي وقتها کار ، من ميرم به پارکينگ و براي -6171,آيا اين تعجب ميکنه که هنوز تو هنوز شکنجه -6172,دستش را روي اون حلقه ميکنه ، حرفها را مي -6173,چارلز بيشتر از يک رهبر بود ، بيشتر از يک معلم بود -6174,اگر من کارت شناسايي تو را ببينم. -6175,خيلي خوب بچهها اين بايد خوب باشه. -6176,بعد از شليک ميبينمت. -6177,چيزي نيست که بهتره انجام بده. -6178,چرا واقعيت را به اونا نميگي. -6179,من به ايمان احتياج دارم. -6180,اما يه مدتي طول ميکشه تا زماني که واقعا هوا بشه -6181,هي ، اون بالا. -6182,بوش ببر. -6183,حالا من نميتونم بهت اجازه بدم که بري اما من ميت -6184,اگر دستام را تکان بدم اونو احساس ميکنم. -6185,من احمق بودم ، من تو و تو را معرفي ميكنم. -6186,بذار اولين حرکت را بکنند. -6187,هيچ وقت از روي زمين هيچ ، خوب. -6188,من ميخوام امشب به يکي از شما شهادت بدم که امشب به -6189,اين يک خونه دلرباست. -6190,هي ، مرد ، اين آسونه. -6191,خدمت خوبه ، بندازش تو. -6192,اين من را نفرين کرده. -6193,خوب اون فقط تماس گرفته ، خوب چي. -6194,اوه ، خوبه. -6195,خيلي مشكوك. -6196,من خيلي زود درستش ميکنم. -6197,قطعا ، پر از جادوهاي سياه. -6198,اما ديگه نميتوني با من اينطوري باهام صحبت کني. -6199,هي اينا مال تو هستن. -6200,قبل از اينكه در برابر مقامي در برابر جادوي سياه درخواست -6201,منظورت سيريوس بلک. -6202,اين کد كدمه سانير توي طبقه اولش. -6203,من قصد ندارم با شما تماس بگيرم مامان ، باشه -6204,تو حالت خوبه اون خيلي نزديک بود. -6205,ميخوام از اول شروع کنم شايد برم دانشکده. -6206,خداي من ، خداي من ، از اين طرف. -6207,عقب تر. -6208,تو ديوونه شدي که تو به دوستانت توهين کردي. -6209,هي ، هارولد ، 19 درصد از. 4.. -6210,و فقط تو ميتوني متوقفش کني. -6211,هيچ راهي وجود نداره. -6212,ما بايد محل را عوض کنيم و پيغامي بهش بفرستيم -6213,و اينکه من به اون وابسته شدم ، هر اتفاقي که ميفته -6214,و ما با اونا همکاري ميکنيم ما همديگه را ميدونيم -6215,اون کسيه که تو بايد باهاش صحبت کني. -6216,تقاضاي حکمشون مخفي ميشن. -6217,من اون حيوون را همين حالا ديدم. -6218,ببخشيد حالت خوبه ، بچه. -6219,بس كن. -6220,دانشمندان راهنمايي روز امروز در واشنگتن امروز در واشنگتن -6221,نه ، نه ، نه ، نه. -6222,بزن بريم بيرون. -6223,من اومدم خونه ي جين را بيارم مزاحم نشو. -6224,چون من معتقدم اونا در برابر حمله ي ديوانه سازي -6225,از حالا به تدريس من دو تا نامه يک هفته اي مينويسم -6226,جان ، در مورد اين پرونده يادت نره. -6227,من قبلا ديدمش. -6228,اون وقتي که من اومدم. -6229,سلام ، مبل. -6230,ما بايد يک شماره پاسپورتي پاسپورتي داشته باشيم. -6231,ما ميخوايم يک جايي را چک کنيم فقط براي من فقط -6232,اين اين يک مجموعه بيلگي داره که براي شستشوي نيروي -6233,، مرد ، تو لازم نيست عينک را با يک دوربين -6234,شايد بتوني پاهايت را حرکت بدي. -6235,نه ، نه يک روح. نه ، مگر اينكه تام را -6236,شليک شليک شده ،. -6237,من امشب بهت پول ميدهم استاد. -6238,چرا من توي امتحان دي. من توي امتحان يكي از تست -6239,اوه ، اون مردي كه پول منو دريافت كرد ؛. -6240,اين چيزيه که فکر يک مدرسه ريزي شده. -6241,ميتوني بهترين راه براي زنده موندن به سايلنت هيل -6242,الهه زيبا من تورو از قرارداد انسانيت آزاد ميکنم. -6243,نه. بازيگر. -6244,رستوران گوستيوز ، نان سيب زميني پاريسه. -6245,چيزي در اين مورد ميدوني. -6246,. بعضي. -6247,حالا همگي آ��وم با هم هستيم. -6248,چرا به عنوان يک زن ،. -6249,هر اتفاقي که براي آّبري ميفته برام اتفاق ميفته -6250,مجلس مجلس مجلس مجلس مجلس تصميم گرفت که.. -6251,ما هممون به طور دقيقا همين قوانين را اجرا ميکنيم -6252,در طول روزهاي زندگيش ، كامل خواهد شد. -6253,براي خلاص شدن خيلي سخت نيست. -6254,مثل تخم يك اندوخته ميمونه. -6255,قسم ميخوريم هر کاري که دلت بخواد انجام بديم. -6256,بايد يک نگاهي بندازيم. -6257,من به حمام احتياج دارم. -6258,و قواعد قوانيني كه بايد مجاز بشه. -6259,و اون فقط اين فقط يک فرضيه که اون فرضيه که اون ف -6260,و من ، فقط من ، فقط من ، من مسئول فعاليت -6261,در مورد يک بوس ، درست مثل فيلمها. -6262,و ايشون واليداونا بيلي هستند. -6263,حقيقت اينه که بدون کسايي که دوست دارند رانندگي ماشين -6264,من نميتونم پيداش کنم. من همه جا را گشتم و -6265,تو چي فکر ميکني من نميخوام هيچي اضافه کنم -6266,و قطع قطع قطع ميكنيم كه شما شواليه ، شواليه -6267,وباتارو. -6268,دنبال يکي ميگردم ، روباه ماده روباه. -6269,من فکر نميکنم اينطور باشه تو فکر نميکني. -6270,چیزی که اونها را جذب می کنه. -6271,براي هدف بعدي برود به سوي مسيح. -6272,تو اون نگاهي ديوونه تو چشمات گرفتي. -6273,من فکر نميکنم که من باشم فکر نميکنم اينکارو بکنم -6274,ميخواي فقط به ما بگي براي چه جهنميه. -6275,اما همه ي دنيا ايستاد که متوقف بشه. -6276,من از اول باور داشتم که از اول به تو ايمان داشتم. -6277,خدايا لطفا بريد داخل. -6278,من فکر ميکنم که هرميون هر ده دقيقه هر ده دقيقه -6279,خداي بزرگيه. افرادي که دندونهاي فلفلي دارند. -6280,دوره مقدماتي. -6281,خوبه. حالا بيا. بيا. نزديك تر ، -6282,اون دو sided اون عاليه. -6283,قصد اون چيه. -6284,و کاپا محافظ هاي ما از کار افتادن. -6285,اونا فقط همان طوري که اسکا تعيين کرده بود. -6286,پس تو فرانسوي هستي. -6287,برين بالا. -6288,من ميدونم تو. -6289,تو احتمالا درست ميگي. -6290,فقط صبر کن. -6291,جايي که منو پيدا کردي. -6292,آني. -6293,اونا بايد بهتر از اينکه به اونا اذيت کنن. -6294,چرا وقتي بچه بودي نميتونست تو را بكشه وقتي -6295,ماتريک بزرگتر از اون چيزيه که ميدوني بزرگتره. -6296,دلم برات تنگ شده بود خيلي تشکر. -6297,چطوري تونستي بياي اينجا خيلي سريع. -6298,من اونجا کار ميکردم. -6299,تو بايد به من کمک کني تو بايد منو از اينجا ببري -6300,تقريبا قابل تنبيه. -6301,اين کارآگاه كانرز نيست. -6302,دوست داري که در اين رنج بزرگي برداشتي. -6303,لينگوييني. -6304,، اسقف من. هميشه تسخيرم ميکنه. -6305,و تريور ميخواد مارو درمان كنه اين تنها چيزيه که -6306,من فکر ميکردم ميتونم چند تا راه را نگه دارم و از -6307,حالا موزيک. -6308,انفجار باعث ميشه نه. -6309,تو ميتوني راه بري ، خيلي سفت. -6310,من اشليم اسمت چيه. من اريکم. -6311,اما شما بايد به اندازه ي احمقا يک احمق باشين. -6312,شعر. -6313,بهم يک countي بده. -6314,حالا بتي ، برو. -6315,اين با روغن درستش ميکنه. -6316,ما مجروح شديم ، همين. -6317,تو هيچ وقت از هابيتها تغيير نميكردي. -6318,خوب ، حالا چه اتفاقي افتاد. -6319,، چون شما نميتونيد به اون چيزا ادامه داشته باشيد -6320,احتم ، محرمانه ، شايد. -6321,افراد من وفادار روحان هستند. -6322,زودباش عجله کن ببين مشکل چيه. -6323,و وقتي كه فرانک را پيدا كني. -6324,مدتي بيشتر از 30 ثانيه. -6325,ممنون. -6326,پدرش يک ميليون دلار کشته با دستاي خودش. -6327,و حالا بهتر. -6328,اون يک جذبه بود که باعث ميشد نتيجه ي ذهني -6329,، اگر ميخواي ، ما ميتونيم بريم بيرون. -6330,ميتونم بهت بپيوندم. -6331,پدرت همه چيز را به ما گذاشتي ، ن�� ، نه -6332,اونجا کجا. -6333,هر جور که تو صداش ميکني. -6334,لرزشو تكون بخور ، برو. -6335,سيرابي ، من ازت ميخوام خونه را توي. زير -6336,ما تا يک ماه نون داريم. -6337,ولي من يک هات فيلدم. -6338,شنيدم که اونا دارند دوباره. اونا دارند دوباره به آلاسک -6339,برياني ، اين مانيه. انتونيو کجاست. -6340,همونطور که من گفتم شايد مهم نيست. -6341,خيلي خوب ، اون تنها يک پسر فرضيه ، نه -6342,پس ديگه وقت زيادي نداريم. -6343,اون راهبه وحشتناكي اومد بيرون و گفت. -6344,اگر بابا بگه باشه. -6345,ديگه به مغز شليك نكن. -6346,و تمرکز بر روی چیزهایی که می خواید برای یه تجربه -6347,اما من ميخوام درک کنم. -6348,لطفا از اين طرف ، لطفا. -6349,اثر ديگه اي از فعاليتهاي غير طبيعي ، مورد بررسي -6350,در غير اين صورت ، اونا فکر ميکنن که هاگريد -6351,خوبه ، بعدا توافق شديم. -6352,تو بايد به بيمارستان بري ؛. چون فكر ميكرد -6353,هيچ کس گوشي به افکارتون نداره. -6354,اوه ، کمکم کن. -6355,من اينجا يک علامت قرمزي دارم ، يک نفر داره -6356,همه اين اشکها بخاطر يک طلاق ساده. -6357,فقط بزرگ تره. -6358,سرانجام يک دونه هشدار. -6359,خيلي خوب ، با هم باشه ، مرد. -6360,خوب اونجا يک جسد توي يك كيف آبي توي گارا -6361,ماني ، اون نمونهها را پيدا ميکنه. من نميبين -6362,خوب پسر شماره يک ، پسر شماره يک. -6363,رفتم به لنينگراد. -6364,من با اون صحبت کردم ، اما اون خيلي کوچک بود که من مي -6365,در تمام جهان. -6366,اون نمي تونست اعتماد کنه. -6367,ما تو كشتي هستيم. -6368,پارکر. -6369,و هيچ کدوم از دوستاش. -6370,اون ميتونه زيبايي جوانها را داشته باشه ، اما او داره -6371,هري خانم ويزلي. -6372,تيم رؤيا دارند ميميرند. -6373,شايد اين کمک کنه. -6374,اوه خداي من ، جيسون. سورپريز. -6375,سيب زميني پر سيب زميني. -6376,بذار بگيرمش. من تو دبيرستان بودم. بهت مي -6377,اون اخيرا به نجات يکي از دوستانش اومده بود. -6378,يک نقاش. -6379,ما نيروي کافي براي زنده موندن آتش نداريم. -6380,و اليور ، همه چيز را مي ديد. -6381,بله ، خوب. -6382,اگر من بگذارم جيم بميرم. ديگه خيلي دير -6383,که باعث عصبانیت ميشه. -6384,بنابراين تو ميخواي مذاکرات را تجديد نظر کني. -6385,ظاهرا خيلي لاغر به نظر مياي. -6386,اوه ، اين یه مخلوط کننده است. -6387,کمربندتو بهم بده. -6388,من هيچ خونه اي ندارم. آره ، تو خونه داري -6389,چطور ميتوني بگي. -6390,حالا ، من فکر نميکنم هری چطوري اين نقشه را -6391,بسه ، عزيزم. -6392,خوب دوتا بزار. -6393,با همديگه ميريم. با همديگه ميريم. -6394,من نه. من نکردم. -6395,نه ، اون نکرد تو از کجا ميدوني. -6396,عقب وايستيد عقب وايستيد و تکان نخوريد. -6397,نميتونم بگم که قبولش کنم. -6398,کسي که به موقعيت همسرم خبر داده بود فکر کنم -6399,هيچ کس تو را باور نميکنه. -6400,ميتوني جلوي من زانو بزني و دستات را کنار هم -6401,تو خيلي شجاع هستي. -6402,خوب ، يک دقيقه ميبينمت. نه. -6403,ما بايد يک جلسه دعايي داشته باشيم. -6404,تو نميتوني اينکارو بکني. -6405,ما در مورد يک حيوان صحبت نميکرديم. -6406,لحظه ي حقيقت. -6407,جان فورستر يک پائولو بود که براي امكاناتش با طناب -6408,شما ورجين فیليت. -6409,بهت ميگم چکار کنم. -6410,فقط يک ذره کوچک از خونريزي داخلي. -6411,چطوري اينکارو ميکني. -6412,اوه ، هي ، نك. -6413,احساساتت چي. -6414,تو هم اين کار را هم انجام ميدي. -6415,نيازي به گفتن داستان نيست. -6416,خيلي روشن. -6417,صبح بخير مامان. مامان. -6418,براي دزديمش. -6419,نميتونم چيزي ببينم. -6420,حالا بيا ، حالا. -6421,کارآگاهش اينجاست. -6422,تو فكر ميكني كه اون به من افتخار ميكنه. -6423,تو يک ثانيه ميبينمت. -6424,تو اشتباه ميكردي. -6425,من فقط مي خواهم ديد اگر تو دومي من باشي. من -6426,تو ذهنت را نگه داشتي. -6427,و وظیما اینه که نقشه مون اینه که چطوری نقش -6428,تعطيلات ما بايد به من يادآوري كنم. -6429,نه. -6430,اون يک شمع روشن ميکنه. -6431,چهار ديوار يک خونه را ميسازند. -6432,مورد چيه ترسيدن به يک دردسر کوچک ، استيفلر. -6433,100تا بزن و خفه شو. -6434,مممممممممممم. -6435,زندگي خيلي کمه. -6436,ما خيلي از افراد ميدونيم که براي اين آقاي پرايس اين -6437,حتي با اينکه من نميتونم تصور کنم ، من نميخوام -6438,با همديگر و شادي. -6439,خوب ، کوز. همه ميتونن ببيننت. -6440,متوجه ميشي. صبر کنيد صبر کنيد. اين يک -6441,وکيلتون لعنت. -6442,مواظب باش من نميخوام شمارو ببندم. -6443,و ما همه شب را بهش نشون ميديم. -6444,از وقتي که همه ميرسند. -6445,يادمه قبلا براي رقص استفاده ميكردي. -6446,خيلي زودتر از اون چيزي بود که فکر ميکرديم. -6447,صبر كنيد صبر كنيد صبر كنيد صبر كنيد صبر كن -6448,حمله ي بيگانه. -6449,يوهو. -6450,، بیشتر فنونهایی که حس خوش را داشته باشند. -6451,و اگر اونجا خالي نبود ، ما لازم نداشتيم -6452,بدو بدو بدو بدو بدو. -6453,من نميخوام بيام من نميخوام بيام. من نميخوام برم -6454,تو پيغام جديدي داري. -6455,اون فقط. -6456,اوه ، حالا فهميدم تو داري به اين فکر ميکن -6457,اون همون دختره. -6458,بنابراين از من صبر نکن و ديگه بهم زنگ نزن -6459,حالت خوب نيست. نه. -6460,اونها با اون مرد چيکار کردن. -6461,ميبيني سيريوس ميخواد با من صحبت کنه. -6462,تنها و انگشتانش را تا وقتي كه اورژانس بياد. -6463,علي رغم ، گوستيوز توجه ما را يافت کرده. -6464,، بله ، هر 5 سال آينده. تماما. -6465,از اون براي وظيفه استفاده کن. -6466,پس شما ميخوايد به من بگيد چرا اينجايي. -6467,تو ما را از دست هنديها نجات دادي من خودم را نجات دادم -6468,از کجا ميتونم بفهمم که تو کاملا فرار کرده بودي -6469,در مورد حکم مشخصي چي. -6470,اونا بخاطر توافق جنائي اونجا بودن. -6471,چرا به جكي دينوشيو شليک کردي. -6472,من ميدونم که تو ، بالاي همه ، شما بايد درک -6473,موقعي که اونا دنبال تو بودند ، ماکسها را پيدا -6474,تريستان نميتونه با من بجنگه. ببين ، اون ميت -6475,پايين. -6476,نه ، پيتر. -6477,يه چيز شخصي. -6478,خيلي زشت. -6479,بذار اون مستقيم فرار كنه. -6480,بعضي وقتا حرومزاده بيچاره. -6481,من نميدونم اون كي هست ، در حقيقت. -6482,اون يكي از افراد بسيار خوبي هست. -6483,خيلي خوب. بيا بريم ، رفيق. -6484,درسته. -6485,اون سومين ترين و آخرين قربانيه. -6486,بهش بگو به من چي گفتي. -6487,تو چطوري. -6488,ممکنه چند بار به کونم ضربه زده باشه. -6489,که روحش را شفا دهد. -6490,اون تو اتاق کودکي که من اونجا بودم ، توي ات -6491,تو اينو يادت مياد. -6492,اونا ايمان دارند. شايد. -6493,کي خوي خوبه. -6494,من در مورد آنجليکا شنيدم ، متاسفم. -6495,بنابراين من آگهي هاي تلوزيوني را تلقي ميکردم ، -6496,زن چاق. -6497,، ما همه ي اون سالها جنگيديم ، همه ي -6498,تا اونا را بدونن که ما ميريم اونا را به اتاق -6499,نه سوسيس يا موز توي اين فيلم نه. -6500,همه راهها به يوما. درست جلوي پلهها. -6501,دبيرستان تو سردرد داري. -6502,که با طبق قوانين آموزشي شماره 23. -6503,خوب ، من دقيقا نميدونم. اين يک رازه ، -6504,احمق ، كاپيتان. -6505,زاني کجاست. -6506,فکر ميکني يکي واقعا ديوونه. -6507,من پلوتونيوم را از درون يکي از بين بردم. -6508,اگه تو را دوست داري چرا تركش ميكني. -6509,بيشتر اينها مريضي يا مجروح اند. -6510,چه مشكلي پيش اومده ، جورج. -6511,ديلان ديلان ، ما بايد از اينجا بريم بيرون. -6512,چرا بايد در اين مورد فکر کنم. -6513,و. -6514,بزار چند تا صخره بهش بدم. -6515,ما قصد نداريم جلوشو بگيريم ، ما ميخوايم دنبالش -6516,ايمان مقدس تو منو ميترسونه. -6517,تو قبل از اينکه اتفاق ضربت خورد بشي ميميري. -6518,اوه ، اينجا ، اينو نگاه کن. اونا عکس -6519,ما داريم نشون ميديم که خرابهي توي يک دريچه خارجي -6520,تو نميدوني اون خونه چه خبره. -6521,چي هي اين قوانين هستند ، عزيزم. -6522,اون روزنامهها را ساخته و عکسش را توي مجله هاي مجله -6523,من گرفتمش. -6524,منو تا ايستگاه اتوبوس بفرستيد. -6525,من گذاشتمش بيرون و بعدش ما ميريم. -6526,فرانك و اسماي پدرم اينه. -6527,تو نميتوني جواب مستقيم بهم بدي ، خوبه. -6528,تو بايد هر كاري كه دوست داري انجام بدي. -6529,پس تو منو يادت مياد. -6530,ما نميخواهيم انجامش بديم. ما ميخواهيم انجامش بديم -6531,جك گنج گنج گنج با جسد و روح برده ميشه. -6532,و تو را خوب ميشناسه. -6533,تو نميتوني. -6534,خفه شو. -6535,ميخواد همين الان اينجا باشه. -6536,خوب ، تو ميدونستي كه اون كجاست. اون هنوز -6537,عصبي هستي. -6538,تو آدم بامزه اي هستي. -6539,اين چيزيه که پرداخت شده. الان آندرس بايد برگرده. -6540,اونجا هيج گريه نميکنه من خوشحالم. -6541,تو خوابيدي راشل. -6542,خوب ظرف 6 دقيقه ديگه ميرسه ، معامله -6543,عصر بخير به ورود به شهر زيباي لس آنجلس ، در تعطي -6544,اگر مايکز و اون زن سوار ماشين شدند. -6545,تو بهش پيشنهاد دادي براي صلاحش خودش. -6546,براي چي. -6547,يک شب ، يک شب. -6548,من بايد برم زندون تا يك لولوخور بشم. -6549,من واقعا به اينجا براي برده هاي آزاد اومدم. -6550,روي نقشه ، کارهاي بزرگي وجود دارند. -6551,درها فقط باز ميشه اگر ما زنده ي يک بيگناه را -6552,من بايد بگم ، فكر ميكنم. شايد بهتره -6553,تو بايد بري. معامله براي بقاي آزادي. -6554,ما نبايد زجر بشيم. تري ، قطعش کن -6555,هي اونجا. -6556,من حدس ميزنم ، البته ، به طور قطع ، -6557,اما امروز امروز اون قول را داديم. -6558,جالبهايش ، نه. -6559,پسر عمو. -6560,ليزي. ليزي. -6561,تو ميگي که تو از همه از شياطين محافظت ميکني -6562,آيا اين دليلي هست که اصالتت را انکار کني. -6563,، پروفسور ما طرفدار شاه بود. -6564,و يا بيرون. -6565,خداي من را ستايش ميكرد من همسر برجسته اي دارم. -6566,تا وقتي که من بگم هيچ کسي وارد خونه نميشه -6567,خوب ، منظورم اينه که من ديويد و ديويد را دوست ندارم -6568,اون با تيکه هاي گرد و در تمام بازوها وارد شد. -6569,موجودات رمزي. -6570,هي ، همه ، خيلي خوب. همه ، همه -6571,تريور. -6572,ميبينمت آره. -6573,اگر احساساتتون هنوز همون چيزيه که توي آپريل -6574,اما زمان زمانش بايد باشه زمانش بايد باشه. -6575,نه ، من اصلا اين کار را نميکردم ، اما. -6576,مواظب حرف هايي که مي گويي مواظب باش. -6577,هي ، استرچ ، ميخوام جشن بگيرم. -6578,تو کي هستي. تو کي هستي. -6579,فکر ميکني داري چي کار ميکني. -6580,من دقيقا ميخواستم روشن بشم. -6581,مطمئن باشيد قبل از اينکه اون تو را بخوره. -6582,من من بودم ، جك. من تورو تصور کردم. -6583,قاضي. -6584,يه چيزي هست که تو بايد در مورد وارلاک بدوني ، -6585,غلام هاي ما. -6586,تنها ماشين اون ياروييه که ما را دزديد. -6587,ميخوام اينو به مادرت بدي. -6588,من با پسرت با پسرت حرف ميزنم. -6589,فکر ميکني ممکنه يک حمله باشه نميدونم. -6590,ميدوني ، تو احتمالا يک قاتل کثيف بودي. -6591,پدر پدر. -6592,مياد يا نه. -6593,اون شکست خورده اون بايد شرمشو قبول کنه. -6594,اون درست ميگه توريس ميکني. -6595,جوزف سالادو چي. -6596,من مطمئنم که خانم پامفری ميخواد که مادام پامفری -6597,اون همون کسيه که. -6598,تا آروم بميرم. -6599,otvorenه. -6600,چطوري تونستي اينکارو بکني من اصلا نرفتم -6601,تو توي جهن خودت هستي. -6602,نقشه اي نبود. -6603,يه چاقو ميخوام. من به يک چاقو نياز دارم -6604,ما نيست ، کي. -6605,و اين جواب ميده ، بنابراين مثل يک نقطه عمل ميکن -6606,اما فکر ميکنم که بتونم انجامش بدم فکر ميکنم ميتونم -6607,اون دقيقا شبيه شارون ميشه. -6608,يه بلي volley. -6609,يه درمان. -6610,بذار برم بچه را بگيرم. -6611,بله اوه ، اوه ، رابرت ، ببين چي ميشه -6612,بمون براي هميشه بمون. -6613,اما اونا اينو نميدونن. -6614,وقتت را ببر. -6615,اون روح ماست دکتر. -6616,من ميتونم اونا را حس كنم. -6617,متاسفم ، سم. نميدونم چرا گفتم. -6618,يادته ديشب وقتي داشتيم راجع به افکارم صحبت مي -6619,بله ، در حقيقت. -6620,بابا جون بسه. -6621,469 469. من داشتم. بعد از اين ضربه ي. -6622,اون هميشه توي اونا ليز خورده ، نه. -6623,نه ، نه ، نه ، نه ، من مجبور بودم. -6624,دادگاه. -6625,خوب ، تو خيلي وقته برديش برندا ، برندا -6626,اين مبل جديد من کيه. -6627,ساعتاي ضبطش فکر ميکرد صداي موجي باعث مي -6628,اون جوون. -6629,من مجبور نيستم به خودم توضيح بدم ؛. -6630,جادو. -6631,من از شنيدن من متنفرم ، ميدونم. -6632,در کوبي و ژني آنها را تقویت ميکنند. -6633,واقعا او را ديديش. -6634,اما من فقط ميخواستم بهت بگم که من يک گنگستر ني -6635,به طور اتوماتيک نيازي به حمايت حيواني نيست -6636,من فقط پول را ميگيرم فقط پول را بر ميدارم. -6637,کاليپسو. -6638,فقط بايد اينو بين پسران ايپسويچ نگه داريم. -6639,برگرد من بر ميگردم بالا. -6640,توي اتاق عمومي همديگه را ميبينيم ، هري -6641,من اينجا متعلق نيستم. -6642,دوستش دارم. خوبه. -6643,در بيشتر شهرهاي فقير ، که. هيچ علاقه اي به -6644,بدون اينکه چيزي بگم. -6645,اما من دوباره به بهشت آمدم. -6646,آره ، خفه شو ، فلندرز. ما ميگيم -6647,و تو اينطوري با من داري اينطوري. -6648,اونا از کار افتادن. -6649,وين منو ياد ميندازه. -6650,اين مارن و اينگر کوچک. -6651,ممبل. -6652,تو خودت را يک مرد صدا ميکني. -6653,برو اونجا. -6654,لعنتي من از اين متنفرم وقتي به انگشتم صدمه زدم -6655,من ميخوام يک يخ بزن و بعدش بر ميگردم. -6656,مريضه ، اون بهش دارو ميداد ، بچهها. -6657,تو ميخواي يكي از ما بشي. -6658,قوي ترين طوري كه تا حالا ضبط شده. -6659,اونا دارند ما را تعقيب ميکنن نه ، من اينطور فکر -6660,، زودتر وقتي تو خواستي چيزي را که نميتوني -6661,من سعي ميکنم قلبم را حفظ کنم. -6662,وقتي كه جك را نجات بديم همه چيز روبه راه مي -6663,و ديگران به داشتن نفرين. -6664,فقط در صورتي که تو واقعا جايي هستي و وقتي که -6665,آره ، درک ميکنم. -6666,من اون را نميخوام. -6667,بعضي. -6668,هيچ کدوم از اينا براي گفتن وجود نداره. تا آن -6669,من يک تدريس يا دو تا براي اينکه بهت ياد بدم -6670,من مريضم و از رأي دادن دادرسيها خسته شدم -6671,صدا و واضح کاپيتان. -6672,دو تا تکه هاي بلند روي گرگینه با توجهات. -6673,باشه. خيلي خوب. -6674,من صبر ميكنم تا از تو چيزي بشنوم. -6675,فقط منو تنها بزار ، خواهش ميکنم. -6676,فکر ميکني براي اينه که سانير تو را بيرون انداخته -6677,چه طوري بايد مطمئن بشه ، اينطور نيست -6678,بازرسي هاوس ميتونه شبيه يک وزش باد باشه. -6679,اين اولين باري بود که ما قدرت را داشتيم. -6680,من يک فرصت براي يک بازي شانس دارم. -6681,در ظرف 6 دقيقه ديگه به طور تقريبا تا 6 دقيق -6682,من از اول به ولدمورت فکر ميکردم. -6683,تو خيلي خوش شانسي زني هستي. -6684,در واقع ، من مطمئنم که تو ميدوني. -6685,ديوي بدو بدو. -6686,خوب ، اونا به مسابقه ميرن. -6687,چون اون دختره. -6688,ميدونم که الان زياد ��ول نميکشه. -6689,اون به من گفت که اون آماد ميميره تا بميره. -6690,به كي زنگ ميزني من زنگ ميزنم. -6691,من مطمئنم که قبلا يک سلول در آزکابان داشته باشه که -6692,ميخوام لوازمي بهت بدم. -6693,همين حالا. -6694,اين طبيعي نيست هيچکدومش. -6695,اين يکي از بزرگترين مشکلاتي است ، تري تو نميدوني چطور -6696,فرانک کاديلاک. -6697,آماده بدو آماده بدو. -6698,بايد همه ي اون خانمها را داشته باشن. -6699,پس تو بري و طرح هاي خودت را ميسازي ؛. و -6700,و آيا انتي ضد اون را ميدوني. -6701,ندويد هي ندويد هي ، ندو. -6702,پشتت را به من توجه نکن. -6703,و اين خانم. -6704,کمک ، خواهش ميکنم. -6705,در حالي كه يكي از رئيس هاي دزدان دريايي. -6706,دودکشها را توي اتاق بذارين. حداقل اونا -6707,آقاي کالينز شما در دفتر خانم. خانم شما در -6708,پسر ، پليس ؛. اون خيلي پيره. اون خ -6709,:همانگونه که افسانه گفته. -6710,سارا ، لطفا. -6711,درسته. -6712,تا اونجايي که ميتونيد. -6713,من خرابش کردم چي. -6714,مخفي براي خانواده نيست. من از اين که تو را از -6715,چطوري بهت. -6716,به پدر يک بوسه بده خداحافظ. -6717,، براي مدتي. -6718,هي ، اين صابرين نيست و اصلا آبارستر نيست -6719,و وقتي اون ميخواد من حاضر بشم. -6720,اگر به اندازه من منو دوست داري منو ميبخشي منو مي -6721,جى ، تو کجا هستی. -6722,يكي از والدينت خيانت كرد. -6723,شب وقتي ضاي انفجار ، نزديك يوها بود. -6724,به نفع کورنوال. -6725,مرده بودم اگر من او بودم مرده بودم. -6726,دوني ، ما بايد اختلالات کوچک در مورد. 1 -6727,، اگر بلکبرا به سمت جنوب بره و اون طرف گرد -6728,هارولد نميتونست روي کارش تمرکز کنه. -6729,کرافورد براي من کار ميکرد. -6730,و اون فکر ميکنه که اينجا دنبال تو ميره. -6731,چه ليستي. -6732,من ميزارم را براي کار کردن روش کار کنم. -6733,اگه تو راست ميگي ما هم بورن را هم ميگيريم. -6734,فقط يک خرده. نه ، اين. -6735,کاپلان ، يک راه альтернативي براي ما پيدا کن. -6736,اين براي ماست. -6737,با يک تکه تازه از علف هاي تازه. -6738,چرا کسي ميتونه اين کار را با اون بکنه. -6739,و يک چيزي توي هوا و رفتاراي پياده. -6740,اين فقط يک داستان معموله. -6741,ميدوني من داشتم چي فکر ميکردم ، كرستين. -6742,اونجاست. من نميدونم چطور بايد ازت تشکر کنم -6743,اوه ، بن ، کارول. ممنونم که اينقدر سريع -6744,من در مورد اون چي کار ميکنم. -6745,خيلي ترسيده بودي ، اونجا برگرد. -6746,من گفتم چهارمين روز چهارم ميشه. -6747,من ترجيح ميدهم وقتي که گردنتو در اينجا بريدن -6748,من تو را نگفتم. -6749,اما خواهي ديد ، يک روز حکومت خواهد کرد طبقه مستضع -6750,من فقط شروع کردم به تحقيق دادن يک زني که به من گفت -6751,بايد ادامه بديم. -6752,ببخشيد من نميخوام داوطلب بشم. -6753,تمومش کردم. -6754,من کمک ميکنم. من فقط چند ضربه سطحيي -6755,صبر کنيد منتظرم بمونيد صبر کنيد. صبر کن -6756,، اين طوري عمل ميکنه ، اما ما هم اينجا يک -6757,در واقع سه دقيقه کمتر از زمان حاضر سه دقيقه. -6758,الان اومدم خونه. حالا. -6759,اونا اونايي که عقلشو بهم ريختن. -6760,اشکالي ميکنه من برم گردش. -6761,بعضي وقتها يک وقت طول ميکشه به ياد بيار -6762,اوه لعنت. لعنت. -6763,تو براي من خيلي قدرتمند در جسم و روح بودي. -6764,اين يک گروه کوچک از يک گروه انتخاب شده. -6765,وينچستر. احمق نباش. اونا غذا نميخورن -6766,يا هيچ چي. -6767,من نميخوام در مورد سوهان بگم. -6768,سکس سکس سکس. -6769,وارن شش تا غذاي وحشي. -6770,يه نفر اينجا هست. -6771,اون اذيت داره. -6772,کلاسيک. -6773,بعضي وقتها راجع به من ميخوني بعضي وقتها -6774,اينجا وسايل هايي وجود داره که ديگران ميتوان��د بتونيم -6775,يه لوتئين براي موفقيت. -6776,اونا ميخوان اونو بکشن نه ، بدتره. -6777,پدرت به بطري احتياج نداره. -6778,نميتونم از جلوي اينجا پيدا كنم. اينجا يک ساخت -6779,ظرف 6 ماه گذشته. همه براي. نيرو -6780,دستهاتون را بلند کنيد ، حالا بندازينشون ، -6781,ميخوام يک دوش بگيرم. -6782,عزيزم. -6783,ما اومديم. -6784,اين يک توب جديدمه. -6785,خنده دار به نظر ميرسم. -6786,احتمالا کشته بشه. -6787,تو همسايه دوستاني هستي ميدوني. -6788,طبيعت ميتونه قاتل باشه. -6789,من يک بار اينو خوندم. من فقط هشت ساله بودم -6790,فکر کنم يک کمي خوب بايد از اينجا باشه. -6791,اوه ، خيلي خنده داره. -6792,هر کسي فکرهاي بهتري داره. -6793,من نميتونم از اينا دست در بيارم. -6794,ميتوني براي راي دادن. راي هيئت منصفه عالي -6795,انعام درسته. -6796,عزيزم. -6797,به اندازه کافي نيست. -6798,اون احتمالا مربوط به ذخيره ي بيش از صدها مرگ -6799,بنابراين من بايد تمام روز را بخوابم. -6800,و تو اينو ميدوني. -6801,من ميتونم همين کار را انجام بدم ، من روزانه چند تا -6802,امشب چطور امشب نه امشب نه امشب. -6803,تنها چيزي که ميخوام ببينم کاري که ميخوام بکنه -6804,اين چيه ، آنا اولين سوزيه. -6805,بهم احترام بخرج بده. -6806,هيچ وقت به كسي نگفتم. -6807,به من نگاه کن ، لعنتي. -6808,واسه همين من برگردم. -6809,رناتا. حالش چطوره. -6810,اين به تو دخترها مثل چينيها فرق داره. -6811,همه شون غير از يک دونه. -6812,يه چند ثانيه به من وقت بده ، بچهها. -6813,بذار پرستار وارد شود. -6814,از کجا ياد گرفتي که توينو پياده کني. -6815,من و تو همه وقت را با هم ميگذرونيم ، رفيق -6816,حالت چطوره مامان. -6817,اون تقريبا داره داره داره بزرگ ميشه. -6818,خيلي خوب ، اما خيلي خوب نيست. خيلي -6819,که در دوران بچگي در يازدهمين ساله اش مرد. در -6820,همه ي نيروهاي قدرتمندتر براي اونه که حالا -6821,آقاي مجوز پاتر. -6822,و جسد زنش را گذاشته بود. -6823,اوه ، واقعا. -6824,و چرا شماره چهار: و مهمترين :. -6825,وقتي گذاشتن سنگ هاي سنگي را روي دستهاشون. -6826,منو ببخشيد ، پدربزرگ. -6827,تو خيلي مسخره اي. -6828,براي اون لحظات لذت بخش يک کمي. -6829,اين فلز اين زير زير زمين ، خيلي ترد شده و يک -6830,و و ورچا. -6831,رضايتم. -6832,دوستم ، حدود يک سال. -6833,چي باعث ميشه اين مزخرفات بشه. -6834,آره ، ديگه نميخواي در باغ من غذا بخوري. -6835,اگر تو سرما خوردي سرما خوردي. چند دقيقه. -6836,ماهي تازه. -6837,ميكل ممکنه يک فنجون قهوه براتون بيارم. -6838,اين بيمارستان خيلي عجيبه. -6839,سرگرد ، اين افراد را دستگير کنيد. -6840,اگه ما اينو نخوريم ، هيگو نميخواد اينو بخره -6841,بله ، نه صبر کن. صبر کن. -6842,احمق نباش. تو مي ميري. -6843,تا توسط استاد بزرگ مراقبت بشه. -6844,و البته در حدود 5 سالگي ، اصلا متوجه نميشد. -6845,اگر با پليس ديگه اي ملاقاتت کنم. -6846,سعي کنم پشت صندوق بخوابم. -6847,بهش بوکسش بدين ، شماره شماره شماره شماره شماره -6848,من حتي نميتونم صداي بزنم. -6849,انسان بايد زنده بمونه. -6850,ما را ترک کن ، گورمن. -6851,استيونستون. -6852,فقط موضوع را عوض کن ، باشه باشه متاسفم. -6853,فکر ميکني اونا توي کمپها برده شده اند. -6854,خيلي خوب ، دوستم اين مال توئه. -6855,من بايد برم. مري يک دقيقه ديگه مياد اينجا -6856,من براي تو يک هديه آوردم. -6857,خيلي قشنگ شدي. -6858,اون حتي فرار نکرده. -6859,بله ، همونطور که قبلا بود. -6860,قربان ، قربان ، قربان. -6861,وقتي فرصتها اونجاست ، وقتي که تحريک اونجا -6862,بعدا ، من شنيدم تو به پكي آمدي. -6863,پدر من مرد بزرگي بود. پدرت خيلي گستاخ بود. -6864,ببين ، اون کا��لا مسکنه و جذه مثل حشره -6865,و ميدوني که شما دوتا ، هر کاري ميکنين. -6866,دارم سعي ميکنم ببينم اگر بعضي از دوستاي. -6867,اين خيلي طول ميکشه از اينکه من متهمين يا گازم گرفت -6868,نه ، من فقط فکر ميکنم که تو يک کمکي نسبت به -6869,خوب ، فکر کنم تو ميخواي در مورد گروگان چيزي -6870,گرفتمش. گرفتمش. رفتم. خيلي ممنون. -6871,ليون. -6872,باشه ، بهش ميگم. -6873,اين تصميم مک الروي بود. -6874,اونا براي سارا اين کار را کردن. -6875,کارتر ، تمرکز کن ، ما جستجو را ميکنيم ما دنبال -6876,گرمه. -6877,ولدمورت. -6878,ژنرال هاين ، فورا شليک کنيد. -6879,من بايد برم اون چيزيه که گفتم. -6880,تو حتي کاميون را هم نزدي نکردي. -6881,ما خيلي ماهر خوب بوديم. -6882,تو اينجا به عنوان شاهد براي همکاري با دولتي هستي -6883,دوستش دارم. -6884,ترس از اينکه تو نميخواي اون خونه را برگردوني. -6885,رفتم طبقه ي بالا ، گفتم. -6886,بدون اينکه يک وکيل در اولين مکان داشته باشه ، -6887,صداي من را ميشنوي. -6888,در عوض گرفتن کارآگاه متيوس ، تو جون او را بهش پول -6889,دنياي لعنتي ، درسته. -6890,توي قطار ، اين بود. -6891,دم پيچيده دم. -6892,اونا چند وقت پيش رفتن. -6893,و حالا چي. -6894,حالت خوبه. يک خرده ميل صبر کن صبر کن. -6895,براي چي ايرلنديها اينجان. ايناهاش اينجان. -6896,خداي من جاني ، به اون دست نزن. -6897,وقتي ببينم سه هدف ، سه كاپيتان ، سه کش -6898,پدر من. اون تو زندون بوده. -6899,من نميشنومش. -6900,باشه ، من دارم ميام. -6901,از من تعجب ميکني آره ، نگهبان گردان. -6902,من فكر ميكنم اون تو را بعد از اينكه كس ديگه اي كشته -6903,نميدونم. -6904,ميتوني ريسک را براي زنده موندن از اين سياره -6905,و اگر بايد تصميم بگيرم. -6906,تمام چيزي که من ميدونم چكهاي اون واضحه. -6907,چه اتفاقي تو اين کابوست افتاده. -6908,رون ، بگير ، من ميام. -6909,اون ماهي بود که تو را فريب ميكرد. -6910,ميدوني داري چه اتفاقي ميافته وقتي من 10 درصد مي -6911,درک ميکنيد اين خونه به هيچكس نميشه ، دني -6912,کاش ميتونستم باور کنم که اونا در جاي بهتري بودن. -6913,هيچ کس نميتونه وارد اين اتاق شده باشه تا وقتي که -6914,براي مدت 600 روز ، شما بچهها اينجا نشسته ايد -6915,شاد بوديم با شاديهاي روزي که براشون آينده بود. -6916,زودباش ، ديوگ اين چيزيه که من دارم در مورد -6917,در مورد « تلويزيون» چطور. -6918,چه کار داريم ميکنيم. -6919,چرا فکر ميکني. -6920,واقعا وقتي تو اين لحظه به من ضربه ميزني وقت -6921,، اولين گروهش زانو خواهد کشيد و تيراندازي -6922,شما آقاي ويکهام را نديده ايد نه. شايد اون -6923,بنابراين اون با من آمد. -6924,ما تو کلانتری بوديم مرجان خيلي هيجان زده بود. م -6925,هيچ صدايي نيست. -6926,پدر او منو به عنوان rectorه اش دعوت کرد. -6927,ميتوني هر وقت بخواهي بهم بده فقط همين فقط همين -6928,بياين بريم. -6929,من هرگز يک روح بي شرمند نخواهم بود. -6930,هيچ وقت به من توجه نشد که احتمالا دوقلو داشته باشم -6931,فقط يک عده کوچک ميخوان زندگي وحشیانه اي بکنند. -6932,تو ميخواي با اون چه کار کني. -6933,در مورد چي داري حرف ميزني. -6934,يه شرکت جديده. جديدا به عنوان تجربه. -6935,اما تو اين هيولا کوچولو را دوست داري. -6936,و وقتي كه دير نان هفتمي را باز كرد. -6937,بعد از اون به همه ي شرکتهاي پزشكي در سراسر دنيا -6938,من ديشب باهاش دعوا كردم بچهها. -6939,اون ديگه نميتونه بهت صدمه بزنه. -6940,لعنتي اون ميخواد منو بزنه. -6941,بله بورن و نيکي پارسون مردن. -6942,شاهد ، سو داده شده. -6943,من يک بازيگر هستم. فكر ميكنم روي من نفوذ -6944,چهار ماه چهار ماه در آسمان بود. -6945,��ريستان ، بايد يک داستان باشه. -6946,چي وحشتناکه. -6947,شما عکاسي هستيد ، آقاي بافورد. -6948,ما بايد روي منطقه ي هاتو ياباني بررسي کن -6949,خودشه چه اتفاقي افتاده. -6950,دوم و دوم ؛ و اين واقعا مهمترين بخش. -6951,برگرد عقب. بيا ، زيزا. -6952,و تو نميتوني مامان باشي. -6953,دیوانه ساز دیوانه ساز دیوانه ساز دیوانه ساز. -6954,غير قانونيه. -6955,تو واقعا احتياج داري در صندليم بشيني. -6956,باور نکردني بود. -6957,متاسفم. بهم تلفن بده. -6958,چي واقعا اين بالا اتفاق افتاده. -6959,اين براي منه. -6960,تو با اونها در مورد حقوق بشري صحبت ميکني اونها نميدون -6961,احمق. -6962,وقتي من باهات بحث ميكنم. وقتي من باهات -6963,ما ، همونطور که حدس ميديد ؛. -6964,تو درست ميگي من ميکشم. -6965,به محافظت ، افراد. -6966,تو به من شليك كردي. -6967,اون ادعا ميکنه شما چيزهاي زيادي را خواهيد فهميد -6968,من فقط دارم کارمو ميکنم ، آقاي امباسدر. -6969,خوب ، من به ساعت 10 و 11 نياز دارم. هي -6970,گم ميشه يا متاسفم ، تو و هر کسي که پشت سر -6971,صورتم ديگه داره رشد ميکنه ، سمت راستم -6972,، نيرو هاي جلوي نيروهاي جلوي. اول -6973,پس تو يک حرفه اي هستي. -6974,اونا تو اين چيزها نگه ميدارند. -6975,پسر ، پسر ، بعدش. -6976,خيلي خوبه. -6977,و کار داره. -6978,و اين وقتي من ضعفم را از دست دادم. -6979,با زمان و آموزش هايي ، اني ، تو ميخواي. تو -6980,يه تماس تلفني از پشت قبر. -6981,جواب بده ، جواب بده. -6982,اين يک مشاوره ، هري. -6983,من کار دفتري ميخوام ، قربان. -6984,هرميون صبح بخير آقاي ويزلي. -6985,چه قشنگ ، همه تون تا نه تا لباس. لباس -6986,من را تبديل به يک کرم زن و هر چيزي به غير از ديوانه ساز -6987,قربان ، اين روي پشت بام ما بود. -6988,سلام کسي اينجا هست. -6989,من به برزيل رفتم و سعي کردم تو را گول بزنم. -6990,خدا ميدونه چرا تو هنوز زنده اي. -6991,من فکر ميکردم که اون ميتونه شکل لرد ولدمورت را -6992,حالا من ميخوام ببينم ؛. ميخوام ببينم -6993,چرا تو براي نيمي از زماني كه ويليام نيمسال م -6994,تو شماره اش را داري ، مگه نه. -6995,ما همه ي اون خانواده لعنتي را ميکشيم ميفهمي. -6996,ما بيشتر ميريم ما بيشتر ميريم. -6997,اين مربوط به اون پسر مرده که توي دلز پيدا شدند -6998,حالا من يک سري كاري دارم كه بايد انجام بدم ، -6999,تو واقعا ميخواي چاقو بزني. -7000,بايد برگردم تو. -7001,هيچ شجاعتي تر از باغچه نيست. -7002,فکر کنم از ازدواج خوشحالم. -7003,اونو بپوشين اولين ، آخه تريستان تو آراگون ميتونه -7004,نميتونم تصور کنم ، نميتونم تحملش کنم. -7005,من اونا را ميبينم. -7006,اون باور داشت همه چيز اعتقاد داشت ، دروغ بود. -7007,سلام سلام ، ليندسي مين. -7008,اون اين را کامل ميکنه. -7009,ميتوني ببينيش ، نيو ، آره. -7010,نقشه ويدئوي را آماده کن. -7011,اين تو را از مرگ ميترسه. -7012,دير ميشه. بهتره راه بيفتيم. -7013,چارلز. -7014,من اونو نديده بودم. من ميخواستم کاري بکنيم -7015,چون. چون. -7016,ما در شرايط تاريکي زندگي ميکنيم. -7017,اونا ميگن خونه واسه ديدن براي موندن جار -7018,خوب ، ما بايد دوباره اون كابوسها فرار كنيم. -7019,پس خدا به ما کمک ميکند. -7020,من ميدونم ، اما من اخيرا کارهاي زيادي انجام دادم -7021,اسم من نيروي هست. بله من كليدساز هستم. -7022,، من ميرم و ميخندم و ميخندم ولي تا اون روز ، -7023,بازي كن ، فقط اونو بازي كن. -7024,ميخواد باهاش حرف بزنه مسخره نباش. مسخره -7025,چون باور دارم که اون ميتونه برگرده. -7026,ديگه نميتونم تحمل کنم اما ديگه نميتونم تحمل کنم -7027,حالا ، حالا. -7028,شما طبق برنامه ريزي خواهيد کرد. -7029,حالا با��د چيکار کني. -7030,ما با فردي به اردوي توي اردوي ميرفتيم. -7031,يه گربه ، رونالد چي ميخواي. -7032,در هر صورت ، لازم بود من چندتا دوست جديد پيدا کنم -7033,و ، آره ، من فقط ميخوام بدونم وقتي -7034,من چاره زيادي ندارم ، درسته. -7035,سلام ، عزيزم سلام مامان. -7036,شايد چندتا دوست بين ما بشه. -7037,من يک پست نامه توي ايميل دارم. -7038,سلام ، برادر. -7039,چطوري بايد اين کار را انجام بدم. -7040,خوبه. اونا اين کار را کردن. -7041,نگران نباش. نگهبانها اونجا نيستن. -7042,هيچ کس از من دور نميماند. -7043,اولين تير اولي ميبينمش سر جايش. -7044,وقتي كه براي من تو تدريس اتفاق افتاد. -7045,شنيدي چي گفتي. -7046,يا به چيزي فکر ميکني زيبا. -7047,اوه ، خداي من. عزيزم ، متاسفم. -7048,اگر ميدونستي ميميري. -7049,نميدونم چکار کنم. -7050,، اگر اشتباه نكنم ، اگر من اشتباه نكنم -7051,و آوردن با اون تجربیات. -7052,اينجا چه خبره مادرت خيلي باحاله. -7053,بابا بزرگتو توي زندون انداخته بود. -7054,من براي هميشه نفرين شده ام اين چيزيه که تو ميگي -7055,، ما در رحمت ، و بدتر از اين ،. -7056,انجمن براي نظامي کليسا چيه ، آقاي روزنبرگ -7057,بعضي از پسرها به بچه هاي زشتي ميگويند. -7058,چطوري. -7059,پاولي ، کارلوس ، چارلي ، فرانکي و ديل و -7060,من ميتونم برم سر کار سه تا از ما. -7061,چه زيبايي و مهربان بود. -7062,فکر کنم داخل باشه. -7063,کي ميخواد نابودش کنه. -7064,پدرخوانده هري پاتر پدرخوانده. -7065,هر کسي يک هديه متفاوت داره. -7066,من و مادرت ، من و تو دوست همديگه را دوست داشتيم. -7067,بزاريد بياد تو. -7068,داناوان چي شده. -7069,اينجا ، تو همه ي. افراد را پيدا ميکني -7070,يه نفر اونو گير کرده. -7071,ممنون ، اره ، حتما ، حتما. -7072,يک راه ديگه ، يک راه ديگه. -7073,چرا متوقف ميکنيم. -7074,ميتونم روي پات برات برقصيدم اما اينطور نيست -7075,در مورد خوکها اينطوري نيست اونا معمولا از مردها -7076,فقط وقتي که تو عوض ميکني. -7077,ادامه بده ، ادامه بده. -7078,، گزارشگر عزيز. -7079,توماس گابريل کسي که نيروگا را با يک لپ تاپ -7080,، خوب ، خودت را با سه تا زن نقاشي کن. -7081,اوه ، خوب ، ميدوني من براي اين چيزا وقت ندار -7082,اون نفهميد من بودم. -7083,كه تو ميخواي آنان را يادت بياري كه اين شمشير را كش -7084,چرا ، انتخاب همه چيز بايد انجامش بده. -7085,که در سال 1620. سربازهاي ايپسويي در سال 1600. -7086,تا زماني که سیریوس بلک دستگير شد. -7087,موچکر باي. -7088,هنوز ميخواي به آسپن برم اوه ، آره. -7089,من اومدم خونه لي دي ، من اومدم خونه. -7090,اون دنبال کمکت ميگرده. -7091,من از کجا بدونم اين پرونده يک شوخيه ، درسته -7092,وقتيکه خودت توجه كردي ، ميس ، ما محموله -7093,افسانه هاي بوسيتون. -7094,من يک اعلاميه دارم که بايد انجام بدم. -7095,خيلي ، خيلي مسئول. -7096,تمام سه ، گواهي شده. بسيار خوب. باشه -7097,درخت. -7098,هي ، از ديدنت خوشحالي. ممنون از امدنت ب -7099,موها. -7100,تو فقط به چيزي نياز داري که بهش فكر كني -7101,بعد تلفن زنگ خورد ، و اين صدا گفت من ميميرم. -7102,و در آخرين 100 فوت آب. -7103,اين يارو خيلي بزرگ بود. -7104,گرگینه هيچ انتخابي نداره. -7105,و او داره همه مارو توي چشم ما را نگاه ميکنه -7106,تجربه. -7107,ميبيني ، تو اين دنيا هستي تو اين دنيا هستي. -7108,اون ميخواد تو را ببينه. -7109,بشينيم بشينيم راحت باش آروم باش. -7110,به خاطر اينکه من خيلي مطمئن نيستم. يالا -7111,تو ميتونستي امپراتور بشي. -7112,و محکم صبر کن ما ميميريم. -7113,روزي که طوفان شکسته ميشه. -7114,اونا کشته ميشن واقعا. -7115,گفت نايگل. -7116,اين فقط چيزي نيست. چيزي نيست. -7117,از يک عکاس تو اين شهر. ميبينم ، عکاسي ، -7118,پس تو چيكار ميكني. -7119,و زنده بمونه. -7120,با من بياد. -7121,همه اطراف ما هست. -7122,اوه ، هي. -7123,اون همچنين وكيل تاک هم هست. -7124,اگه دانتا ، پتيگور و ماسي ولي. کمک نمي -7125,من يک ترسو هستم. -7126,مشکلي نيست ، مرد. وقتي تو را اين اطراف -7127,در چيني ، تعداد زيادي از نظامي و دولتي سياسي -7128,اما بيشتر از همه. -7129,لعنت به من. -7130,اين يک پيغامه. -7131,اگه چيزي از من ميخواي ، بايد به من بگي که تو -7132,نه ، بيشتر مربوط به سگ مگي ميشه. -7133,يه مسئله خيلي نگران کنندهتري وجود داره. -7134,تو نوار را ديدي و تو فکر ميکردي. -7135,اين وقتي بود كه بدون هيچ اندوهي. -7136,نوار في را چک کنيد ، لطفا ، دوربين حاضر -7137,هر بار نابود ميشه. -7138,جوجه چيه. -7139,ببخشيد. اون خيلي ناخواسته. -7140,يا همونطور که دوست دارم بخوابم ؛. اتاق خواب -7141,تامي ضعيف بود تامي احمق بود. -7142,ميتوني به اين يارو با مادربزرگت اعتماد کني. -7143,لا لا ، پيداش کنيد. -7144,و كشتي بدون ذخير نيرو انرژي نميتونه ما را به -7145,من بايد برم خونه يکي. -7146,چه مشكلي با اون داره. -7147,لازم نيست اوه ، اما لازمه. -7148,چيچيچيچي. -7149,ايگور. -7150,من شروع به پاسخ دادن Agendaشه ، معنيش. -7151,ديگه نميتوني دوباره بياي اينجا. -7152,خوب ، من سعي کردم ، اريک. -7153,خوب. ما بايد از اينجا بريم بيرون. آره -7154,براي دوفريشين. -7155,اوه ، تو يک. -7156,اون ميخواد بعضي برام برگه ، اما ماشين از کار افت -7157,اونجا ميبيني ، خدايي شکست نميکنه. -7158,من همين الان در مورد همه مشكل هامون به هانس ورگروس -7159,رزماري. -7160,خوب ، تو مراقب من بودي. -7161,اگه بخواي ، بد ميشه ، اما تو نميتوني ماشه را -7162,خوب. اسمت را بهم بگو. -7163,بهت زنگ ميزنم. -7164,، سينتيا ، و اين. -7165,ما برش ميگردونمش تو كي هستي. -7166,آقايون ، نگهش داريد. -7167,بذاريد براى دوستم ، جورج. -7168,آقاي باترفيلد ، همشون توي بيگزبي. -7169,يه مقاله از يک موسيقي ي روسيه. -7170,فکر ميکني اين يک حادثه. -7171,داري به من ميگيي اين اتفاق بزرگيه که تو افتادي. -7172,منظورت برگشتن به زمانه. -7173,سه ، اون پسر سوار ماشين بود. -7174,من را مقصر ميدونيد. -7175,بايد انرژي براي بقا زنده موندن زنده بشن -7176,در اسمان بود ، زنها هميشه مثل مسير بهشت مي پرس -7177,لعنت به من. -7178,خوب ، همه شما قراره که هيچ جا نميري. -7179,تو سگه را از سگي متنفري. -7180,اونا خواب نميبينن ، ميدوني. -7181,من نماينده خانم تاک هستم. -7182,حالا ديو را بکشين تا اون مجروح بشه. -7183,از خودت پرسيده بودي براي چي بايد بکشي. -7184,اما الان ديگه خيلي دير شده. -7185,هر چيزي که ميخواستم به نظرم بي معنيه. -7186,. اوه.0...... -7187,يه راهي براي از بين بردن اشباح لطفا. -7188,کله گنده چطور جرأت ميکنن. -7189,بهش بگو. -7190,اني زود باش. -7191,با گلها. -7192,يه ليست اسم هاش. -7193,ذهن من پر از سرعت و مقدار گاز و مقدار گازو و -7194,خواهش ميکنم ، توي اون دخالت نکن. -7195,اون يكي را دوست داره کي. -7196,خداي من ، نه. -7197,من نمونه را دريافت کردم ولي اون. -7198,اين ؛ نظر تو بود. -7199,آلسا خيلي دوست داره بزرگ و گريه ميکنه و گريه ميکن -7200,مثل يك غذاي بي پايان. -7201,سريع بچرخي ، آهسته. -7202,ممکنه بشينيم بشينيم. -7203,مهمون منو به صندلي خودش ببري ، مگه نه. -7204,هيگ. -7205,و پنجرههاتون شکسته شدن. -7206,روزي که رفت بيرون سعي ميکرد يک کاري خوب انجام بده -7207,چقدر ميخواي تغيير بدي. -7208,البته من نگرانم. -7209,قبلا ديدمش. -7210,اگر ميخواهيد معجزه پيدا شود. -7211,اون در رين زندگي ميکنه من نميدونم چطوري بايد برم -7212,خانم كوي ، فكر ميكنم قبلا به مايکل امينينو -7213,چرا مارکوس همين الان دنبال اون ميگرده. -7214,وجود کبودي روي بدنش وجود داره. -7215,اونا ميخوان يكي از هکر هاي رايانه توي كاميون دن -7216,ميتوني اين چيزي را بهم بگيري. البته ، حتما -7217,لعنتي ، لي. -7218,من تو ويلو بودم. -7219,ما نميتونيم بهش اجازه بديم اين کار را انجام بده. مي -7220,اونها خودشون را درست ميکنن ، گرچه اونها نميدونن -7221,شب بخير ، کارين ، خوب ، لين. خوب -7222,من هيچ نظري ندارم که اين نقشه چطوري باشه. -7223,مثل دوکاتا ماس بله. -7224,اينو ببين ، تا وقتي که ميخوام اينو بنوشم -7225,نه. من ميخوام تنها باشم. -7226,من ايرلندي را از دست دادم. -7227,خوب ، چرا به همه اون فاحشه لعنتي احتياج داري -7228,نه ، من با گربه ي موتور استفاده ميکنم. -7229,تو يک خواهر بزرگ داشتي ميخواستي بزار ببينم. -7230,چرا نميذاري. -7231,اون احتمالا قصد داره به ما اجازه نده اينکارو بکنه -7232,چيزي شده که از بارون بارون استفاده بشه. -7233,يكي از جوانان خارج از سئوال است. -7234,قربان ، تو اينجا پليس هستي. -7235,همه ي اطرافم براي داشتن عشق و داشتن عشق -7236,ميتونم به هيچکدوم حرف نميزنم. -7237,و اگر واقعا تو قلبش شرم آور بود. -7238,چطوري. -7239,آره. همه اين کار را ميکنن. -7240,اشکالي نداره اگر من به تو صدات ميزنم ، صدات -7241,مثل چي. -7242,ممنون از ديدنت خوشحالم از. -7243,من شک دارم که اين يک چيز جديه. -7244,اون دوباره حرکت ميکنه و سريع. -7245,من فقط نگرانم. -7246,يا مشغول مرگ ميشي. -7247,ما ميخوايم يک نقشه بزرگ تو رم داشته باشيم. -7248,تو ميدوني من من و اون چيزي که من هستم و اون چيزي که من -7249,هي ، حالت چطوره. -7250,من تمام سعادت زندگيم را آوردم. -7251,فقط يک پيشنهاد. -7252,من فکر ميکردم تو يک استاد بودي ، همون طوري -7253,11 نفر باز وجود دارند. -7254,من نه تو نه تو. -7255,کدوم طبقه آبي. در ساعت 31 دقيقه ديگه -7256,چون من 62 طبقه اي بودم. -7257,يه محافظ براي هر انسان ، زن و بچه در زايان. -7258,بيشتر از اونا بي بي بي بي زندگي بيچاره به غم و خانه -7259,چرا الان ساعت چنده 7:30. -7260,بهم بهم گزارش کن ؛. ظرف چند دقيقه -7261,ويل ، ما بايد هر چند كاري انجام بديم. -7262,لطفا ، پدر تو بايد به من کمک کني. -7263,براي من صبر کن. -7264,رأي داد و احترام ، لباس ملکه. -7265,و اون بعد از والدينم بود. -7266,اون كاملا مضطرب بود. -7267,وقت زيادي نيست. -7268,ميدوني اين چيه ، جكي. -7269,به خونه خوش اومدي. -7270,به نامهها نگاه کنيد. -7271,اما عين اينکه هيچ شاهدي براي قضيه وجود نداره -7272,اونو آوردي اينجا. -7273,سه روز پيش بود. -7274,برگرد عقب. -7275,اين چيزيه که تو ميگي. -7276,هنوز هنوز آما نيست هنوز ناتمامه ، -7277,آره. آره. -7278,پاگ چطوره. -7279,شما داريد مرحله اول را کامل ميکنيد ، شما نميتونيد -7280,من قصد دارم تو را بكشم ، لويد. -7281,تو خيلي خوب ميدوني منظورم چيه. زنها خيلي بد -7282,چهاردهم جولاي. -7283,من به افرادي احتياج دارم که دنياي جديد را ميدونند -7284,شايد تو اما من نميخوام باور كنم كه. -7285,يه سورپورت کوچولو يک سورپريز کوچک چيني يک سورپرايز -7286,ادامه بدين ، ادامه بدين. -7287,ميتوني يک تلاش كني. -7288,جيل تاك. -7289,تو چه خانواده اي را نابود کردي. -7290,اين هيچ خصوصي نيست ، جك. اين فقط يک -7291,من از يک ديافراي قرمز استفاده ميکنم من ميدونم کي را مي -7292,تو با مادرم چه کار کردي هيچي. -7293,به عنوان رئيس انجمن جرم هاي دنيايي ، من دوستم را -7294,همش همين. -7295,وقتي كه خانه دار همينجا مياره. -7296,فقط شوخي ميکنم. اين گوشت خوک و لوبياست. -7297,لازم نيست تشکر کنم ، ما خانواده هستيم. -7298,خوب ، اما اگر کسي هر چيزي را که من ميخوام نا -7299,کافيه بيرون از تو. -7300,ميخواد هر دومون کشته بشن. -7301,خوب تو ميخواي يک جايي توي درياچه را پيدا کني -7302,و من هنوز دارم ميگم. -7303,جك آره. -7304,خواهش ميکنم ، لطفا. -7305,اون هيچ وقت به تو توهين نکرده. -7306,اگه کسي وجود نداشته باشه چي. -7307,اونا در امانن. -7308,دادستان يكدي كامپانيا را براي موندن اعلام كرده. -7309,، متشكرم ، پرفسور آمبريج ، من هم همون -7310,اين به تو تبديل ميشه. -7311,شروع ميکنه به باريدن در کوهستان. -7312,از ملاقاتتون خوشوقتم کيل. -7313,در ضمن اون مشروب خورد ، ممنون مي گويد. -7314,اما من فقط گفتم ، ميخوام اينو اعلام کنم. -7315,فقط بدون من. مامان ، آب داره مياد. ما -7316,تو با يک خدمه ي اسکيتانيا اومدي اين روزا ما ميتونيم -7317,تو عوضي ، عوضي. -7318,بيا اينجا ، بيا اينجا ، بيا اينجا ، بيا اينجا -7319,قبل از اينکه من. -7320,خوبه. افراد شب خوش. -7321,به خاطر خداوند. -7322,مرد ، نميدونم. -7323,اونها بي معتقدند. -7324,از کاري که کردم متاسفم. -7325,خوب ، چطور ميتونن برق را از کار بندازن. -7326,بهش زنگ ميزنم خيلي خوبه. -7327,من ياد گرفتم که اگر تو قلب را متوقف کني. -7328,تو نميتوني اينو باور کني ، اما تو به کوهستانها -7329,يه بچه خارج از اينجا تنها مونده بود. -7330,اونا يک دست پوش مخصوص بهم گذاشتند و بهم اسلحه -7331,قبلا براي تو آماد بود. -7332,من يک عجله دارم ، لطفا. -7333,نه ، من خوبم اينجا سرده. اينجا سرده. -7334,اين آخرين دونه. -7335,اون ميخواد زنگ بزنه. نگران نباش. -7336,اين راز ، ماري اين راز. -7337,اونا هميشه بر ميگردن. -7338,و اون بهش نشون داد چطوري انجامش بده. -7339,شايد تو بايد بري. -7340,دو روز ، دو روز يونانيها اونها را پرداخت کردند که خيلي -7341,من در سال 1750 هستم. -7342,من قبول دارم که. من بايد در شکنجه ي. -7343,وصلش کن ، وصلش کن. -7344,و تو فکر ميکردي که اين اتفاق نگران نبايد داشته باشه -7345,هيچي نيست. -7346,اون پسرمونه ، اون تقريبا مرده. -7347,اما در حقيقت اون واقعا ، اون واقعا هيس دختراي -7348,ما معتقديم ميکنيم که. پرنسس و لولو ، هدف -7349,من ويل. -7350,متاسفم که ما مجبور بوديم اون را ترک کنيم. -7351,در کوهستانها پنهان شده. -7352,دامبلدور خبر داده که اف فاج از اين اتفاق افتاده. -7353,و ترينيتي. البته. من خيلي شنيدم. -7354,من ميتوانستم پروازش کنم ميتونستي ببينيش. -7355,حقيقت براي آنهايي که ميبينند ، روشنه. -7356,من بايد براي شما ارسالشون کنم چطوره. -7357,نيروهاي جمعي دوباره روشن ميشن. -7358,شايد به دستش ضربه خورده باشه نميدونم. -7359,که اين معنيش زندگي خيلي سخته. -7360,از آزادي هيچ چيز از تو مياد ، زوکووسکي. -7361,منظورم چيه. -7362,تو نميتوني اينکارو انجام بدي شرم آوره. -7363,يالا. -7364,برايني. -7365,لعنتي هيچ عصبانيي نداره. -7366,اوه ، خداي من چه کاري کردم. -7367,چون خدا و ارباب ما مراقب ما بودند. -7368,من يک نوشيدني توي دفترت با يک دانشجوي از دانشجوهاي -7369,اورن به من دروغ گفت. -7370,tables پاييني با آرون و بچهها. -7371,صلح ، جنگ ، جنگ. -7372,كيري ؛ بيست سال. -7373,و سرنوشت کائنات. -7374,ما فقط 78 دقيقه وقت داريم. شما يک جور ديگه -7375,ما ميتونيم. اعليحضرت. اون مرد قرمز ، دشمن -7376,امروز هيچ کسي وجود نداره. -7377,اما بقيه ي خانواده عاشق آلسا نميشن. -7378,فقط 3 دقيقه. -7379,نه ، بوي بده. -7380,من هيچ وقت ولش نميکنم. -7381,اگه حتي يک کم تفنگشون نکني ؛. اونا هيچ -7382,اينجا مرکز تحقيقات آکواتيکا هست ما اورژانسهاي پزشكي -7383,وقتي ميريم بيرون ؛ وقتي مست ميريم بيرون ؛ -7384,استيفلر. -7385,فکر ميکنم خيلي رنجورم. -7386,اوه ، خداي من. حرف اولش. -7387,دومي نابودش ميکنه لعنتي داري چه غلطي ميکني -7388,ما براي گاوفوت آماده خواهيم شد. -7389,خداي من ، پسر تو. -7390,، داروهاي. -7391,متاسفم. متاسفم. -7392,خوب ، من تو جمعه ميبينمت. -7393,نه ، تو ميتونستي از من اطاعت کني. -7394,لئون تو اوه ، اره. -7395,درسته. و اين ارواح درون اين چيز گايا ميان. -7396,چه جهنميه. -7397,واقعيت اينه که 50 سال قبل ، پدر شاه شاه ، يک افسر -7398,تو شوخي ميکني تو هيچ وقت نميخواي از اين قضيه -7399,ـ تو چي ميخواي ـ خيلي خوب. ـ چيزي -7400,ديل به من گفته که وقتي پدرش مرد ، چقدر با -7401,کيتي. -7402,مردايي که ميبينيد ؛. قبل از اينكه تو تمامي جرا -7403,بعد از خوردن گوشت نفرت انگيزه. نفرت انگيز -7404,نميتونه به اندازه کافي زندگي کنه که هشتمين روح را از -7405,ژن ژنراتور را چک کن. -7406,آن نيست آن وارد بشه. -7407,بزن بچه هاي گنده ما را منفجر کنيم. -7408,خاکستر خاکستر. -7409,خدا را شکر. من نگرانم. -7410,آره. -7411,متاسفم ، اما اين خيلي عجيبه. -7412,لعنت به تو منظورت اين بود. -7413,و من تقريبا. -7414,اين نوعي از اين نوعي مشکل من اين بوده. -7415,چيکار ميتونم بکنم. -7416,ديوانه سازها نيروهاي ديوانه ساز براي زنده موندن -7417,اميلي. -7418,اون ميتونه هر کاري بکنه ، اما ميخواد از من و برادرم -7419,گرفتمت. -7420,وگرنه شما دو تا با هم حرف نميزنيد. -7421,ما گربه را گرفتيم و اون پايينش کرديم. -7422,، اگر اونا حرکت کنن ؛. مراقبت ميشه -7423,ما ميخوايم چهار. نويسنده هاي contemporary و نويسنده هاي -7424,خوب ، دعا کن. -7425,13آدام71 ، بجنب داخل. -7426,، اين زمان ، تاريکي است. -7427,تو بايد صورتش را ديدي اون خيلي عصباني بود بن. -7428,ميدوني ، اد. -7429,اون يكي را نگه دار. -7430,کاملا کاملا بهت صدمه زد. -7431,امروز چطوري. -7432,ميخواي جلوي دستام را بدي. -7433,و در عوض من با ذاتت به تو خدمت ميکنم. -7434,، بکش بکش بکش. -7435,هنوز خداحافظي نداري هنوز نه. -7436,چطور ميتونم يک دست دارم ، چارلي بهم گفت. -7437,کارتر ، اون تقريبا تمام شده ، فقط به من شليک کن -7438,درباره اش فکر کن اون يک نقطه داره. -7439,ميدوني چيه. -7440,سلام کارول ، تويي. -7441,ازدواجت به صد سال بعد از خونريزي ميشه. ازدواج -7442,هي هي ، هي ، هي ، هي ، هي ، هي ، -7443,اما ارتباط ديگه اي بايد اول بايد بايد انجام بشه. -7444,به مصطلاح استاگولي. -7445,از وقتي كه ازدواج نكردم. ازدواج نكردم -7446,همونجا بمون همون جا که هستي بمون. -7447,اما در صورتي ، آخرين باري که من فکرم را تغيير -7448,اگر وزارتخونه بيشتر مرزهاي اونا را محدود کنه -7449,صبر کن. اين هاگوارتز است و اين. -7450,بنابراين ، ماركوس تا همه ي اقدامات محافظت مي -7451,. ساعت. -7452,ببينيد چه کارهايي داريد انجام ميدويد به عنوان يک نابالغ -7453,کليدها را اينجا بذارن تو به من جرات ميکني. -7454,هرچي. تو کي هستي. -7455,من فقط به اندازه کافي تو داشتم. -7456,حالا اون داره از سنگ استفاده ميکنه. -7457,ميخوام وقتي که همه ما. -7458,طبيعيه. بله. -7459,ايت دلما. -7460,پايين. -7461,موهايش چه جوري به نظر ميرسه لباس هاش. لباس -7462,اين چيزي نيست كه من ميخواستم ميدونم. -7463,اين يکي خيلي بزرگه. -7464,لعنتي ، اون شبيه گفتگوي از نوشته هاي ما. -7465,شما بچهها ، بچهها ، پسرها ، بعضي چ -7466,محرمانه نيست که تو يک زني هستي تو زياد مشروب ميخور -7467,داوطلب هاي امنيتي داوطلب هاي امنيتي داوطلب نميشن. -7468,اونهايي که هنوز قفل هستند. -7469,كسي كه بهش زنگ ميزني چطوري ميتوني بدوني -7470,اگه اتفاقي افتاد ، من 20 نفر را گذاشتم. -7471,اون خجالتيه ، خب. -7472,سیستمهای عصبي و انرژي ، اما اون چیزی نداشت که -7473,خانم ، من فقط يک خبررسون اينجاي هاوکينز هستم -7474,خانم اسوتان استيون استيون استيون استيون استيون. -7475,اگه اين نقشه نابود بشه چي. -7476,، من به همه کسايي که دوستش دارند ، منتظر خونه هست -7477,سعي کردي دوباره با اون تماس بگيري. -7478,کي ميدونست که صداي گرگينهها واقعا وجود داره -7479,روشنايي يک دست بدي داره. -7480,حالا ازت خواهش ميکنم که همه گرگها را دور کني -7481,برق قطع ميشه. -7482,در آوردن اون چیزی در زندگی شماست. -7483,اما بايد يادت باشه ، اين از تو بزرگتره. -7484,اوه ، اين افراد قد بلند نه ، تو قد بلند ن -7485,نقطه ي شما خوب ديده ميشه. -7486,اما اون براي تو به اندازه ي کافي بزرگ نيست اون براي -7487,بله ، مامان. -7488,چهار چشم. شمال ، جنوب. -7489,مامان ممبل. -7490,من ديگه نمي ترسم تامي. -7491,با من و نه به من. -7492,سمت راست ، سمت چپ ، خواهرش. -7493,ناپل امشب امشب امن نيست. -7494,سورپريز. -7495,به اين مدرسه تاريخي. -7496,تلويزيون را روشن کن. ممکنه اخبار باشه. -7497,نميدونم چه اتفاقي براي من افتاده. -7498,اما نميدونم مشکلي کجاست. -7499,باعث ذوب شدن گياهي که ذخيره شده. -7500,تا زمين را برگردونم و خورشيد را برگردونم. -7501,محترمانه ، داره دنبالش ميگرده. -7502,من مطمئنم خدا منو ميبخشه. -7503,قبل از اينکه خيلي بزرگ بشه ، من رفتم بيرون قبل از اين -7504,اين کثافت مال كليد لعنتيه. -7505,بهمون يک فرصت بده تا زنده بمونيم تو حرومزاده حروم -7506,نيازي نيست. من کاملا ميتونم. -7507,به اين آشپزخونه نگاه کن اوه. -7508,اينم يک شاعر ي روسيه. -7509,به غير از عادت مشروب خوردن. -7510,کلاسيک راك ميدونم اون کيه. -7511,تو بهش دستبردي ، و اون ميميره. -7512,يه لباس ديگه. باعث درد ميشه. -7513,اين در مورد تشکيل شدنه. و گزارش دادن شكايتون -7514,هفت سال با خدا صحبت کردم. -7515,کجا در اروپا. -7516,يه خورده يک خورده و بعدش تو فهميدي. -7517,نود نيست. آيا هيچ کدوم از اون آشپزخونه -7518,خوب كارل. -7519,خدا صدات را شنيد. -7520,دوستانم زياد رنج کشيدند. -7521,اين کار شما را خارج از كلاس ميكنه. -7522,آبري فلامينگ تخيل زيادي نداره. -7523,ميتونه اينو بببره آماده ميتونه اينو بببره. -7524,ما يک مشكلي در يکي از برج هاي خنک کننده داريم. -7525,مشکلي نيست. -7526,ما ميتونيم الان بريم. -7527,، داري غلت ميکني ، اونها ميتونن تو را -7528,هيچ كدام از اتهامات مطمئن نبودن. و متهم -7529,چه طوره. -7530,تو ميتونستي اعتراف كني كه اون ميخواد با نگهبانها -7531,من نميدونم شما چطور ميتونيد کارهايي را که ميخوايد انجام -7532,و با خداوند جاودانه خواهد شد. -7533,لعنت اگر من بدونم ، اما مطمئن اگر من اينجا -7534,تو عوضي ، عوضي. -7535,عمه ي من شيناوووا. -7536,کسي منو پيدا ميکنه منو پيداش کن منو پيداش کن -7537,استفاده از ديگر در مذهب هاي مذهبي استفاده ميشد. -7538,ما از پسرت مراقبت ميکرديم. -7539,چه اتفاقي برات افتاده کجا بودي. -7540,وقتي تو اتاق مدرسه منتظر باش من فقط چند دقيق -7541,وقتي كه دكتر جك گرم به سر ما ميره. -7542,بنابراين تو مجبور نيستي اينجا را براي اذيت خواهرات -7543,اما ما نميتونيم اونا را ببينيم تا وقتيکه بتونيم -7544,ببين ، اين راه عمل نميکنه ، باشه. -7545,اين راه چيکار ميکنه. -7546,و من تازه پر از مغز هستم. -7547,چون ما هرگز در اين نوعي نبوديم ، اليور. -7548,اگر اونجا غذاي وجود نداشت ، لازم نيست -7549,پول من به اندازه کافي خوبه. من اتحاد من به اندازه -7550,بله. شايد در اين مورد درست بگي. -7551,تو بايد خودت نگه داري کني تو تنها فردي هستي -7552,من بلافاصله ميام ، بلافاصله. -7553,تنها چيزي که احتياج داشت يک کت و شلوار و يک شلوار -7554,اوه ، آره ، بيايد بريم بيرون فقط من و تو -7555,اوه ، در را برام كمك كن اوه ، درها را -7556,رنارد ، آنارشيست. -7557,گمشو. نه ، تو اينو دوست داري. -7558,دوست خوب ، دوست دارم توي آکسفورد همديگه را بخو -7559,اوه ، آره ، ما ميريم آره. -7560,فقط وقتي ميگه. -7561,اين يکي از بهترين فيلماي آمريکائيه که ساخته شده -7562,، يک اشتباه کوچي ، تو دو تا زن را دست بندي کردي -7563,بچهها ، اين رد تاپ هست. -7564,در اين مورد به من توجه نکن. -7565,اون بزرگترين سرآشپز براي رسيدن به 5 ميشاله. -7566,و نامزدش ، که اسمش را که من بهش داده بودم -7567,احتمالا اين چيزيه که اين افراد ميخوان با هم صحبت کنند. -7568,پرسيدم. -7569,اوه ، نه ، اين احمقانه ست. بذار کمکت -7570,چه آشغال هاي تخفيفي. -7571,من 3 سال طول کشيدم سه سال طول کشيدم. -7572,بيايد همگي اينجا با هم ميمونيم. خوب ، دختر -7573,خانمها ، به خاطر کارتون بهت ممنونم. -7574,خيلي خوب نيست. -7575,توانستم هر کاري را انجام بدم. -7576,سه. -7577,، بعد از چند روز گذشته ، درست در انتهاي پايين -7578,چي. -7579,اووپس. -7580,يكي از دختراي مدرسه من. -7581,اوه ، خداي من. -7582,دوست دارم اگر يک سري بهت صدمه بزنه. -7583,آلوين گريفين ، دستاتو بذار بالاي سر کلت. -7584,چه اتفاقي براي من افتاده. -7585,زن کوچولو. -7586,اون به من هيچ انتخابي نداد. -7587,اگه بهتر از هر ادم ديگه نيست. -7588,عزيزم كلاوس داره راه ميشه. -7589,اون ميخواد همه چيزو بدونه. -7590,خيلي کوچيک بود و بعدش بزرگ شد. -7591,هي به من دست نزن. -7592,تاکسيها همين بيرون هستند. -7593,من از طلسم هاي ساحل ، راه رفتن روي ساحل ، -7594,براي شوهر من خوبه. براي خونه اش خوبه -7595,بدو. -7596,حالا ، ما توجه بزرگي در اين محاكمه در اين محاكمه -7597,اگر اونا بهم افتخار کنند نویل. -7598,ميتونه انگيزهاي واقعي داشته باشه. -7599,چون ميدونم که من ميپرسم. پس وسايلم کجاست -7600,اين همون چشم اژدها است. اين همون روش جنگيدن است -7601,اوه ، كتي. -7602,ديگه نزديک تر نياييد. -7603,ميخواي مثل اون بشي تو ميخواي يک تير انداز بشي -7604,، از 3000 زنداني زمان شاه ، حالا با تو 300000 تا داريم -7605,ديدي من همين الآن اومده بودم. -7606,چرا پنجره ات را گذاشتي بالا. -7607,اون به اندازه ي 2 ضربه خورده ؛. نتيج -7608,بيمارستانها مال رييس. من خوبم. -7609,تو درستش ميکني ، آن. -7610,نيکي گريس ، همه. -7611,پس شما ماهي پيدا كرديد عزيزم. -7612,من در محوطه دانشگاه دانشگاهم ما اينجا مشکل داريم. -7613,تو چیزی که تو درباره اش فکر می کنید. -7614,هي ، بذار پيراهن من را بردارم. -7615,76 شغل ، 20 متهم ؛. نميدونم چند تا وكل -7616,من واقعا متاسفم ، دنيل. -7617,و اومدم اينجا. -7618,ياد گرفتن براي مقابله با نيروهاي ايالتي که ممکن -7619,يالا هي هي هي هي. -7620,و اين وضعيت مناسب نيست. -7621,پليس بين الملل ما مطمئن نيستيم که گناهكاره. -7622,اين مشکل با دکترهاست. -7623,مثل يک وکيل نوشته شده. -7624,گالوم آقاي فرودو. -7625,بر اساس اون. -7626,به زنها تبديل شده. -7627,اون آزادي ما را به ما داد. -7628,تو بايد برنامه ريزي کني اين بايد تو دفترم باشه -7629,بي ، پاشو. -7630,هر وقت که چشمامو ميبندم ، هميشه همينطوره -7631,من ميخوام پي. -7632,مرد ، دهن تاپوتو ببند. -7633,اون ميگه خداحافظي ليندا ، خدمتکاري که تو اين خونه -7634,داوطلب هاي پيشخدمت لعنتي. -7635,يا از آن دعاهاي ناگوار را قبول کنيم. -7636,آقاي مورداك. -7637,مثل يک خواب. -7638,شايعات خارج شده ، اما بازداشته ؛ نه بازداشت ؛ نه -7639,يالا. -7640,منظورم اينکه ، ما ميتونستيم کمک کنيم. -7641,اوه ، ديگه به ما هيچ وقت نريد ، استپان -7642,آره ، اون يک نيروگاه بنزين بود. -7643,کليدي که به من براي خونه به من دادي. -7644,اونا ناراحتي اند. -7645,اگر تو دوست داري. -7646,اوه ، شکر ، شکر ، شکر ، شکر -7647,اين چيزيه که بعضي وقتا توي دفتر. اسناد -7648,شما بايد مراقب باشيد و هر دفعه بعضي وقتها -7649,نه. ما با همديگه ميخونيم. -7650,و تو منو بهش دادي. -7651,ميخواد بيشتر. -7652,قبل از اينکه فيلم تموم بشه. -7653,به اين خاطره که من نميخوام با تو حرف بزنم. -7654,وکيل مدعي ؛ سلام. سلام. جيل دوفر ، هم -7655,تو اهل جنوبي نيستي. -7656,الان حالت خوبه. -7657,خوب ؛ وقتي اولين ضربه را زدي چند سالت بود -7658,تو توسط يک خون آشامه شده بودي و تو هيچ وقت اون اتفاق -7659,زودباش ، زودباش ، زودباش ، زودباش -7660,اوه ، بايد برم اوه ، ممنون. براي كوك -7661,ما بايد از اينجا بريم بيرون. -7662,درسته. اون داره فرار ميکنه. اون خطرناکه -7663,این به این معنی که دوست پسرت تو دفتر کار بوده ، ي -7664,بعد اون باکره ي او دخترش را ميگيرد و اون دختر -7665,خونت تميزه است. و اين وسيله براي کشف کردن داروي -7666,منظورم اينه که تو واقعا نفهميدي. -7667,قصد توهين كردن يک شوهر من بايد درست باشه. -7668,و تو هستي. -7669,هديه ات. -7670,تو فکر ميکني قاتل قاتل خودش را مخفي کرده. در -7671,چطور ميتوني. -7672,منتظر ميمونم. -7673,چون در يک ايالت متحده ،. به خاطر اينکه در -7674,اين شمشير کاپيتان نيست. -7675,حميد به قتل رسيده. -7676,و براي اين گرد و خاک ما بر ميگرديم. -7677,با من بياد. -7678,من کيم. -7679,يا ميرکلتا. تو با چندتا سيب زميني بمون. -7680,آه ، احمقت. چكار كردي. -7681,وقتی که تنها تفکر می کنند که افکارتون در مورد چه -7682,فقط يک چيز جلوي منو ميگيره. -7683,کسي روي آب که موج نميشه. -7684,اونا فکر ميکنن تو ميتوني يک آشپز بشي اما تو مي -7685,اونا اعتقاد دارند. ما از اون استفاده ميکنيم ما از اون -7686,به خاطر اعتقاد ما ، تو چيزي را که ميکشي ، -7687,، گوش کن ، ما نياز داريم تا وقتي همه -7688,release ، release. -7689,ميتوني كمي بكشي. -7690,شنيدي ، حرکت کن. -7691,که با هديه شماره 9 : ميتونه به اندازه ي : -7692,همه لحظه هاي حقيقت. -7693,البته اون به مطبوعات چيزي نگفت. -7694,ميدوني چرا ترسيدي ميدوني چرا اون را ترسوندي ميدوني چرا -7695,اما اين کار شما براي نجات دادن اونا نبود. -7696,نه اگر بطور صداي گروهش حساب کني. -7697,احتمالا مردم دروغ مي گفتند. -7698,براي هميشه. -7699,من متهم به انجام يک جنايت هستم. -7700,فکر ميکني ايراني بودن خيلي آسونه. -7701,يک عکس توي كتاب به نام رهبر وجود داره. -7702,ميدوني مراسم تدفين تشييع جنازه تشييع جنازه تشييع -7703,مطمئني ما ميريم به سمت راست همون چيزيه که اون ميگه -7704,به من لبخند ميزند. -7705,خيلي گرمه. -7706,من به مردم احتياج ندارم. -7707,من قصد ندارم اونو بکشم. -7708,خوب ، من اونجوري که فکر ميکنن احمق نيستم -7709,و من بيشتر از اين ميخوام که دانش آموزها را به خانه هاشون ب -7710,من الان دنبال يک رابطه جدي نيستم. -7711,، اون الان تو توکيو هست در حالي به سمت توکيو هست -7712,آقاي ليمير ، چرا قايق ها تمام شده. -7713,ايگور برگرد. -7714,داري چي کار ميکني. -7715,نيروها بدون تفنگ داشتن. اونا با تير و -7716,هنوز کارم تمومش نکردم. -7717,بچهها. همين حالا. -7718,اسمت چيه يک هونگي. -7719,ماکس. -7720,و من معتقدم که تو با مادربزرگت زندگي ميکني. -7721,دنياي او فقط به خاطر خودش وجود دارد. -7722,ميخوام يکي از مدل هاي. رانندگي داشته باشم -7723,متفاوت. -7724,نه ، من گفتم 60 تا 60 دلار ميخره. 60 دلار -7725,اما مطمئنا. -7726,سرگرمي تاپ. -7727,برو رانند کن چي شده عزيزم. -7728,بيايد از شرمس ادامه بديم. -7729,تو ميخواستي دامبلدور را ببيني ، مگه نه تو نه. -7730,خانم بيل داره اتاق توپ اون را با مدل. -7731,جرجتون ، اميدوارم. -7732,اول ، من ترجيح مي ميدونم که به. رأي -7733,چرا شما بايد در راس اون چيزها قرار بگيد. -7734,ممنون ، چارلين. -7735,، اگر تو شجاعت کني ، من تمام عمرم را به -7736,اين سه تا نمونه کوسه هستند. -7737,تو بي اميدي. -7738,شان نا اوه لعنت. من. -7739,من فقط ميخوام اينو بدوني. -7740,مت ، اون يک ستاره بازه ، باشه. -7741,پس تو هم از اعضاي اجراي ساختماني هم همينطوره. -7742,دنبال يك پلاک کالج ميگردم. درسته. -7743,اون جم ميکنه چي اينجاست بذار ببينم. -7744,اين راه را امتحان کن اکسپليارموس. -7745,بهتر از مردم ، اه اه. -7746,خيلي باحاله ، رون. -7747,زن جذاب. -7748,چه خداحافظ سيندي. -7749,ما سپاسگذاريم. -7750,، خوب ، وقتيکه طوفان بعدي ميآد. -7751,. نسخه تون. -7752,تو وضعيت نسبت به جان فورستر. -7753,به گردنش نگاه کن. داره خونريزي ميشه. -7754,ما بدون هيچ چيزي اومديم ، اما فکر ميکنم اگر -7755,از حالا به بعد من ميخوام در مورد شما در مورد شماره 24 -7756,ما بايد اين اينو بپزياييم. -7757,اون ميدونه که من کجا زندگي ميکنم اون ميدونه که بچه هام -7758,پيکار. -7759,سيندي ، اصلا برندا تا باهات درباره نوار حرف بزنه -7760,نابغه ، ميخواد از من عکس بگيره. -7761,هفت ، هشت. -7762,يالا ، بزن بريم. -7763,نميخواي بشيني. -7764,کمپ فضا فضايي. -7765,داري چي ميل ميكني داري انجام ميديم. -7766,هي ، وارن. -7767,عظيم ، بچه را ولش کن. -7768,يا از بهترين ابرها بريم. -7769,مراقب باشيد سرتو. -7770,مک گوناگال اولش را به من داد. -7771,تو ميگي اون يک افسر را کشته. -7772,تنها چيزي که ما داريم اينه که تو يادت ميدي. -7773,بله ، درسته ، بله. -7774,ازش دور باش ، نه. -7775,برندا تو ميخواي بهم بگي که چي تو را ناراحت ميکنه -7776,اولين بارت به ميدل را يادت مياد. -7777,couscous براي همه. عاليه ، تو اين کار را کردي -7778,مايک چهار بار در طول 6 هفته گذشته. -7779,گوش کن ، جاي ديگه اي هست که ما ميتونستيم در اين مورد -7780,اين مزخرست. -7781,دنبال ماشين ميگردي براي خريد. -7782,بله ، خداحافظ. -7783,تو ميخواي ياد بگيري من توي چه شکلي بودم. -7784,خيلي خوب. خيلي خوب. -7785,لازم نيست. -7786,نه ، تو نميتوني بالا بري. مرد. -7787,خوب ، اونجا ، من ميبينمش. اون پايين. -7788,بيا بيرون. -7789,مامان ، اون فيليپه اون رفته. -7790,بيا. ممنون. -7791,حالا يک عکس جديد از. ريف اسلحه. ميخواي -7792,اجازه بديد تا کارمون را انجام بده. -7793,تو يک موجود انوشيستي هستي. -7794,آره ، ايناهاش اينجاست. -7795,فکر کنم صلاحش باشه. -7796,خداوند به من آرايش را عطا کرده که چيزا را قبول کنم -7797,مرجان بله. -7798,به سادگي واضحه ، اين وقته که تو براي مدتي -7799,اوه ، خداي من ، كتي ، من چيزي بهت -7800,و اين ديگه کيه. اين سيندي کمبل كيه. -7801,اونا ميدونن. -7802,ما چند تا زنداني جديد داريم. خوب. اونا را قفل -7803,بنابراين من ميخوام همين حالا بري خونه. -7804,به استفاده از اين تصاوير رنگش نگاه کنيد. -7805,سه ساعت سه ساعت سه ساعت. -7806,خيلي زيباست. -7807,تو عصبانيت کردي. -7808,چه کنترلي. -7809,شين شريک جديدت اينجاست. -7810,ميدوني ، اگر بهترين كاري كه انجام ميدهم ، تصميم -7811,ببخشيد. -7812,اوه اينا اينا اينا بيا اينايسا. ما اجازه ميديم -7813,فرانكي ، من فکر نميکنم که تو دنبالش ميگردي -7814,تو مردي. تو لعنتي مردي. -7815,در مورد حلقه چي ميدوني اون يکي. -7816,من بايد موتورم را تحت ک��ترل کنم ، باشه. -7817,نه طعمه زنده ، فقط من. -7818,Relativity. -7819,از اين طرف. از اين طرف. يالا. -7820,نورين ، ما به کمک شما براي نجات زندگيمون نياز دار -7821,من فکر ميکردم کريس کارتر توي ماشينم نشسته بود -7822,لاولس. اون از تو خوشش نمياد نه ، هيچ. -7823,من اينو گرفتم اين اولين بازديد شما به موسسه ما هست. -7824,به هر حال ، نيست. -7825,ما خوبيم ، اما اگر من اينکارو نکرده باشم ، -7826,اين هم اتاقي من ، دنيس. اون همين از جورجيا -7827,نه در مورد چيزي که دارين در موردش صحبت ميکنين -7828,سلام سي. -7829,پيدات کنم ، دوستت دارم ، دوستت دارم ، دوست -7830,اما من تو را دوست دارم پس فقط به من پول بده ، من ترت -7831,قبلا چيز هاي زيادي اينجا بوده. -7832,دستها و پاها داخل دريچه بعدي ، ايستگاه صنفي ، -7833,ببينيد کي اينجاست. -7834,بهت ميگم احمقانه منم. -7835,يه نفس عميق بکش همين جا. -7836,من کلانتر هستم. بله. -7837,اونا مارو ميکشن. -7838,ازت ميخوام كه تو از ايران بري تا آزاد و رها باشي -7839,تو دقيقا اون کاري را که من کردم انجام ميدي. -7840,چرا تو به اتاق من اومدي. -7841,تو چي هستي ، جيسون ، يک قاتل. -7842,هي ، از ديدنت خوشحالي. من خوب ، ممنون -7843,نه ، من به زودي ميومدم. ميتوني درک -7844,نه شبیه خوشبخت نه. -7845,اين يک انجمن نيست ، يا مسيح مسيح. -7846,من به يک كيف فلزات احتياج دارم. -7847,تو کي را از دست دادي کياخرين باري كه اونو ديديش -7848,، lulu ، ميتوني عسل را اضافه کني براي -7849,اينجا مرکز اورژانس آکواتيکا ما يک اورژانس پزشکي -7850,فکر کنم که ووسن الان تو راه خودشه. -7851,نميتونم ملاقات كنم. -7852,به خاطر اينکه تو داري قبضمون را ميدزدي. -7853,بجنب ، بجنب ، بجنب ، بجنب ، بجنب -7854,اونا از گربه هاي سيب زميني دوست دارند. فقط کوچک تر -7855,بسه جودي بسه بزاريد بره. -7856,رئيس ، تو ميخواي اون 2k بخوابي. -7857,اوه ، کليد. -7858,وقتي تو برنامه روي سفر ميکني ، فقط طبيعت -7859,زنهايي مثل تو ،. -7860,دستمو بگير دستمو بگير دستمو بگير. -7861,مامان ، چي ميخوريم. -7862,لعنت به خودت. -7863,به نظر ميرسه. دو نفر مير. -7864,شايد من بتونم بهتون کمک کنم. -7865,اونا دارند ميان به مرز. من زياد دور نميرم. -7866,برو يک نگاهي بنداز. -7867,اين مزخرفات داره سقوط ميکنه و ما وقتي تماس -7868,نميتونم به تو دست بزنم. -7869,ما ارتباط را از دست داديم. اينتراز نزديک تر ميشه -7870,ميتوني صداي بزرگ شدنش را بشنوي. -7871,تو يک نامه كلي برام بنويسي همه ي اتفاقاتي که افت -7872,من ديگه نميتونم اينجا زندگي کنم. ديگه نميتونم -7873,راه طولاني هست. -7874,مجلس مجلس مجلس مجلس براي پنهان کردن در اين محيط ممکن -7875,من مطمئنم ، البته ، ميدونم ، البته ، -7876,چرا اونجا نبودي. -7877,و من هميشه مثل هميشه يک تصوير پير دارم. -7878,منو با خودت ببر نه ، نه ، من نميتونم. -7879,صادقانه ، بوي بدي مثل دود. -7880,اونا وقتي ماهي هامون را ميگيرن. اونا ميتون -7881,سلام من دکتر هيليس خوشحالم از ملاقاتت خوشحالم ، اي -7882,جيمي لنگفورد ؛ يک مسته لعنتي ؛ و تو ؛ -7883,برادرم فکر ميکنه که فرانک لويد يا هر چي. -7884,بگير بخواب. -7885,، جيغ زدن به بالاي رگهام و هيچ کس حتي -7886,همونجا بمونيد وگرنه يک ضربه بهت ميزنم -7887,هنوزم زندگي ميکنم يک کمي بيشتر. -7888,ما ممكنه خودمون شانس داشته باشيم اين دستور نقل و -7889,براي هميشه. با دست ديگه. با دست ديگه. -7890,من مطمئنم که فکر نميکنم اولين دفعه که من چشماش -7891,اون همه جا ميره. -7892,ما نميتونيم از اونجا بريم ما نميدونيم کجا ميره. -7893,ما فقط بايد بهش فکر کنيم ، پيش بيني کن -7894,بجنب ، به ما کمک کن. بزن بريم برنده. -7895,ميتونم الان برم خونه سيرابي ، صداتو ميشنوه. -7896,در مورد بطري ليوانيوم چي. -7897,هر روز ما يكي از دانشمندان بيمارستانهاي بيمارستان ديگه. -7898,اين حمايت چيه. -7899,خوب ، هميشه خانم استراکانه. -7900,اون دختر امروز زنده خواهد ماند اگر اين اخلاقيات کابوپي -7901,درسته ، باشه ، باشه. -7902,همه چيز راجع به اون بود. -7903,اونا فقط انجامش ميدن. -7904,به نظر ميرسه که تو با اون تصادف کردي. -7905,اونجا را نگا کن. اونا يک سقف تازه دارند. -7906,مامان بزرگ ، مرجان ، شما اول بريد. -7907,دونات. -7908,فکر کنم همه بچه شده باشن. -7909,بنابراين حرکتش کنيم. -7910,من فکر ميکنم سوزي چيزي در موردش نميدونه. -7911,من مطمئنم که تو نميخواي اينکارو انجام بدي ، اما -7912,فکر ميکني اين کتاب بايد باشه باشه. -7913,ما ميجنگيديم ، ميرقيديم ، خونه پر از زندگي -7914,پسرم يک خائنه برو و با برادر احمق من حرف بزن -7915,و حالا يک خبر هشت استثناء. -7916,من تو اين تلفن پشتيباني داشتم وقتي داشت پياده ميکرد -7917,، پلهها ، پلهها ، پلهها ، پله -7918,من يک بيماران مقدمي دارم و به جايگزين شما را بهبود -7919,مهارت هاي شما بعلاوه مهارت هاي من در انگشتر و تيم قض -7920,ويروس ، آيا آيا دوباره واکنشها را تحت کنترل -7921,هر لوله ي لعنتي ، ميفهمي من ميخوام پيداش -7922,کد اصلا کار نميکنه نه آتش. -7923,من بيشتر وقت داشتم. -7924,و اين ممکنه چند ساعت طول بکشه. -7925,بهش ميگم ،elmo ، تو کي را کشتي. -7926,درباره ي اتفاقي که بچه ام را تبديل به 18 هفته -7927,ما ميخوايم برابري بر روي ما داشته باشيم. -7928,و فکر نميکنم من نميکشم اونا را بكشم. -7929,و فکر نميکنم بتونم دليل گرما را مقصر کنم. -7930,نه ، ما ميريم به سمت مزرعه ي بورگن ، آ -7931,آيا شما تاريخي زخم رواني خانوادتون داريد. -7932,من با گانگستر هاي تبر هستم. -7933,از رايانه ، نرم افزاري ، محصولات پزشكي و -7934,دليل واقعا. -7935,اونا رشته مون را برمي كردن. -7936,مريم مريم از سنگها. -7937,ميخواي اونو توي اتاق نشون بدي. براي کس -7938,تو تلويزيوني هستي. -7939,حالا اگر من اينجا ايستادم و تو اونجا ايستادي. -7940,تير ميدان اشباح. -7941,حرکت نميکنه تولدت مبارك تولدت مبارك. -7942,خوب با دستمان ميخوريم ميتوني تبديلش کني. -7943,رز. -7944,اگر ميخواي منو بکشي برو جلو ، منو بکش -7945,ما ميتونستيم در کشور زندگي کنيم. -7946,غذا. -7947,بالغ شدن بايد. -7948,اونا نميتونن الان بهم صدمه بزنن. -7949,اين چيزيه که توي نقشه ميگه. -7950,نه ، بيشتر از اين بود. چطور ، آقا. -7951,تو منو انتخاب نميکني. -7952,ميتونم باهات بيام. -7953,من به هوگو فکر کردم اون ميخواد در مورد اون فكر -7954,سرتو بخواب. سرتو بخواب پايين. -7955,تامي ويليام سال 1966 ، تامي ويليامز براي شاشي -7956,ما اونا را تا جايي که ميتونيم برگردونديم ، اما او -7957,چطوري داري چيکار ميکني چطوري. -7958,شوهرش. -7959,نگران نباش ، ما همه چيزو برنامه ريزي ميکنيم -7960,براي محافظت. -7961,و براي چه کساني ميمردن. -7962,فکر کنم داره شوخي ميکنه. تو بايد يک کاري -7963,خيلي جالبه ، نه. -7964,جكي ، تو ، تو ، آه. -7965,يه راهي براي اصلاح کردن خودش پيدا کرده. -7966,من ميترسيدم هر کاري تو آII انجام بدم. -7967,درسته ، دكتر گرم بله. -7968,کي من ، فرانکي. پسر عموت ، کاکا سياه -7969,اون با اسلحه شليک به سرش شليک کرده بود. -7970,ميخواي بپوسي تو اين قضيه. -7971,من فکر ميکنم يک جنايتکار براي دلايلي. -7972,تو اونو الان برگردون و درست ميکني. -7973,اونا اون کشتن. -7974,ما معلممون را از دست داديم. -7975,وقتيکه داشتن نگاه ميکردن ؛. من به پدر و -7976,دو تا ساندويچ براي شما آوردم. -7977,و اصرار ناپذير بودن ، براي اينکه. سرگرمي -7978,اونطوري که دوباره منفجر بشه ، هيچ کسي را نش -7979,اين نقطهها ترين جنگجوهاي برجاي زمين بودند. -7980,متاسفم اسم من هارولد كريكه. -7981,قربان ، کلانسور سعي ميکنه به شما تماس بگيره -7982,که اين باعث ميشه که يک احتمال داشته باشه. -7983,من ميرفتم بيرون تا سيگار بخرم. -7984,من ميخوام برم هوا بخورم. -7985,هرميون ، اون كسيه كه به والدينم خيانت كرده -7986,ببين ، چيزي که هست اينه که ، من نميتونم تنها -7987,، دوستان احمق من ، اونا ميگن اگر من ميخوام -7988,نه صبر کن. -7989,بله ، بايد زماني باشه. -7990,يالا برو با اون برقصم. -7991,محافظ هاي دفاعي بايد لباس هايش را بشورم و ترتيب -7992,چند وقت زندون بودي. -7993,دنبال سامي کارزوسو ميگردم ، اون اينجا کار ميکنه -7994,برو و کمک بگير. -7995,مصر چه شکليه. -7996,اون زيباي نيست. -7997,هي ، آستر. -7998,اوه ، خواهش مزخرف ميشه. من شاهد نميشه -7999,همسر من ليزا. -8000,اکسپکتو پاترونام. -8001,خريد. -8002,آروم بگيرش. -8003,تو واقعا چي ميخواي. -8004,اره پس اينکارو بکن. -8005,اين خودشه ، مردم. ادامه بديد. -8006,پدر عزيزتان ، کاترينا ، کاترينا ، کات -8007,هر کسي که خوبه اونا چي کار ميکنه اونا ميخوان -8008,چي بيا و با تو زندگي کنم. -8009,مدل ، بهترين چيز. -8010,حالا بندازش کن. -8011,برو بيرون از خيابون. برو كنار پياده روي پياده را -8012,دفتر. -8013,اون حامله بود. -8014,اول ، همه ي بانکها پول خودشون را تغيير ميدن -8015,ممکنه با يک ضربه به. -8016,تو هم با من مياي. -8017,قطارها. در شمال. -8018,من بايد بهت بگم ، ميدونم. بايد يک چيزي -8019,من هيچ کاري نميتونم باهاش انجام بدم. -8020,و به اونا تبريک ميگم. -8021,منطقه آماده بذاريدش بيرون. -8022,من کالج رفتم به خاطر کمک کردن با بعضي از گروه هاي -8023,اونا يک كنجكاوي هستن. -8024,بايد بهشون بگه که چه اتفاقي افتاده. -8025,تو ميليونها بار اينجا بودي. -8026,مامان آخرين دوست پسرم لابد بود. -8027,قسمتي از خدمه قسمتي از خدمه قسمتي از خدمه -8028,همه ، واضحه. -8029,كمك سيرابي سيرابي. سيرابي. -8030,اوه ، آره ؛ ميخواي همين الان توي اين هرزه -8031,بالاي اتاق زير شيرووني. -8032,همه کسايي که اينجا کار ميکنند مردن. -8033,آيا شما هيچ مظنوني داريد. هنوز نه ، -8034,هميشه روشنايي هميشه. -8035,وگرنه نميخواي برنده بشه. -8036,كه نتيجه اي ، نا معلومه. -8037,ما منتظر شما بوديم. -8038,اما قبل از اون ، من يک پيغام اضطراري براي پروفسور -8039,کي ميتونه اينو سرزنش کنه. -8040,يا مسيح نگهش داره اونجا خيلي زيادن. -8041,ـ نيروي نيست. ـ نه. ـ قبلا -8042,النا. النا. النا. -8043,ما شوخي ميکنيم ، اما خوب ميکشيمش. -8044,، شجاعت ، شجاعت بد. -8045,و با اون ،. -8046,سرورم آزديده شده. -8047,خوب ، بالاخره ميتونم به همه بگم چيزي که من -8048,من تو را دوست ندارم. -8049,نيلوفر هست. -8050,منم همينطور. منم همينطور. منم همينطور -8051,هان چي. -8052,اونا در مورد عروسي شنيدن و اين بود. -8053,تو بايد يکي را قرباني کني. -8054,من اونجا ميام. -8055,: جوابش ساده هست. -8056,اون کيه. -8057,ادامه بده. اين ممکن نيست. -8058,به خداوند اعتماد کنيد و او راهنمايي شما را راهنمايي ميکند -8059,رئيس هاگوارتز بازنشسته شد. -8060,ببين ، يک دفعه توي خيابون يک سي سال يا همين -8061,چقدر هيجان انگيزه اين در 23 سوال. -8062,سالها اون را براي چند سال نبوده بود. -8063,و من گذاشتم گم بشم. -8064,پوستش لرزش کرد ؛. و پنجه هام مثل باز -8065,هيچکس صدمه اي نميده. -8066,خفه شو ، من هستم. -8067,هيچي ، فقط صبر كن. فقط صبر كنيد. -8068,اونا نميتونن به يک جوون جوان تو صومعه تو کليسا کمک کن -8069,در حرفاش دروغ مي گويد و در رازش. -8070,بيدار شده بدو. -8071,ميدونم که اين روي همه ي ناراحت کننده است. -8072,خيلي دوست داشته. ممنون. -8073,فاج نميخواد تو جنگ آموزش بدي. -8074,فکر ميکنم به اندازه کافي باشه. -8075,متاسفم ، همه خيلي خوبن. -8076,اين مزخرفات. -8077,يه دقيقه وقتي لازم نيست. -8078,اگه به من احتياج داشتيد ، ساندي ، من تو. -8079,تو اول با من تماس بگير تا ببيني ميتوني با من باشه يا -8080,به خاطر يک نابغه ميگيم اون يک احمقه. -8081,اونا اومدند تا زندگيمون را نجات بدن. -8082,و تو با اون ميجنگيدي. -8083,هرميون هرميون صبر کن. +0,زوئي زوئي اوه ، زوئي. +1,هيچ چيز نميتوني نجاتت بده. +2,من اون اشکال را ميبينم. +3,و اين تغييرات. +4,، پس بعد از دو دقيقه ، اون شروع +5,من ازش متنفرم وقتي اين کارو ميکنه +6,هي ، ميتونيد کاراگاه ویز را ببين +7,يه جوري بهت پرداخت ميکنم. +8,يه چيزي پدیدار خواهد شد. +9,نه ، ممنون ، الان نه. +10,اوه ، خوب حالا روشنش کن. +11,شايد ما بايد ببوسيم ، براي اينكه +12,و براي هميشه در درياها ميري. +13,در فكر بعدي ، تو ميتوني يک چوب +14,بيا ، آقاي همسايه رباينده +15,من گذاشتم بيرون ، گسترش بده و بعد +16,برادر اون از يک مادر ديگه. +17,آقاي پاتر ، بايد تورو برسونيم +18,قبل از اينکه از هواپيما بريم بيرون اين تن +19,هميشه بچه هاي کوچک خواهيد بود. +20,اون يک سوال قشنگي داره. برو +21,خيلي خوب ، پسر. من مطمئنم +22,براي ورود به مركز آماده کن. +23,پسر ، من به يک حمام خنک احتياج +24,خواهرها خيلي دوست دارند. +25,همه اين گلولهها را گرفتي آره. +26,و روح مقدس. +27,انتظار دارم از شنيدن اين حرفها خسته م +28,يا مسيح ، تو نظافتچي داري. +29,اين آخرين چيزي بود که دیدم. +30,يک گزارش دهنده. +31,اما چرا منو امتحان ميکني براي اينكه +32,همه آنها غير منتظره. +33,يادت باشه ، اما بيا صادق باشيد +34,ميز من. +35,و اين يک تراژديه. +36,يه دختر کوچولو. بله. +37,ما يکسان بوديم. +38,واقعا اوه ، بله. +39,بگو کي ميره. بگو کي ميره. +40,اوه ، درسته. +41,درسته تو ميگفتي مير. +42,و ممکنه شما روی چیزی تمرکز کنید که مشکل +43,داره برمي گرده. +44,لعنتي ، الان انجام بده. +45,اوه جين. +46,انجام بده حالا. +47,موتور قشنگيه. +48,من از طرف ستار69 استفاده کردم اون منو +49,نگران نباش. خيلي جاها ميتونه باشه +50,حالت چطوره اسكورت را در بيا. +51,چطور ميتونم برم کجا بايد برم. +52,اين چيزيه که تو بايد اونهايي را داشته باش +53,بايليب قسم ميخوره كه حقيقت را بگ +54,نظرت درباره اون چيه. +55,من بايد يکي مثل تو براي دوست دخترم +56,و مهمان من يک دروغگو بود. +57,و اونا براي کشتن من يک ارتش فرستاده +58,در چند روز آينده همه چيز بهتر خواهد شد +59,اما در مورد جين چي در مورد بيماريش چي +60,يه شانس. +61,هي ، ميدوني چرا نميريم سراغ اون خونه +62,آره ، آره. مبارزه ادامه داره +63,اوه ، اعدام کننده ، تو ديگه ني +64,اينها همه گلوله هاي برفيه براي همه +65,آماده باشيد ، آندرس. +66,و البته مهمترين چيز. +67,مشخص شد. به رودس برگشته. +68,و قطع ميشه. +69,وقتي پدرت فوت ميکنه کي تو را +70,اونا فقط تحت يک حالت. +71,بگو اين چيه ديشب. +72,پس چي. +73,من نميميرم. اينجا نه الان. +74,اتفاقات عجيبي براي جادوگرهايي که +75,بچه هات خيلي بامزه نيستند. +76,مادربزرگت حالش خوبه. +77,يا مسيح ، عيسي مسيح. +78,اما ممکنه وسواس فيزيکي داشته باشه +79,چون اون واقعيه. +80,ليست مهمان را حذف كنيد. +81,بهت گفتم هيچي نگو. +82,حالا ميخوام جايزه ام را ببينم. +83,خوب من به يک فاحشه نياز دارم +84,حالت خوبه بله ، من خوبم +85,يه لحظه منو ببخشيد. +86,اينجا را ببين ، لاولس ، من چند روز +87,بعلاوه اون وارد شد تا جونش را نجات بده +88,تو ميفهمي که اونا شما را تحت مراقبت +89,ما در دنياي ديوونه زندگي ميکنيم +90,تو همه ي خانواده ي من را ناراحت مي +91,بريتانيائي. +92,چي کار ميخواي بکني چي من ميخوام. +93,از وقتي رسيدي به تختخوابت. +94,مايكل خيانت ميکنه اوه بله. +95,اوه ، خدا. اوه ، خدا +96,بيا. بيا. باشه. +97,آره عزيزم ، بريم. +98,تصميم گرفتم تو سال آينده. +99,خواهش ميکنم به ما ايمان بياريد. +100,منو ببخشيد ، من دير كردم. +101,خطرناكترينها. +102,دو قطعه ديگه ي ديگه خريديم و +103,بايد خودش را بکشه. +104,همه چيزو از بين ببر. +105,ميدوني ، يک شغل بديد. +106,کي داره ميزنه. +107,تا حالا تو طبقه ي مديري بودي +108,زود باش ، کاپتان. +109,احساس کن ، فکر نکن. از روي +110,شايد ، اما اونها هنوز هم ميتونن +111,چهار تا از شما در گذشته سعي کردين منو +112,کاراگاه. +113,تو اين کارو کردي. +114,من معمولا ناقوسها را روشن ميکنم ، +115,تو مواد مخدر گرفتي. +116,تمومش كن. +117,اينجاست يک خرده دورتر. +118,اون به سوي تو خواهد آمد. +119,مثل يک پرنده ي قرمز. +120,بهترين شانسي براي همه ي ما. +121,چي. +122,ما ترسيديم و فرار کرديم. +123,من شوخي نميکنم اون باور كرد. +124,تو ميتوني صبر کني. +125,اما ممكنه ردش کني. +126,درباره ما. +127,واقعا اين همه چيزيه که بهش علاقه +128,داري به ما جاسوس ميکني. +129,خانواده دنبال يک خدمتکار جديد ميگردن. +130,دستت را بده به من. درسته. +131,خوب زوئي ، تو درباره کاري که ميخوا +132,و دمش را به عنوان. +133,تو معمولا ميري بالا و بري. +134,اون از سرزمين مقدس رد شد و به فرانسه +135,، کارن ، باهاش به صندوق بريد +136,من با بازرس پزشکي صحبت کردم اونا تو +137,مطمئن نيستم. +138,نقشه. +139,پدرت گفتي : پدرت : چشمات هم +140,گاندولف به من گفت که شما يکي از مردان رود +141,ترجمه از سه تا. بسيار خوب. +142,چند وقته اينجا بودي. +143,قشنگ و آروم. حالا بزار اون ب +144,ميخوام با يک شرکت رايانه حرفه اي +145,حالا از اينجا برو بيرون. +146,آقاي جيسون ، فکر کنم لياقتشو +147,اونا منو خواهند کشت. +148,تو دروغ ميگي ، غربزده آشغال. +149,فقط يک چيز براي مطمئنا مناسب. +150,تو نميدوني اون خونه چيه. +151,صبر کن ، صبر کن لطفا ، ص +152,درسته ، بچه هاي حرومزاده. +153,اين چيزيه که دوست داشته باشي ، خانم +154,اين يک ازدواج کاملا قانوني است. +155,اونا اومدن. +156,من ميدونستم که بهتره تنها بمونم. +157,من بايد مستقيم برگردم به اين سوراخ. +158,اون بايد عصبي بوده باشه. +159,پاتر سعي ميکنه به خواهر ویزي کم +160,اينجا ايتاكو نيست. +161,از اين دفتر خارج ميشه. +162,البته. برو به FORUM. +163,نه ، ميخوام کمکت کنم. +164,خوبه. +165,اون بايد آدم خوبي بوده. نميدون +166,چي ، به علاوه مسافرت به آکا کولو +167,فکر ميکنم وقتشه تو و من حرف بزنيم +168,با انگشتات ميخوريم. +169,اين همچنين زورگيريه. +170,هيچ کار اشتباهي انجام نداد. +171,افلون. +172,، از وقتي که بشريت وجود داره +173,بيرحم. بيرحم. +174,ـ تو چي پيدا کردي. ـ ماکس +175,ميدوني ، آناتولي دچار مشکل شده. +176,نه ، من براي ايرد کار ميکنم اسمم +177,وقتي کائنات به اندازه کافی بزرگتر از +178,کس ديگه اي هم تو خونه هستن. +179,ما نميتونيم بريم خونه. اين يک طلاق +180,مادونا از صخرهها. +181,هي ، سرمايه ات اونجا کار نميکنه +182,تو کجا بودي من همه روز را سعي کردم +183,بلند شو. کمک کن اينجا. +184,، بوسيدن سيگار. +185,اون ميره. +186,نه. نه. نه. نه. +187,ببين ، فراموشش کن. +188,من کمک ميگيرم نميذارمت. +189,مطمئن شو که مردت دوتا دسته. +190,گرانه ، آقاي پاتر. +191,مطمئني کاري نکرده بودي يا چيز ديگه +192,گودال بوي بدي داره. +193,چطور ميشه اين تهاجم را به سنا توضيح +194,اين شخص طلسمهايي داره. +195,اين مخلوط را خشک نگه دار. +196,هري ، اين راهرو خاليه. +197,صبر كن تا مدتي که اينجا هستيد. +198,تو خيلي جووني براي فهميدن هستي. +199,صبر كن. +200,مثل اينجا نه. +201,من اونو خيانت كردم. +202,به طور غير رسمي به زمين انگلستان +203,بوي خوبي ميده تو آشپزخونه ات +204,و اون به خودش اجازه نخواهد داد چي ميخوا +205,اين يک رقابت نيست که ببينيم کي بيشتر +206,داري باهاش تماس ميگيري. +207,اون خيلي چيزها را به من ياد داد اون. +208,ما کجا ميريم. +209,نه توانايي ملاقات کردن. +210,اوه پيتر ، اين قلب منو گرم ميکن +211,تو به خونه رسيدي. +212,بايد ميديديش. +213,ما با هم کار ميکرديم پس تو مثل يک هنرپي +214,بيا خواهش ميکنم. +215,من احساس آرامش ميکنم. +216,نه ، من تو را دوست ندارم. +217,بهش صدمه نزن اون هيچ ربطي به اين +218,بهترين مقدار را از دست ميديم. +219,تو اون لعنتي را خوردي تو اون را خوردي. +220,روي پاهات. +221,روي زمين يک آتش سوزي وجود داره +222,چند وقته كه اونا تو هوا بودن. +223,نه ، نه ، ميذارم توي آشپزخ +224,اون چي کار کرد. +225,آماده است. +226,آره ، شنيدم. +227,دکتر رز اخراج ميشه. +228,اگه اون همه بطري جي. جرمستر را +229,سلام بله. +230,يه مرخصي بگير ، سرآشپز عزيز +231,ميدوني ، فکر ميکنم که تو و من دوستاي +232,تو به اسكورت احتياج داري. +233,يه چيزي که اون نميفهميد چيه. +234,اين يک گربه ست چي ميخواي. +235,اونا ميگيرنت اونا ميگيرنت. +236,برو بگيرش. برو. +237,بله ، کارول. +238,چيزايي که در شغل ياد ميگيريم. +239,براي يک نهار لذت بخش ممنونم. +240,و بعدش اسکاي واکر ميره. +241,تو اونو به ارباب تي دادي. +242,"42,000 مايل." +243,جك جوون اون به تو فکر ميکرد. +244,بيارينش به بريم استون قبل از اينکه خيلي +245,و تو ميتوني اون را به من ياد بدي +246,، روحان بايد از خودش دفاع كنه و +247,خوب ، ميدوني ، چيزهاي ترسناك +248,ایران. +249,چرا سرنوشت سبز در اختيار شماست. +250,اون يک تيكه از کيک روز تولدم خورد و +251,اين فقط يک نوع. يک نوع. +252,چرا شما همه جوابها را داريد. +253,اون خفه شده ما بايد بهش كمك كنيم +254,تو سالهاست که دنبالش بودي ، بازرس +255,خوب ، چه اتفاقي افتاده. +256,چرا بهش نگفتي امروز بوده. +257,شايد من براي اين کار مناسب نيستم. +258,اولين شبم در خيابان بود. +259,ما نميتونيم پدرت را ترک کنيم اون پدرم +260,امنه کي ميدونه امنه چيه. +261,ظرف 15 ساعت ديگه طول ميکشه تا +262,بله ، خوب ، قابل قبوله +263,بيا ، صداي احمق. +264,مثل وارن اينجا. +265,بيا اينا مامانم بودند. +266,امروز دوباره ديدمش. +267,نلسون ، اونجا. +268,چيزي براي تو نيست ، خانم. +269,جك ، من ميتونم كمك كنم اگر +270,وقتي بميريم کامل ميشه. +271,دوستش دارم. +272,من مجبورم پس نه. +273,بهطور اصرار. +274,شانس تو ، داره تغییر ميکنه +275,و ، شان شان ، به من نگاه کن. +276,شما خيلي دور هستيد. +277,اونا دوست دارند حرف بزنن ، باور کنين +278,ما يک ده سال حکومت خواهيم داشت. اين چيزي +279,يه نفر ميخواد ما را به جانسون تعق +280,من تا حالا اين نوع نظم را ديدم. +281,خوبه حالا همه مست ميشن. +282,و تو چاه غرقش کرد. +283,اين نيلوفره. +284,به ميمون نگاه کن. +285,نه بهش صدمه نزن من هيچ کاري انجام +286,اين يک تپش عصبيه. +287,اين تنها راهيه که نميتونم اونو انجام بد +288,نه ، نه ، نه ، به سفينه اعتماد +289,اون شب وحشتناک. +290,ماه ی شکار چيه. +291,تو يک سوا�� خيلي ناجوره. +292,خوب همين بود. +293,اوه بله ديوونه احمق. +294,بخواب را زمين. بخواب را زمين. +295,اتهام دادگاه. +296,من بهت صدمه اي زده نميشم. +297,ما همچنين ميتونيم. +298,ما ميتونيم خودکار قفله را باز کنيم و +299,دامبلدور وزير را تا يک جلسه رسمي +300,و اون همه مسابقات اصلي را داره. +301,فکر ميکني دارم سعي ميکنم. +302,البته ، برو به دفترم. +303,بريد عقب بريد. +304,من همه اونا را نگه داشتم. من +305,به من بگو اين چيه. +306,و نظري دارم. +307,فکر ميکنم اون مادرم بود. +308,هنوز در حال ريختنه. +309,زندگی خوبي برات درست کن. +310,خوب ، ما از كمربند آبي استفاده مي +311,بچه مال منه. +312,خوبه. ميخوام بهش بپيوندم +313,من اينجا زندگي ميکنم. +314,ما بايد يک بمب بندازيم. +315,من فقط ميخوام هر چي در مورد معامله +316,لندن سه هفته پيش. +317,آره ، اين عاديه. +318,انتظار دارم از اين شنيدن خسته ميشي. +319,شايعه شده ، اون به تو. +320,آبري خيلي شجاعي شده. +321,چه مادرجنده اي اون را نفرين كرد. +322,، اين چيزي نيست که تو اينجايي +323,چطور ممکنه. +324,جك يخي را برداشت و اون ميدونه که اون +325,قبل از شب. +326,مشروب. +327,حالا عجله کن. +328,اما چطور تونستيم بدونيم. +329,نگهبانام هفته هاست بهم سخت ميگ +330,بنابراين فقط نه. +331,ميخواستم اينجا بيام و ازت تشکر کنم +332,موش را بگير موش را بگير. +333,چه جور چيزايي. +334,بعدش را بخون ، هنگامي که احساسش +335,لطفا كولومبو را بده به من. +336,اونا نيلوفر را گرفتن من بايد فرار +337,کسي مستقيم با من صحبت نميکنه ، مي +338,متاسفم خانم اما قفلها بسته اند. +339,ببين ، من فکر ميکنم تو بايد بري +340,تا وقتي به سياتل برسيم که نقشه +341,تو منو داري. +342,بابي ، سيگارم اينجاست. +343,خداي من. بريم. +344,سرده. +345,ريکي بايد متوقفش کني. +346,گوشت خوک ميخوام. +347,شليک خوبي بود. +348,منم اسكات کابو. +349,ما نقل و انتقال ميکنيم. خودمون را +350,چند سالته بيست و پنج سال. +351,نتيجه هايي که در زندگيت دارید ، چ +352,آه داره مغزي منو ميکشه. +353,شما اينجوري در مورد ما صحبت ميکنيد +354,آه نابو بگيرين. +355,نه ، البته که نه. +356,اوه ، یوریش. +357,مشكل تو چيه در باز نميشه. +358,بزار برم. +359,من همه را ميكشم. +360,شايد نتونستي. +361,شايد تنها امنيتش بوده. +362,با يک جاي نزديک براي جذاب آدمهاي +363,وقتی به مسافرت ميروي ، فقط +364,يه نفر را ميشناسم که مرده. +365,تو نميتوني تنهاش بذاري تو جنگل. +366,خيلي عجيبه صدايش را از کسي که موهاش +367,اگر اين فدرال باشه ، من کي را +368,ما ميريم اون زيبايي نيست. +369,هيچ وقفه اي. +370,ولي اون حرومزاده اف. پي. استاربيس +371,اونا گفتن نظم بخشيدن. +372,اگه يک پيغام ازت بگذاري ، بهت +373,يه دقيقه ديگه برگرد اينجا. +374,دريافت شد قربان. +375,تو راحت ميشي. +376,تو اخراج ميشه. +377,برندن هوم پسر خوب. +378,آره ، اينطور نيست. +379,کريس کريس بيا اينجا. +380,يه هزار بهشون بده. +381,من گفتم همه ميگن. +382,يا از اشتباه وارد کنید. +383,ما زن هستيم. +384,يا کتاب مقدس. يا کتاب مقدس. +385,من امتحان ميکنم. +386,آماده ي سقوطه. +387,من گرفتمت جانسون آره. +388,ما بايد بريم به شهر و يک گردهمايي کوچک +389,من با برنامه ام خوبه. +390,ما تا قبل از دير نميريم. ما ميريم خون +391,تو دوست نداري چي گفتي. +392,اگه اونا ارتباط داشته باشن بايد بدون +393,من ميفهمم كه تو دچار مرگ بزرگي با خواه +394,گوش كن ، مراقبها را ببر به صحنه +395,يه کم احساساتي نيست. +396,اينجا ديگه چيه. +397,خيلي گرمه. مواظب باش. +398,براي اينکه ، خوب ، براي اينکه +399,تو از راهبهها خبر نداري. +400,سرنوشتمون را به ما بده. +401,��اس. +402,حالا فکر ميکنم وقتشه همه برن خونه +403,مرجان ، ندو. +404,نميتوني درک کني عشق را به من. +405,سي و لاولس. +406,منو احمق نباش ، بيلي. +407,نميتونم ، نميتوني. +408,نه ، نه ، نه ، نه. امشب +409,هر کتاب مذهبي ميگه. +410,، افكار ما سوار هواپيما هستيم. +411,بالا. +412,تو بايد بياي اين بالا. +413,وقتي بازي کردي من بازي کردم. +414,من بايد کار کنم من بايد هفتمين وهشت +415,چرا نميذاريم آزادش کنيم. +416,اين نميتونه شيکاگو باشه. +417,تي بدن من کثيفه. +418,يه گلوله به سرت زد. +419,خدايا ، دارم در مورد چي صحبت ميکنم +420,شعله روشن ميشه. +421,بيا و كمكم كن. +422,، بيدار نميشي. +423,و بذار من دستات را ببينم بذار من دست +424,ممنون ، تو هم. شب به خير. +425,کاري را که امباسدر انجام داد انجام بده +426,دستها. +427,آه ، نه ، ممنون. +428,ولي اون به ما بازي كرده. +429,اون قشنگترين انسان بود که تا حالا ديدم +430,دختره خرج داره منم همينطور. +431,ما در اعماق کوهها هستيم و تو نميتوني +432,ميخواي من هرس را روش بزنم. +433,تو كوني هستي كه اين گرگها را به +434,شايد بايد حمل كنم. +435,ما ذهن هاي زيادي را از دست داديم. +436,آروم باش. +437,همه دارند ميان اينجا. +438,به من بگو. +439,ميخوام بهترين دوست دخترم. +440,وقتي 3000 نفر را شکستند. +441,من دارم سعي ميکنم در ذهنتون نفوذ +442,داري راجع به چي حرف ميزني. +443,و در طرف پدرت باشيد. +444,يه نگاه به چکش بنداز اگر گلوله را +445,ولي خدا ، پدر رحیم مردم را کشته +446,کي اين لعنتي را آورده. آره. +447,محافظ را از دست بده. +448,سه تا سفارش براي سرگرمي. +449,يه چيزي درست نيست. +450,آزمايش ديگه دي ان اي آزمايش دي ان اي برگشته +451,من نميخواستم جايي برم من نميخواستم برم. +452,من نميدونستم تو فرانسوي هستي. +453,به پدر مادرت زنگ بزن. +454,آره ، اين چيزيه که ميخوام. +455,پس چيکار کني فکر نميکني اونا اجازه +456,دکودا ماس. +457,من اصلا نميدونم اين چي کار ميکنه. +458,هر کاري که خودم انجام بدم ، نميتون +459,اين کثيفه. +460,حالا موتور كنترل را فعال كنيد. +461,شب به خير همه. +462,تو اين کارو نميکني. +463,خواهش ميکنم. +464,سم ، نه. +465,بزودي به من بگو چي. +466,اوه ، خداي من ، نميتونم باور +467,همه ي استراتژي هاي ما بر پايه يک +468,لعنتي اين چيه. +469,هوا را يخ بنداز. گردهها را مثل +470,بهم بگو پسرم کجاست. +471,، اون به من ضربه ميزنه و تمام +472,تو از مدرسه هاگوارتز اخراج شدي +473,نميتونم ادامه بدم. +474,چيزي که گفتي حقيقت داشته. +475,طلسم طلسم. +476,ميدوني که جنبش ضد. جنگ افزايش م +477,ليز داره از دفتر مراقبت ميشه. +478,من همون چيزي که درباره خواهر سي. جي +479,خجالت نميکشي خواهر داري. +480,آخرين باري که توي راديوهات براي موسيقي +481,اين ناپديد شدنها کار. +482,بريدگي شروع شده. +483,بيا بريم. بريم. +484,انسانها و اسلحه هاشون. +485,تو خيلي شجاع هستي. +486,مگي مگي. +487,هي ، شايد بتوني. +488,من متاسفم بله متاسفم خوبه. +489,کاپيتان. +490,موعظه هاي فوردايس را يادت مياد +491,تو مجبور نيستي به من بگي. +492,اون يکي توي آينه مال خودته عزيزم +493,ـ بمير. +494,حالش خوبه. +495,و نيك كالابريس بله. +496,نميتونم دوباره تمومش کنم. +497,تو با اون چي کار ميکني. +498,موقعيت وب با يک چيزي شبيه اينه. +499,چجوري اومديم اينجا جيم. +500,هيچي داري چيکار ميکني. +501,توضيح بده پسر والري چه کار ميکنه +502,اصلا. من عاشق پس +503,تو ميتوني منو بکشي. +504,مطالعات من صورت همه چيز را تغییر می +505,چي کار کنيم نميتونيم بکشيمش. +506,امروز نيست باشه. +507,گوش کن ، عزيزم ، ما بايد +508,بايد به خدا اعتماد کنيم. +509,يه ثانيه خوبه. +510,و حتي نميدونست. +511,اين يک فصله. +512,يه دقيقه ديگه قويتر ميشه. ما +513,ولي من هنوز عاشق جودي هستم. +514,اون خوبه. +515,يه recording کوچک از روبرو مون را ساختم +516,داره مبارزه ميکنه تريستان. +517,سيزده نفر از سربازاي بزرگترين سازمان جنايي د +518,من اونو خواهم کشت. +519,و در نهايت در هتل خانم دکستر متوقف مي +520,دوستت دارم ، اسکاج. واقعا دوست +521,من اهميتي نمي دم نميارم. +522,نميتونم از کس ديگه اي بپرسم. +523,خيلي خوب ، نميتونم بگيرمش ، +524,دلم برات تنگ ميشه. +525,چي بايد اعلام كنه. +526,ما تاييد ميکنيم كه ده زنداني خطرناک +527,ميدوني چيه داشتم بهش فکر ميکردم +528,نميتونه اون را بگيره ، ميتونه. +529,اين واقعيه ، جيم. +530,دور نشو. +531,قربان من به تو براي نجات اون احتياج دارم +532,هميشه فكر ميكنم. +533,درد ميکنه. +534,مركز خودش داراى سيستم امنييتى هست +535,منظورم اينکه ، شما كي هستيد. +536,افسانه فرانسوي و افسانه هايش دروغ +537,ما يک نقشه براي شماست. دنبالش +538,بسيار خب اونا بزرگن. +539,ميدونم بترسي اما به خودت اعتماد دارم +540,در رويا ، تو خيلي نزديک به قرباني +541,يه بروشن. +542,اون داره مياد. +543,اوه ، اون فقط دچار مشکل شده ميدوني +544,فقط مطمئن شو که من دارم چيزهامو مي +545,دختر. +546,خوب ، شگفت انگيزه که تونستيد +547,مطمئني ، آره. +548,همه کسايي که تو سه روز گذشته باهاشون +549,از وسط راه. +550,دوست دارم ، اما نميتونم. +551,من بهش گفتم اون بايد به من صدمه بزنه +552,ميدوني چيه برو تو ماشين منتظر بمون برو +553,جك ، بايد بري. +554,فکر کنم خيلي دير شده بود. +555,كارتر ، منتظر استاد باشيد. +556,تو داري همه ي ما را ميکشي تو +557,و ميدوني که پول توي درخت نشسته. +558,ما 55 ميليون مايل از زمينيميم. +559,اما اينجا بودنت معنيش اينه که اون واقعا +560,اين بهترين جاييه که ما ميتونيم درمانش را +561,، هر چه اتفاق بيافته اون ميخواست مطمئن +562,اين همه کسايي که نامش را داره را ميکش +563,ميدوني ، اولين باره که ديدمت. +564,فكر ميكنم شايستگي دبيرستانيم را امت +565,عجب جاي خوبي براي مطمئن شدنه +566,جك. +567,، ايالت دشمن را از بين برد. +568,باشه. بيايد بريم به سه. +569,خوب ميبينم. +570,اوه ، کودی. +571,من اينجا ميسوزم. +572,خوش اومدي. +573,ما بايد کاري را بکنيم که سالها پيش ا +574,خوب ، براي گفتن حقيقت ، اون +575,فکر نميکني يک مرده ميتونه خسته كنه +576,چيکار بايد بکني. +577,چرا البته آبل روزنبرگ. +578,مهم نيست که کاپا داره. +579,ما هممون بايد آماده بشیم. +580,خوب حالا ديگه مثل الان نميشه. +581,هر کسي ميتونه انتخاب کنه. +582,اگه کسي به يکي از موهاش ضربه بز +583,اين دولت جديده که دستور اعدام عمو را +584,بريد کنار بريد کنار. +585,قطاره شب ساعت 1 صبح ميرسه. +586,آقاي براون نميدونست که من پولها را +587,دو نفر کشته شدند. +588,ميخواي بميري ، کنجي. +589,که كريسمتا و چيني داره. +590,اما خوبه. +591,ميدوني ساختمانها در حال کار کردن. +592,همه اين مواد فشار ميده. +593,خيلي خوب ، ايناهاش. +594,مامان ، اون بود ، اما ديگه. +595,نه. هيچي. +596,هي ، بلا. +597,ديوونه ديوار. +598,ممنون. +599,هيچکس نميمونه. +600,امشب به سان فرانسيسکو ميرن. +601,هيچ گزارشي براي کسي اينجا نيست +602,بايد به من گفت. +603,من او را ديدم و يک مشت برادر. +604,که هفت ترنگرات داشت. +605,ناتان. +606,قربان ، مزخرفات داره از دست ميره +607,با شجاعت. +608,و من براي او افتادم. +609,بانگو ، بلند شو. +610,نميتونم باور کنم که تو اينقدر خودخواهي +611,پس چرا ادامه بده. +612,به دنياهاي ناشناخته. +613,اون چيه. +614,هيچ چيز بيشتر از اين نميتوني خورشيد را +615,من ميدونم که تو ، بالاتر از همه +616,ما به يک چيزي اين بالا نياز داريم که به +617,ژنرال پيشنهاد ميکنه که دكتر رز يک +618,تو همیشه دنبال كسي هستي. +619,در آسمان ، بي معنايي در جهنم. +620,خوب ، به اندازه ي کافي جمع ميشه +621,پدر ، حالت خوبه. +622,من باور نميکنم اين بدترين. +623,اون ميتونه حمله را به پس +624,دينا ، چه کار ميخواد بکنه. +625,ظرف 24 ساعت ميشه چي. +626,اون اهل نيو اورلئانه. +627,تو از خط رد شدي. +628,يه جنبش ، اينطور نيست بله +629,سمت چپ را بپيچ به لکسينگ. +630,ما بايد امشب با ريد صحبت کنيم. +631,در مدرسه فرانسوي من ميتونستم بقيه را +632,اميدوارم بتوني. +633,بيا بيرون ، بيرون ، پيتر. +634,خداي من. +635,، ما نميتونيم اجازه بديم که هيچ +636,نميدونم اگر رابي ، به من نگاه کن +637,ميترسم کسي تو خونه نباشه. +638,پتيفون شد. +639,وزير نميگه. +640,خفهش کن. +641,روز ساليگل. +642,چند تا نامه بايد براي نوشتن داشته باشي +643,من خود شيطان را ديدم. +644,مادرت منو قانع ميکنه که امشب اينجا +645,سلام عزيزم سلام مامان. +646,فقط به اين خاطر که شبيه اون توي مجله +647,من بايد حسابو ببندم. +648,من همه زندگيم را به تنهايي دراز ميکشم +649,وقتي که فهميديم چه اتفاقي افتاده +650,پس به دليل واقعي استفاده کن و به دليل واقع +651,از کجا بدونم که حقيقت داره. +652,دي جي جي كجاست خوبم. +653,زود بوي اين سمي را ميده. +654,نه تو اينجا منتظر بمون. +655,97درصد محافظ روبه روي خورشيده. +656,مارگاريتا و غذاي مکزيکي. +657,ما به چند تا ترنر خوب احتياج داريم. +658,مري ، يک نگاهي به خودت بنداز مري +659,اين چيه. اين چيزيه که ملكه را +660,اينجا راههاي مختلفي براي شروع به شمشير +661,وقتي بي ولد شد. +662,يه جعبه بزرگ واسه تو. +663,که ترجيح ميدهم حفاظت کنم. +664,نگهش دار. +665,که معنيش اينه که اتاق هواکش دستي +666,سيمون راس. +667,مثل اينكه نميخواي نميخواي اين کارو بکني +668,و آخرين خاطره ي شما چيه. +669,همه فكر ميكنن كه من اينجا هستم +670,بهش بگو چي ميخواي. +671,طراحي شده. +672,نه ، از اين طرف تو نميخواي بدوني +673,من انتظار دارم که کوه هاي صخره. +674,ميدوني آینده چطوره براني. +675,هر لحظه اي را با اون نگه دار. +676,اين كار را بكن. +677,دو تا هنوز با هم نبودند. اين راه +678,شايد متوجه نشدم هيچ کس براي اين سفر +679,اوه ، واقعا داری فرار ميکني. +680,اين اسم تو بود ، اينطور نيست. +681,درسته ، اين چيزيه که بهش احتياج داشت +682,ميدوني ، اون يک سال زودتر از شما بود +683,من احتياجي ندارم كه تو بگي کج منقار +684,بدون هيچ وجه ، دلاور. +685,من اول به چند تا مشروب فروشي رفتم. +686,وقتي كه سازنده را ملاقات کني. +687,اسكورت اميگو. +688,ميشه به من اجازه داد. +689,من هر هفته يک آگهي شخصي در روزنامه +690,اينجاست نزديک جدش ، جينو. +691,بله ، ولي. +692,اوه ، اسم جعبه حرف داره. +693,آهان کثافت. +694,آقاي گاردنر ، از ماهي گيري خ +695,ما BMW نميخوايم. +696,من دوستش داشتم. +697,ليزي. ليزي. +698,مطمئن نيستم. +699,اين ساعته. +700,خيلي جالب بود. دفعه بعد ميتونيم +701,تو ناگهان خيلي بلند تر شدي. +702,تو ميري اونجا. +703,خفه شو نميخوام دوباره ببينمت. +704,تو نگفتي که ماشينت صندلي. +705,تو آینده را ميبيني آینده من. +706,حالا منو گاييدم. +707,من اون كسي نيستم که بايد نگران باشي +708,فهميدم. +709,نه ، اين شوخي ماست. +710,فشار دادن فشار دادن. +711,اين چيزيه که من گفتم. +712,من از تو ممنونم که با بچهها صحبت نمي +713,تنها چيزي که ميدوني به پايان رسيده. +714,بله. خيلي فرضيه. +715,اون توپ هات را توي يک كيسه كوچك +716,اين شمشير را بهت ميسپارم. +717,شما دارين در مورد مارلين گريفلي صحبت مي +718,و آندرس. +719,بهتره مرگ را درمان کني ، بچه +720,آره ، من هيچ پدري دارم. +721,اين احمقها قلعه کورنواله را بازساز +722,اونا يک نارنجک انداختند طاهر نميتونست +723,براي اينکه خداوند در نهايت عقل و دان +724,بايد زود باشه. +725,آنا ، چه طور دوست پس +726,اين يک وضعيت خطرناکه ، اعليحضرت +727,ميشه بهش برسي بندازش. +728,همين الان برو و ديگه هم بر نگرد. +729,من خيلي خيلي خيلي متاسفم. +730,گوش کن. سوراخ را ببند. +731,نيل ، لوسي و لارا بايد اينجا با +732,که هيچ دليلي براي مرگ بچه هاش +733,من فکر ميکنم مهمانمون بعد از مسافرت خ +734,خيلي خوب بريم لعنتي. +735,بهتره به زندگي مردهاي کوچک ترجيح بدم +736,صبر کن ، صبر کن ، تو هنوز +737,لطفا برگه هاي امتحاني را برگردونيد +738,صبر کن ، صبر کن ، هي ، هي +739,سندي ، چي کار ميکني. +740,يک صندلي بگير. +741,اون يارو اينجاست. +742,توي راه طوفان بودم. +743,عمو ، مادر به زودي ميميره. +744,تو عيسي هستي. +745,خوب ، مي خوام هر هفته سه تا خان +746,من بهت يک دلار بدهکارم. +747,تو کلوچه دوست نداري. +748,شرايط خيلي بده. +749,من پييشوري ميگيرم. +750,ميتونم کمکتون کنم. +751,اون چي بود. +752,چون همه چيزو ميدوني. +753,خيليها به اپوس دي صدا ميزنند +754,قطاره داره ميره. +755,تنها دليلش. +756,براي سه روز ما چيزي نداريم. +757,اينطوري نيست. +758,اين کار ميکنه. +759,نه ، موشها نميتونن به اين سادگي +760,مسيرشو گزارش بده. خيلي عاديه. +761,شنيدن صداي ساحره براي خونه پدرم +762,اونا خوشگلن. +763,سعي كن بفهمي من چه احساسي دارم +764,اون مثل يک شاهزاده بي نظيره. +765,انتقام گرفتن خوب نيست. باور كن +766,خدایا ، لطفا امروز بهم کمک کن +767,من کسي هستم. +768,آروم باشيد ، مردان. +769,با اون يا با كريك. +770,دخترت خوش شانس است ، اما اون به اندازه +771,اونا اينجان. +772,منو سوال نکن ، سيتاندرا. +773,بيا ، ولش کن. +774,درسته پس بشين و آروم باش. +775,ميخواي براش خودکشي کني. +776,خيلي وقت پيش وقتي که ما اينجا +777,فکر کنم به ما ايمان نداشتند. +778,و تو هنوز ميتوني اونو با كونت +779,سورپرايز. +780,اون يک عقلشونو از اينجا ببر بيرون +781,اون بخشي از قرارداد نيست. +782,درست بين پاهاي استرامپت دراز کشيدم +783,من نميدونم کيم. +784,يه مکان عالي را در يك درخت قديمي پ +785,حتي اگر هنوز کاري نکرده. +786,وايسا منظورت چيه تو نميتوني پيداش کني +787,کري ، نگاه كن. +788,امتحانات معمولي. +789,شايد اين چيزيه که اون خانم بايد انجام +790,زنده ، تو آزادي. +791,اما حقيقت اينه که. +792,دوشيزه متيوس. +793,فقط داشتم ميگفتم چه پس +794,، آنا ، خيلي متاسفم نتونستم +795,مگي ، اينجا. +796,آخ لعنتي. +797,ظاهرا از پدرها ساخته شده. +798,نميتونم اين كار لعنتي را بكنم. +799,، امروز ، من شايستگي دارم ، +800,نه ، اونا ميدونن كه اينو زودتر +801,منظورت اينه که الان همه ي پدر و مادر +802,ممنون. پي. اس. +803,و اومد به اين حمام. +804,بايد يک خرس باشه. +805,مادرم ، اون دليليه. +806,فرمانروا. +807,ازدواج كردن اگر بخوام به دانشگاه نگه +808,يه سري سرقت در اتاق زيردريايي +809,تو ديوونه شدي. +810,بيا بريم ، بچه. +811,ميدوني مشکل تو چيه بايد كمي تفريح کن +812,طبقه ي بالا باشه. +813,مثل يک سگ نگهبان چي فکر ميکني +814,افسانه هاي بازيستي. +815,اگر دوباره برگرديم ، از سالن غذا +816,مردم داستان هاي انساني را ميخوانند. +817,حالت بهتر است. +818,تو براي کسي کار ميکني. +819,تو فقط ميتوني دو چيز داشته باشي و +820,اون مرد گنده کجا رفت. +821,بيا ابنر بيا. +822,اون توي محاکمه من کار ميکرد. +823,نشون بده به من ، مادرجنده. +824,يه چيزي در ذهنتون هست ، دن. +825,خوب ، من يک قرارداد با شرکت وينچستر +826,در وسط وحشت. +827,کي به زودي بهت نگاه ميکرد. +828,بله ، تو ميتوني منو بياري تا د +829,تو اينجا بمون ، من اينو بررسي ميکنم +830,نه علاقه ي ويژه ، نه سگ +831,مسير را بررسي کن. +832,يه قسمت ديگه وجود داره قسمتي از +833,يا براي تو تنها بودند. +834,ما داريم همه زندگي را نابود ميکنيم +835,معجزات ديگر اتفاق نميافتند. +836,فقط کسي ميتونه در را باز کنه. +837,معروفترين دزدان دريايي در جهان. +838,بزار برم از اينجا. +839,ميتونيم حرف بزنيم. +840,جين بود. +841,نه ما كار خودمون را انجام ميديم. +842,همه اينجا بي گناهم. +843,پس شايد من بايد. +844,به خاطر يک شب و روز جالب. +845,بيا تو و بنشینید. +846,تولدت مبارک تولدت مبارک. +847,افوسي خانم. +848,و حالا من ديگه بهت اعتماد ندارم. +849,براي گرفتن هوا. +850,هردومون. +851,نميميرم ، نميميرم ، نميميرم +852,نيل ، لوسي و لارا بايد اينجا با +853,تنها در تاريکي با هيچ چيز اما افکارت +854,واقعا متاسفم. +855,بله ، اما کي. +856,پليس بيرونن ما بهتره بريم. +857,ميدوني ، به نظر عالي ميومد. +858,متاسفم جكي اما درباره مادرت شنيدم +859,مخصوصا تو ، مري. +860,بزار من بفهمم تو از سفر به يوسميت +861,و موفق باشید توي تقويم بد. +862,ترجيح ميدهم الان بيشتر از الان حرف بزنم +863,شايد به نيكيز برسه. +864,منو ناراحت ميکني منم. +865,من نميتونم دوباره تو باشم. ملوت با +866,پس من اينجام. +867,اشلي ، الان كجا ميريم. +868,نميتوني. من وقتي دارم. +869,بيا يک چيزي براي خوردن داريم. +870,يک نجات دهنده. +871,آره ، البته. +872,و توسط يک فيوريان مرده بود. +873,کيه يک فرد جديد. +874,داره ميره. +875,من ام ام ام. +876,اون خوبه. +877,اون بعد از اين به يک سرطان تبديل شد. +878,اون ميدونه که ما اينجاييم. +879,ميدوني ، منظورم اينه که تو ميتوني +880,تو يک مامور اف. بي. اي هستي که +881,مديريت سپر مدافع. +882,ماکس اينجاست. +883,اما اگر واقعا بخواي ، خداحافظ. +884,اوه ، آره. +885,تصميم بگير چي ميخواي. +886,ضربه بزن ، لعنتي ، هيچ درد +887,اونايي كه ديشب نخواستم ملاقات کنيم ، +888,اين تو نيست ، منم. +889,من هميشه ، مادرم را سرزنش ميك +890,تو ديگه لازم نيستي. +891,اون به طور قطع توسط يک خانم ضعيف +892,تو چي ميخواي يا من. +893,فکر کنم يک آدم مثل من آسونه. +894,، به اندازه کافي دوست دارم. +895,نه ، اين دفعه ، اون يک کلمه به +896,از کجا متوجه شدين. +897,پس تو ميخواي هر دختري را اگر دوباره +898,تو ظاهر شدي. +899,تا ابد زنده خواهد ماند. +900,همه چيز از عشقبازي تا نقش بازي +901,اينجا نزديکه در خارج از شهره. +902,ما فکر کرديم تو حالت خوبه. +903,من هيچ وقت توي يک كلوپ سينما يا يک +904,غذاي براي فردا صبحانه نداريم. +905,مک کلين بومن. +906,آقاي دارسي من فراموش کردم. +907,بله ، روگ ، به نظر ميرسه که +908,و کجا شما دو تا ناپديد شدين. +909,به خودم اجازه نخواهم داد. +910,به هر حال. +911,جكي ، من هم اخيرا به مادرت خبر دادم +912,و بيارش به آشغال. +913,بايد پر بشي. +914,يهو خوابيده بود. +915,، سيستم گودچايد براي ما. +916,حالا فدراسيون خيلي دور شده. +917,اينجا چه خبره. +918,يک سرعت. +919,اين هيچوقت عوض نميشه. +920,به نام سيستم چيمورا. +921,يه كم پول نقد براي مدتي. +922,نه ، من خوبم. هوا سرده. +923,اين نبايد دائمي باشه. +924,اونا فکر ميکنن تو ميتوني غذا خور +925,اين کمکت ميکنه. +926,ترينيتي خوبه. +927,و ژنرال همیشه يک چيز ميگه. +928,مک کلين. +929,براي بردنش. +930,راس آسونه ، ما اون را ميخوايم. +931,اون صورتش موهاش متماله. +932,اول ، ميتونيم از اين ميز محافظت کن +933,تو با ما مياي پشت سرت. +934,من اونا را خريده بودم وقتي که همه +935,و چه چيز وابسته به توست. +936,لرد مارک. +937,معذرت ميخوام. +938,، براي من خيلي سخت بود وقتي اين +939,آقاي. باترفيلد همه چيز +940,ميشه من. +941,و ما همه را ميسوزونيم و بعدش. +942,، که عجيبه ، با توجه به اينكه +943,وقتي اومدم زندان شما را ببينم +944,گوش كن. +945,روي سرم شليک کن. +946,بريد به ايستگاهت ، سرباز. +947,اما تو اينجا نيومدي که. +948,من فقط به تو نگاه ميکنم. +949,واقعا احمق بود. +950,ممنونم خانم فورستر. +951,خيلي خوب ، کلاس ، اگر يک +952,شماره 27. +953,مواظب باش ، ميس. آره. +954,اونها را بزرگ کن. +955,بله ، دارم. +956,ما با هم در هند بوديم. +957,درباره سه شنبه بهش گفتم. +958,به نظر ميرسه که تو تنها کسي هستي که +959,پرواز کردن واضحه. +960,فقط وقتي مجبور شدي بايد مجبورش +961,در روزهاي آخرش اون كامل شد. +962,من فقط به خاطر ديوانه ساز +963,خوب ، اينه. +964,اين يارو توي ماشين منتظرم بود. +965,اون تو آپريل کشته شد. +966,به اون زن نگاه كن. +967,نميفهمم اين براي من چه اهميتي داره اما +968,من خانواده اومورا را نديدم که به همه +969,نه ديگه. +970,من آدرس را ميدونم. +971,وقتي همه اينا تموم ميشه. +972,ما پول داديم اين يک شغل داوطلبيه. +973,تبريك ميگم. +974,هنوز بهتر از يک سوراخ توي ديوار است +975,من ميرم و به آمبولانس زنگ زدم. +976,خدايا ممنونم. +977,امروز چيزي نميخورم. +978,عجله كن ، فرشته هاي خدا. +979,اونا دارند از اين قسمت شهر محافظت ميکنند +980,اون ما را با چارلي ميشناسه. +981,شولين بهم گفت که اينو بهت بدم. +982,درسته ، چطور تونستي. +983,ليون ، واقعا فوق العاده ست. +984,گروهش هر کاري ميتونست انجام بده. +985,سلام ، من جى. ديجي. +986,شايد باشي اما نميخوام باور كنم. +987,هدفي وجود نداره. +988,به من بگو ما دنبال اين محصول نباشيم +989,درست با هم. +990,ممکنه در حالي که به بيمارستان برسه +991,يا سوراخ در سمت راست هواپيما. +992,ما دو تا از اين قسمتها را ميگيريم. +993,روي کسي در اون كشتي. +994,و اونا اغلب به اتفاقهاي قبلي اشاره +995,اين کونگ چينه ، درسته استاد نيروي +996,من به شما معذرت ميخوام. +997,و يکي از اونا. +998,خيلي خوب رفقا. +999,من نميتونم شبيه يک ماگل احمقم. +1000,بله ، اينطور نيست ، لورا تو +1001,آره. آره. +1002,تو به همسريها نگفتي همسر سابقت +1003,خونم به زودي جذب ميشه. +1004,حالا دارند رمز عبور ميکنن. +1005,دستتو بده به من. +1006,احتمالا مردم قايم شده اند. +1007,ميتونيم جلوي خودمون را بگيريم. +1008,تو يک تصادف با صخره داشتي. +1009,مارج ، چقدر پول داريم ده دلار. +1010,نميتوني بهت دست بزني. +1011,آره سلام ، Seymour. +1012,گمشو. +1013,اره ، فکر خوبيه. +1014,من نماينده يک شرکت شياطين هستم. +1015,ممنون. +1016,يه مدتي ، آبل. +1017,من مطمئنم کوي گان نميخواد پس +1018,زن آقاي كالابريس. +1019,تا زماني که کاملا خوب شدم. +1020,خواهيد ديد. +1021,خوب ، مارج ، ميرم. +1022,يا ترسه حرف زدن. +1023,خوب ، ميرم. +1024,اينجوري آمبرلا نميتونن. +1025,خوب ، اين جاني فارله. من خيلي +1026,بعلاوه حمله به دارو. +1027,آقاي كالابريس به عنوان رئيس. +1028,تروپ به زنش شليک کرد و بعدش خودش را +1029,درسته ، آه ، فقط بچه. +1030,و پس ، بله ، آقاي ترنر مي +1031,شايد مشكل بوده. +1032,فقط براي ثابت كردن يک نكته ، +1033,مطمئنم تعدادشون زياده. +1034,کي. +1035,شماره پلاک کاليفرنيا: 50 ک ف 272. +1036,خوب ، خوب ، خوب هرميون تو +1037,قسم ميخورم. +1038,امروز عصر خواهر عموتون شناسايي شد. +1039,ـ کوره ـ نظرتون در موردش چيه +1040,کي داره به ميمونز تيكه تيكه ��ي +1041,رهبران گذشته که راز داشتند. +1042,بعدش چه خبره. +1043,ميتونم برات صدا بزنم. +1044,من ميتونم داستانهايي را بهت بگم که مو +1045,فکر کنم بتونم. +1046,تو نخواهي فهميد. +1047,اين توي يخ کجاست. +1048,هر دو موجهاي فرکانس. +1049,فکر ميکني ميخوام همه چيزو بندازم +1050,گاو ميگه که خاليسته. +1051,چون اونا بين ما هستن. +1052,اوه ، پسر ، تلفن همراهت را +1053,احتمالا فقط کلاوس. +1054,به خاطر مراسم رقص. +1055,گوشياتو ببين. هر نكرومونگري +1056,تي ، البته. +1057,پسرش هكو سقوط کرده. +1058,تمام دلايلي که بايد بدونم. +1059,اما هميشه بي دفاع خواهيم بود. فقط +1060,ما بايد اون را نابود کنيم قبل از اينکه دو +1061,چه نسبتي باهاش داريد. +1062,به اين قيمت ، تو ميتوني منو از +1063,اين يک قانونه. +1064,حقيقت داره که تو يک واگن را در سرز +1065,اين نوعي دير بود عزيزم. +1066,براي همين ما حمله ميکنيم بدون خط +1067,حلقه هاي آبي براي برنده هاست. +1068,منو نکش هي تو جدي ميگي. +1069,آب داغ. +1070,يه قرار ملاقات داري خوب ، نه. +1071,شايد بهتره اينجوري. +1072,نميدونم چطوري ، فقط انجام بده ف +1073,دنبالش کن. اگر نزديک کاتسوم +1074,آه. آه. +1075,تو شرايط را درک ميکني ، کاپتان +1076,اونا ميليونها نفر را ميبينن. +1077,خصوصيات گزارش ميشه. +1078,چرا نميبريش خونه اوه ، نه. +1079,كاپيتان سرن از سياستمدار به تشكيلات +1080,مامان بزرگ ، فکر ميکنيد عمو طاهر +1081,بله ، انجام دادم. +1082,يه نفر اونجاست. +1083,اون سگ منه. +1084,اون ميخواست باهاش صحبت کنه احمق نباش +1085,خوش اومدي به نام خدا. +1086,اعتراض. وارده. و من نميتونستم +1087,همون كاري را ازت خواستيم. +1088,اون بطري پره و من هنوزم ميرم +1089,ما در ظلمات گذشتيم و بدتر از اين +1090,لازم نيست. +1091,اون همچنين يک دوقلو داشت. +1092,حالا ، شما بچه هاتون بچه هاتون +1093,و شروع کنید به تشخیص ارتباطي بين. +1094,دکتر ريچاردز ، من خيلي متاسفم +1095,شايد سرنوشت پوستي من. +1096,اين گلوي لعنتي را بنداز. +1097,من قهوه درست ميکنم صبر کن. +1098,تماسها در دنياي گووانگ هو. +1099,اوه ، خدا. بيرون ، بيرون +1100,به من گوش کن. +1101,و در رديف جلويي ، نزديک به +1102,اسبمو ببر و برو به معدن. +1103,از اينجا ، تو بايد ببينيش. +1104,براي سرقت ، معامله و توزيع هر +1105,من درباره اونا خوندم. اونا يکي از +1106,من نميفهمم ولي تو ديديش. +1107,بذار يک لحظه جدي درباره يک قضيه ديگه +1108,درباره سگ من اينجوري حرف نزن کجا +1109,عزيزم چه اتفاقي براي صورتت افتاده +1110,کلارا مدير جديد ما هست. +1111,اگه يک خودکار زير سينه هات بذاري +1112,آخرين سياره ي اين سيستم. +1113,من باهاش صحبت کردم ، اون همه چيز +1114,بذار ببينيم اين کجا ميره. +1115,من روشنايي را ديدم خوبي. +1116,من ريسک نكردم. +1117,تو زندگيتو گسترش دادي و ديوانه ساز +1118,و اون ميدونست. +1119,نه اين تقصير من بود. +1120,درسته خيلي خوب. +1121,ما يک مشكل کوچک دفتر کار داريم. +1122,اون فرار كرد ، شيطان پير. +1123,سوار نهنگ سفيد بشو. +1124,من خرج تو را ميگيرم. +1125,نميتونم اونو انجام بدم. +1126,خيلي خوب هري ما نميدونيم. +1127,مثل يک تيرانداز کوتوله. +1128,مثل گذشته خواهد بود. +1129,چرا نميتوني ازش دور باشي. +1130,فکر ميکنم ميتوني. +1131,خيلي سخت فكر كن ، آقاي روزن +1132,اونا ترسيده اند. +1133,پشت سرم. +1134,اون قبلا براي تو آماده بود. +1135,من احمق نشدم. +1136,من يک چيزي ديدم. +1137,منو ببخش الهه زيبا. +1138,خداحافظ ، دوست من. +1139,واقعا آره ، عاليه. +1140,البته ، پدر. +1141,تو موظفي براي کسي باشي ، و بعد +1142,ميدونم که به يک كار نياز داري ، +1143,اونا خواهند بود وقتي اون رفته. +1144,يه چيزي داخل آنها اومد. +1145,حرفهاي قشنگ اما باور کردنش سخته +1146,پياده شو. +1147,نظرت در مورد چاي چيه. +1148,ديگه نميدونم چطوري. +1149,من اول دیدمش آره درسته ، جنده. +1150,يه چيز عجيب ، سرل ، اينه +1151,برش گردون. +1152,، اما اگر اين کار را خوب انجام بدي +1153,من تکرار ميکنم. +1154,ما خودمون را ضعيف ميکنيم. ويروس +1155,اينجا خونه پدرمه. +1156,اصلا در مورد صومعه صهيون صحبت شده +1157,حداقل لباس هام را آوردي. +1158,پشتش را بپوشون. +1159,سو نميتونم بخوابم. +1160,من نميدونم چرا ، اما يادم هست. +1161,سلام كالب. +1162,خيلي زود ، برادر. +1163,بيا. يالا. +1164,من ميرم. +1165,چه کار ميکني و خانمها. +1166,عزيزم ، برق رفته بيرون تو حالت +1167,شليک کنيد شليک کنيد. +1168,اين درخت مال منه. +1169,لعنتي تو چه آدم احمقي هستي. +1170,كونت مال منه. +1171,ما همه ي اون چيزي هستيم که در زمين +1172,و اون بم داره. +1173,بله ، چوبد حاضره. +1174,فقط براي كمك به شما. +1175,من دشمنانشون را ميکشم. +1176,تو نميدوني من چي کار کردم. +1177,هي براي تو خيلي ساده است ، آه. +1178,خواهد بود. +1179,اين آخرين چيزي بود که ديدم. +1180,اينجا چه اتفاقي افتاده. +1181,خودشه خودشه. +1182,و پس روسيه را بفهمیم. +1183,جك آمانس. +1184,پسرت ريکي تو نميدوني چي کار کرده. +1185,پدر ، چي شده. +1186,و تنها کاري که ميخواي بکني اينه که +1187,ميدوني يکي از دانشجويان ما زندگي را از دست +1188,سلام براي چي ميخواي جمهوري درست کني +1189,همه مردها ميخواستند باهاش بخوابند. +1190,ما نميخواهيم برادرم را بکشي. +1191,درسته. خودت را رفتار کن. +1192,چي زدي ريديك. +1193,نفرت آلسا شديدتر شد. +1194,فکرت را از دست دادي. +1195,اسمت چيه دلروس. +1196,ما بر ميگرديم. +1197,داري دنبالمون ميري. +1198,چي باعث ميشه فکر کنيم شما حمله نمي +1199,تو تنها کسي هستي که در تو را ميبندي +1200,يا اينکه يک ستاره ست. +1201,اين ، دوست ، طلسم مقدسمان منه. +1202,اينکه مک کويها کثافت و اين شهر را نابود +1203,و اون خاطره به قدرت و زيبايي احتياج +1204,پس به من کمک کن ، بهش کمک کن +1205,ما شانس بيشتري براي زنده موندن را +1206,مواظب باشيد. +1207,من باغ را بررسي ميکنم. +1208,مشکل من چيه. +1209,من دو تا دختر دارم اما. +1210,و توجهت را از اون چیزایی که نمی خواید +1211,هري اين پسر تو نيست. +1212,اين آخرين دفعه است ، مارشال. مي +1213,29 تا کليد. من به يک نفر نياز +1214,تو و افكارت. +1215,شوهرم سه بار مريض داشت. +1216,راهي به اون بيرون نيست. +1217,هي ، بيا از اينجا بريم بيرون. +1218,مامان بيدارشو. +1219,هر چيزي که لازم داري ، ما اينجايي +1220,چقدر تقصير. +1221,خيلي گنده ، يک چيزي بهت ميگم نز +1222,هاروي گفت که اکسيژن کافي براي رسيدن به +1223,براي برنده ها ، من اکنون چنگ طلايي +1224,اين ما هستيم. بريم. +1225,اون بود اون يک دلال بود. +1226,خوشحالي ميشم. +1227,دهنت را ببند ، مالفوی. +1228,بذار يک نگاهي بهش بندازم. حرومزاده +1229,عزيزم. +1230,من اينو توي گاراژه ميگيرم اوه +1231,واسه چي اينجا داريم حرف ميزنيم. +1232,يا اينکه اون روباه لعنتي را بکشي. +1233,بيشتر و بيشتر از اونا. +1234,فکر ميکنم يک گروه سوارکار درست 10 ما +1235,خيلي ازش متنفر بودم. +1236,اينکارو نکن. +1237,بهتره. +1238,و تو يک تير وحشتناکي هستي. +1239,تو به اون پسر نجات دادي. +1240,من همين پايين خيابان زندگي ميکنم. +1241,مدير سازماني وارببت ترتيب داد. +1242,اينجا تو هميشه براي بقا ميجنگي +1243,وقتي نيست. +1244,غذاش را بهتر كنم ، لباسش را +1245,من ميدونم چي شد. +1246,اول بهشون برگرد. +1247,منظورم اينه كه هيئت منصفه آن را ميبين +1248,منظورت اينه که ما به گذشته رسيديم +1249,يک فاحشه. +1250,رشته ي رز يک خطايي که از شمال به +1251,ببين اگر اين براي من فرق داره. +1252,بگير ، عزيزم بگير. +1253,بهت ميگم که چي کار ميکنم. +1254,من تا حالا چيزي مثل اين نديدم. +1255,همون کار را نکن تو گفتي سه. +1256,سيستم بر اساس قانون يک ساخته. +1257,فکر کنم ميرم و مارن و اينگر کوچک +1258,هر کدومشون مثل مادرت دوست داشتني بود. +1259,و زنش را جلوي خودش قرار داد. +1260,در. +1261,ميتوني براي حرکتها توضيح بدي +1262,ميبيني که كي و تي چطوري. +1263,در واقع. +1264,من فکر ميکردم تو بيشتر به من ايمان +1265,ميدوني ، هيچ کدوم از اون مردا شبيه +1266,جادوگر دنيا. +1267,ميدوني کي جلوي در زندگي ميکنه. +1268,يعني ، تمرکز کن. +1269,چه آبي. +1270,اوه ، ليزي ، اگر ميتونستم +1271,لكلر چي گفت اون سوپ دوست داره. +1272,شاهدان هستن حتي اگر قدرتمند مورتن +1273,اگه ميخواي ياد بگيري ، من بهت +1274,وقتي نيست. +1275,چيکار بايد بکنيم. +1276,يه گيتار که آرزوي مرگ داشت. +1277,ميتونم اتاق هوا را تغيير بدم. +1278,يه پسر داشتم. +1279,اون غير متوازنه البته. +1280,بسيارخوب بابي. +1281,، پس ما اکثرا چند ساعت از نجات +1282,قلب ديوي جونز. +1283,مثل بروکز. +1284,ما يک جام مقدس پيدا ميکنيم تو به من ش +1285,نورتو خاموش کن. +1286,اشتباه کردم چي. +1287,شب خوش ، پسر بزرگ من. +1288,درباره چي صحبت كنيم. +1289,ـ وايستا ورنون ـ تميزش کن. +1290,چطوري ميخوام باهات معامله کنم +1291,من در يک نقطه در دلز بيمار بودم. +1292,از هر چيزايي که دوست دارم. +1293,شما مقدسات خدا هستيد. +1294,مثل يک صبح آفتابي. +1295,بايد با اونا برقصم. +1296,براي لحظه دليلي براي نگران شدن نيست +1297,من با کارآگاه بائر صحبت کردم. +1298,نه ، نه ، نه. در حقيقت اين +1299,حرکت کن. +1300,و تو ميخواي بهش ملحق بشيد. +1301,من دوستت دارم من دوستت دارم ماليک. +1302,و صورتت يک تيکه سفيد. +1303,يا قربان. +1304,پريشان. +1305,پس تو با دي ، دوست هستي. آره +1306,هي تبريک ميگم جورج. +1307,نه کشته ، نه فراري ، نه دزدي +1308,براي همين به نظر ميرسه که خيلي سريع +1309,وقتي از مغازه اومد بيرون. +1310,هي ، هي و مستي. +1311,مادرم نظرت در مورد مادرم چيه. +1312,چي. +1313,من لعنتي شدم ، خيلي خوب. +1314,آره ، آره ، درسته. +1315,نه. نه ، ما نيستيم. +1316,اين شماره چطوري پيدا ميکني. +1317,تو تيتانيوم روي همه ي لوگانيها و +1318,به عنوان عضو گانتاليا ، براي اون +1319,دلت ميخواد تغييرش بدي جان فورستر +1320,صبر كنيد. +1321,در هر حال ، اونه. +1322,يه دونه چاقش. +1323,من. +1324,اون چي تو اتاق من چي کار ميکنه. +1325,چقدر وقت لازم داري زياد. +1326,تو بهترين دوست من هستي و نميتونم از دستش +1327,پليس پاريس غذاي الان حاضره. +1328,داري چي کار ميکني. +1329,کاپا ، هدف بگير. +1330,اما به نظر ميرسه که ديوانه ساز +1331,و اين چيزي نيست که هست باور نميکنم +1332,چه لذت بخشي. +1333,تا ابد. +1334,اما اگر تو اين کار را ميکني و هنوز +1335,انتظار داري از اون توي هتل استفاده کني +1336,مامور مک کلين اون بازرس مک کلين احمق +1337,، به خاطر لطفي که ميپرسي. +1338,فقط سعي كن از ما دور باشي. +1339,خوب ، حداقل خيلي امن تر از اينکه +1340,چطور ميتونه درک کنه. +1341,هي ، صبر کن من نيستم. +1342,يه نفر بود. يک نفر کيگن. +1343,، پس اجازه بده انواع و جور روياهاي +1344,من همه زبانها را امتحان کردم زبان +1345,ما فقط ميريم خونه ، درسته. +1346,بچهها امروز ديوونه شده اند. +1347,شاه من. مورهلت. +1348,اون مخفي شد ، و دنبالش را دنبال کرد +1349,واقعا خطرناکه. +1350,اون مرد پولدار بود. +1351,اونا هرچي هستن بيرون. +1352,فقط به يک چيز ديگه نياز داري +1353,ما صندلي پدرت را آزاد كرديم. +1354,ما گم شديم. +1355,رامون اون صدمه ديده. +1356,جورج سو چي. +1357,من داشتم دنبال موش ميرفتم. +1358,ميدوني اين ساختمون چيه. +1359,به دانيل بگو من نميتونم بهش بگم +1360,گوش كن ، من خيلي خسته شدم. +1361,نميتونم درباره تو فکر نکنم. +1362,، کي ميخواد به من ياد بدي. +1363,آقاي سالنجر تو چي هستي. +1364,اوه ، شيطان ستمگر. +1365,براي ايجاد جلوي وضعيت ناخوشايندي +1366,من زنگ زدم ، پسر. +1367,خداحافظ ، تام. +1368,در چه حالي. +1369,visions. +1370,ولي جسي لسترمن ميخواد همه چيز را +1371,خوب ، من فقط مي خوام بهت ياد +1372,براي اينها. براي يک مادر فوق العاده +1373,نه ، نرو ، نرو. +1374,اين کممون ميکنه. +1375,بيني خرد شده. +1376,بقيه شما ، به تالار بزرگ. +1377,اولش اينه که. +1378,اينجا چي کار ميکنه اون ميخواد با من صح +1379,اون احمق بود. +1380,اما من تغيير دادم. +1381,سه نفر توي هتل روزنامه شهر موندن +1382,من يک جنگ را پشت سر گذاشتم. +1383,براي اينکه فکر ميکردم با گذشته +1384,اون خيلي منتظر تو بوده. +1385,مثل اژدها. +1386,سه چرخه منو احمق ميکرد. +1387,اينکه شما اين سال چقدر ياد گرفته ايد +1388,ميشه بري و اين پسرا را پيدا کني برا +1389,نشون ميده اين خيلي خوبه. +1390,من ازش خواهش ميکنم. +1391,ولي ده سال ديگه. +1392,اگه يک روزي يک قلب داشتي. +1393,احتمالا زير زمين. +1394,تا حالا تو جاده هلنا بودي. +1395,شب قبل از مرگ اون. +1396,فقط پايين خيابان. +1397,خوب خواب بمون ، آني. +1398,اونها خوشمزه اند. +1399,بايد اين جور دستكشها را بپوشي. +1400,تصميم گرفتم برگردم به نابو. +1401,اوه ، عاليه. +1402,برگرد برگرد. +1403,اين يکي ، يک جورايي بامزه بود. +1404,بهش بگو ريد. +1405,نه ، عجيب نيست. +1406,اون چطوره. +1407,حالا به رختخواب برو ، دندونت را +1408,اين يک نقاشي فوق العاده است. +1409,به مادرم گفتم کجا کار ميکردم. +1410,با آخرين نفسش. +1411,توي شلوار. +1412,من نميتونم باور كنم چقدر سريع عمل مي +1413,فکر ميکنم مهمه. بله. +1414,اوه بله ، درسته درسته و همه +1415,هيچ کدوم از اونا قانونا بي گناه بودند +1416,عاليه ، زود باشيد. +1417,اين جوريه آره. +1418,من يک احمقم. +1419,اون خيلي ساده لوحه ، مولي ولي نه +1420,يه جنگجو جوان به يک شيطان زنگ زد. +1421,، البته ميتونم درباره جلسه ي +1422,مارک ، مگي. +1423,صبر كن ، من بايد بيام بالا. +1424,و هيچوقت يادش نمياد. +1425,اون احمقه ، و اون مياد. +1426,کميسر فقط رئيس شماست. +1427,من فقط اونجا بودم ، و هيچ خوک +1428,همين الان برو. +1429,اين خاطره اي بود که انتخاب کردم. +1430,اگه ميتوني ساکت باشي و هر کاري که +1431,استفاده از دستكش. +1432,تو آدم نيستي. +1433,اون واقعي نبود. +1434,يه استراتژي وجود داره که هنوز +1435,اون نميميره. تولد مبارک. +1436,افراد ديگه را فراموش کنيد. +1437,چطوره فقط يک پيغام بهش بندازم. +1438,من اسمش را نميفهمم. +1439,تا حالا شنيده بودي. +1440,منظورم اينه که. +1441,اين واقعا فايده اي داره. +1442,معنيش اينه که مشتريها يکي از ما انتخاب مي +1443,اون ميخواد از يکي از منو استفاده کنه +1444,اونا هنوز زنده اند. +1445,دوباره انجام ميدهم ، هيچ احساسي ندار +1446,دستورات ما هنوز تموم نشده. +1447,يه بار ديگه ما رسيديم براي ديدن +1448,واقعا. +1449,منظورم اينه که ديگه در نيوزيلند يا استرالیا +1450,اين راز ماست تو و من. +1451,هرچي سعي کردم اون هنوز مرده. +1452,ميدوني اين چيه. +1453,ـ هي ، ادگار ، چه ربطي به +1454,، اگه من تو را نکشم ، شوهرش +1455,و بعد شما يكي از اونا خواهيد شد. +1456,من هيچ مادري و نه پدري دارم. +1457,من فکر ميکنم. +1458,، کارن ، دو تا گيتار به دكتر +1459,فرد ، من هم همين فكر مي كردم. +1460,يه نفر به بيمارستان زنگ زد و گفت که +1461,من چيزي ازش نشنيدم. +1462,تو گفتي من دوستت دارم. +1463,براي همين ديگه جرات نداشتيم. +1464,من به يک چاقو احتياج دارم من به چاقو احت +1465,چطور ميتونم بهت اعتماد کنم بانك +1466,اوه ، خدا حفظ برزيل. يالا +1467,من در مورد لوسي متاسفم. +1468,من گير افتاده بودم. +1469,آخرين كريسمس ، در اون قسمت. +1470,ميشه اينو ببيني. +1471,کجاست. +1472,به من بگو ميخواي با من بچه داشته باش +1473,كسي كه باهاش معاشقه كردم. +1474,هي ، چرا شما دخترا نميريد طبقه +1475,چرا به من نگاه نميكني ، توني. +1476,من تو رانندگي مردمي خوابم ميبره. +1477,هي. هي. سلام. +1478,عصر بخير ، آقايون كاپيتان الگر +1479,به نظر ميرسه که نوازش را. براي +1480,تو نميتوني دعا کني. +1481,امشب ، ميخوام فويگر را معرفی +1482,شگفت انگيزه. +1483,اما خونهها قلب ندارن. +1484,اينجا چي کار ميکني هان. +1485,خوب ، براي گفتن حقيقت. +1486,يه جاي عالي به نام زير ورنس. +1487,اين يک تراژديه. +1488,من تو را پيدا ميکنم ، تو اينجاست +1489,که جايگاه مسيح در آنجا در اختيار يک خانم +1490,من ميتونستم اين کارو انجام بدم. +1491,اونا اين صندلي را پيدا کردند. +1492,نفرين ، کفر. +1493,من شبها مشغول خوابيدن هستم. +1494,اسمت چيه يونکي هونگ. +1495,حالا بله حالا. +1496,مطمئنم که اشتباه ميکردم ، پروفسور +1497,من يکي را ديدم. +1498,براي اينکه ميتوني به رختخواب بري +1499,بورن روي نظارتي ما نشون ميده و ما +1500,هنوز در اين مرحله شما یک افکارت را فعال +1501,اين همه چيز يک انگشت بود. +1502,تو هنوز زندگي خودتو داري. هيچ +1503,براي اثبات اين امر ، اين يک تيكه +1504,خانمها و آقايان ، ديوونگي داره +1505,متاسفم که مزاحمتون ميشم. +1506,به هردومون. +1507,اما نه اينکه بيش از حد خطرناک نباشه +1508,من فکر ميکنم تو بايد آروم باشي. +1509,كي اين را فرستاده هيچکس نميدونه. +1510,که من نميفهمم. +1511,آيا لباسي داري که من بتونم بپرم +1512,چه چيز خوب. نه ، به من بگو +1513,شانن داره از تاپاپ ميره. +1514,بايگاني بله گوش کن. +1515,ميخوام اينو به مادرت برگردوني. +1516,هر روز صبح گلاي یاس توي سينه بندش +1517,اوه ، تو فكر ميكني من ديوونه ام +1518,اونا فقط يک مشت پرنده پرواز نميكنند +1519,تو نميدوني چه طوره. +1520,يه کم سرش شلوغه. +1521,اسمشم مرجان. +1522,چراچرا بايد بهت اعتماد كنم. +1523,برات راهنمايي ميدهم. +1524,چيزايي که من ميتونم انجام بدم. +1525,به هيچکس چيزي نگو باشه. +1526,اون دفترچه را ميخواد. +1527,يه چيزايي هست که من نميتونم انجام بد +1528,يه چکش. +1529,بيا به اون گوشها. +1530,باشه ، بيا از اينجا بريم بيرون باشه +1531,مطمئن نيستم چي ديدم. +1532,کانزئوس متراس. +1533,، آرد ، شكر ، دارو. +1534,نه ، اين يک اشتباه عمومي ست. +1535,يه کم بيشتر از يك سال پيش. +1536,صدا به نظر ميرسه روي رفتارهايي که ا +1537,چرا اين مجلات را براي تبليع كردن مي +1538,سلام ، پيگ. +1539,چرا. هر روز. +1540,من هيچوقت مادر بزرگم را دوباره نديدم +1541,بهرحال ، اين فقط يک احتماله. +1542,و فقط تو ميتوني متوقفش كني. +1543,من اين نوع رفتار را دوست ندارم. +1544,دستات را بذار بالا. +1545,يادت مياد چي گفتم. +1546,اون يک روحه. +1547,پس تمام وقتتو صرف کني ، پس +1548,هارولد ترتيب تي خودش را در يک جفت +1549,آبري. +1550,فکر ميکني وقتي اين کار را ميکنه +1551,اين چيه ماهي كولي. +1552,خواهش ميکنم منو کجا ميبرين. +1553,اينجا خيلي بي اهميت است. +1554,اين وحشتناکه. +1555,خوب چرا بايد بريم اونجا. +1556,خوبش کن. +1557,من ميدونم تو وسايل خودتو داري. +1558,تو واقعا بايد تو صندليم بشيني. +1559,هزاران نفر زخمي شدن. +1560,همه چي بد شد. +1561,گريه بزنند. +1562,من فقط دارم ب�� وفاداري اعتراض ميکنم. +1563,ضعيف شدي. +1564,اينه که دنبال حقيقت برگردید. +1565,يه ميليمتر ديگه. +1566,خانمها و آقايان ، من به شما مي گويم +1567,و حالا برشون گردون. +1568,ما نميتونيم مثل تو باشيم. +1569,خيلي بيرحمه. +1570,از اون زمان نميتونست ادامه بده. +1571,هارولد ناگهان نا اميد شد. +1572,خوب ، تو بيشتر از بقيه آدم هايش +1573,بيا با آنتي آني بريم طبقه ي بالا +1574,اوه ، نه خواهش ميکنم نه ، نه +1575,يه کم رقت انگيزه ، من نميتونم +1576,تعدادشون خيلي کمه. +1577,ذهنتون را روشن ميکنه و به حافظت +1578,پروفسور هيلبرت ، من کاملا شکست خورد +1579,بعد از اين خبرهاي تبليغاتي. +1580,فکر نميکنم بايد اينجا باشم. +1581,تو آدم خيلي باهوشي هستي اينو ببين +1582,خيلي سخت ميشه در حاليکه 100 تا دوربين +1583,ميتونم يک بوس بهت بدم. +1584,يه چيزي اونجا پيش ميره. +1585,بگو ، بگو ، بگو. +1586,منو ببخشيد. +1587,ما بيشتر از اين کار ميکنيم. +1588,وقتي من 3 ميگم نگران نباش. +1589,اون گفت خودشه. +1590,گذشته ات را ديد. +1591,من نميخوام بهت صدمه بزنم. +1592,اين فقط کلمه جيگسا نيست. +1593,نميتونم احساسات احساساتي را تحمل كنم +1594,نميخواي از من بپرسي چه اتفاقي افتاده +1595,تو با کسي صحبت ميکني که اجازه ي +1596,فکر کردم دوستش داشتي. +1597,اين چيزيه که تو را اون يارو صدا ميکن +1598,همه چي آماده است نه. +1599,يه بار. +1600,ميدونم حتي. +1601,مثل بچه ي كوچولو پشت صندلي +1602,، براي اينکه خداوند پيغام را براي ما +1603,هر کدومشون. +1604,درسته ، اين به هيچ وجه منطقي +1605,کرلت عزيز ، از نامه ات ممنونم +1606,خداي من کيل. +1607,من وقتم را با بردهها صرف نميکنم ت +1608,نه به خاطر زخمت ، به خاطر چشم +1609,و در نهايت از اون جدا شدم. +1610,براي شما ما يک برنده داريم. +1611,يه ذره به پيتر پول بده. +1612,اين يک کار با ارزشي بود که تو اونجا انجام داد +1613,بيا كيريل. +1614,چرا اجازه بديد دو نفر با هم حرف بز +1615,من احساس احمق هستم. +1616,منو ببر خونه و بعد برگرد. +1617,ادامه بده. +1618,و ترکيب را براي صندوقت پيدا ميکرد +1619,ما کجاييم. +1620,نابغه است ، اينطور نيست. +1621,درباره تاريكي چي تو پرونده اش پيدا كرديم +1622,اما پسرش 10 برابر بدتر بود. +1623,خوشبختم ، اوا. +1624,مورتن ، مورتن ، اينو نگو. +1625,ما سرعت خودمون را از دست داديم و بنابراين +1626,چيه. +1627,مواظب باش ، اويلد ميخواد کشته +1628,همگي به هم وصليم. +1629,همه چي را به راهه. +1630,منتظر ما بمونيد نميتونيد. +1631,هرميون. صبح بخير ، آقاي +1632,اين چيزيه که تو اول از همه بيدار ميشي +1633,حجم. +1634,قبول دارم که اولش يک کم سخت بود. +1635,فاج داره مياد. +1636,من دوباره لخت نميشم. +1637,يه تيکه کد و دنيا از هم جدا ميشه +1638,من به خدا اعتقاد ندارم ، به علم اعتقاد +1639,بخش ضد حوادث غير مترقبه جادويي. +1640,اصلا دليلي داري کجا ميري. +1641,ولي به آماده سازي نياز داره. +1642,برادرت چطوره پيل. +1643,با همه سربازها و حاکمها. +1644,مردي كه با عمق عشق ، عشق را در +1645,ميدونم لازمه از تو محافظت کنم +1646,همه ميتونيم فيلمبرداري کنيم و ببيني +1647,نميتونم باور کنم که داريم درباره اين موضوع +1648,من داشتم به زندگيم جذب ميکردم. +1649,اما من هنوز يک ذره از خودگذشتگي +1650,فکر ميکنم فقط. +1651,بله ، نه ، صبر کن. +1652,باشه ، متاسفم. +1653,فکر ميکني ممکنه جلوي مرگ يک +1654,اين مال خودته. +1655,به هر حال. +1656,بزار يک چيزي بهت بگم. +1657,داره از اعماق سياره وارد ميشه. +1658,براي کسايي که اتفاقات بدي افتاد. +1659,ترس وارد ميشه. +1660,ریدیکولوس. +1661,که به ياد داشته باشيد که اين شمشير را +1662,ميخوام به مغازه بي��تر مشروب بياري. +1663,اين يک دشمن ترسناکه. +1664,يه چيزي را احساس کردي آره ، يک +1665,فکر کنم حمله به يک شيء. +1666,من به تو گوش نميدم. تو ديوونه اي +1667,اون ميخواست کمک کنه. +1668,اين خوبه. +1669,و حالا تمام مسابقه هامون خواهد مرد +1670,شش ،. +1671,يه زماني ، زندگي من خيلي غير قابل +1672,کانال را عوض کن ، و من صورتت را +1673,اسلحت را بده به من. +1674,اون ميخواد يک آدم خوب و قوي پيدا +1675,که هست. +1676,نه ، يخي ، اون لباس مال اونه +1677,جك مرده. +1678,اسم من راشل است. +1679,ميخواست منو گول بزنه. +1680,با اسم بيلي باب ميشه. +1681,من 60 ساله که منتظر شام تازه بودم +1682,تريستان نه. +1683,پس تو خواهي بود. +1684,خوب ، بازش کن. +1685,برادران شما خوبن. +1686,تقريبا همه ما را کشتيد. +1687,متاسفم ، جني ، نه فقط براي +1688,چيه. +1689,تو ميتوني روحت را نجات بدي. +1690,من دکتر لپ هستم نه من ميترسم. +1691,که بيشتر خون آشامها دوستشون ندارن. +1692,سلام پليس پليس پليس. +1693,اون مرد خوبي بود. +1694,هي ، هي. ما اينو آروم نگه مي +1695,شايد فردا برهنه. +1696,چي خدايا. +1697,وضعيت آبيه. +1698,اونجا هيچ نتيجه اي نخواهد بود. +1699,و بعد تو بهاشو ميگيري. +1700,من همچنين با بيمارانم نميخوابم. +1701,بگيرش. +1702,که تهدید ميکرد. +1703,اگر اون واقعا يک سيستم را خراب ميکنه +1704,افرادي که نميتونن آزادي خودشون را داشته +1705,با مامان بزرگ رفتيم. +1706,منو ميزدن تو. +1707,سعي کن فرار کني. +1708,من نميتونم به ياد بيار امروز يا ديروز +1709,ممکنه 10 سال ديگه اون گرسنه باشه +1710,جكي دينوشيو منو به خانواده ي پسر +1711,خوبه براي شکار ماهي آزاد. +1712,خسارت نامه را ديدي نه الان زير آبه +1713,اونا تو را نميرسونن. +1714,ما چي بوديم ما طبقه پايين بازي ميکرد +1715,من عکس گرفتم ، کيم. +1716,اما چرا حالا ، اينجا. +1717,مامورين دادرسي منو انداختن به اين خونه +1718,من نميخوام تو را بکشم. +1719,جك ، ميخوام منو مثل يکي از +1720,راس نميتونن به يک سنت دست بزنن. +1721,حالا ميتوني از اينجا استفاده کني. +1722,يکي از قديمي ترين ما بهش ميگن مرو +1723,پس اولين موج روحي من بودم. +1724,تو شوخي ميکني اين چيزا مثل آب به من +1725,من نميتونم باور كنم. چيزي که +1726,و بستني هاي آزاد. +1727,مقاله سيزده ، بخش اول. +1728,يه ميليون دلار به صورت روي صورتحساب +1729,و معجزات نامربوط. +1730,شمعو ميبيني. +1731,من نميدونم اينجا چه اتفاقي افتاده ميدوني +1732,، واشنگتن ، سي. بي. اس +1733,من هيچوقت فراموش نميكنم روزي که اون به +1734,بله ، اما اگر به نزديكتر نگاه کن +1735,یا اينکه اگر به من خيانت کني. +1736,پيف. +1737,اما حالا مجبورم عجله کنم من بايد +1738,پاپهن ، کي پاپهن داره. +1739,تا اون زمان. +1740,بيا بريم قدم بزنيم ، روز قشنگيه +1741,بعلاوه اينکه اونا دفعه به دفعه +1742,ميخوام با هم بريم. +1743,ميبيني ، همه چيز درست ميشه. +1744,بيا. اول تو برو. +1745,اين آقاي سايمون گراهام. اون خيلي دوست +1746,من بايد اونا را در گذشت شنيده باشم +1747,و يک دلار ديگه براي اينکه اون را ببيني +1748,بله ، بله ، کاپتان هورا +1749,راجع به جانسون ميخوام بدونم. +1750,معنيش چيه ، 2006. +1751,گزارش کجاست. +1752,منظورم اينکه همه دنبالش ميگردن. +1753,نفرين. +1754,ارلين ، تو فراموش کردي که با جوليا +1755,چي ميخواي. +1756,فکر نکنم دوست داشته باشي. +1757,اون ميخواد له شه. +1758,مرجان چند تا ناخنها پيدا کرده ما ميخوايم +1759,بله شايد اشتباه كرديم. +1760,تو بايد خيلي زياد ، خيلي زياد +1761,فکر کنم هر کسي در اين اتاق. +1762,بعد از اينکه اونا به منطقه غير قابل کن +1763,و تو بايد ماشينت را تکون بدي و بعد +1764,سه ، دو ، يک. +1765,يکي براي تو. عاليه. +1766,، نه با نيک كالابريس روي ميز +1767,تاساي. +1768,ايکترا ميميره. +1769,تامبز ، دوباره سوار طناب شديم +1770,کليد ماشين را ديدي هان. +1771,ما داريم ، اعليحضرت. +1772,روي هركدام از اين متهمين. +1773,هيچ کس ايمان نداشت. +1774,، 10 دقيقه را به اتاق خودش فر +1775,ريکي به من گوش کن. +1776,اونا معتقدند که اينجا غم انگيزه +1777,کله کدويي بهش حمله كرد. +1778,به خاطر ثروتش به آقاي دارسي +1779,من اين صدا را روي فلز ميبينم. +1780,اولين دادگاه قول داد تا اونو براي هميش +1781,اوه ، قلبت را به من باز کن ، +1782,اين موسيقيه ، شايد نه ، عاليه +1783,كسي ميدونه من چي ميخوام. +1784,اوه ، پدرت اينجاست. +1785,تفاوت بين ترسناک و چشمگير. +1786,صندوقچه ي کوچولو. شليک خوب +1787,اگه محافظ درسته. +1788,ببين ، من دكتر نيستم ولي وقتي +1789,شلوارتو نگه ميدارم. بهتره. +1790,توي قايق و بعدش توي ماشين. +1791,کارتر ، با من حرف بزن. +1792,بله حرف ميزني ، حرف ميزني +1793,و من مريض هستم نميدونم چه اتفاقي افت +1794,اين جالبه. +1795,حداقل ، من تو را ديدم. +1796,من تو فروشگاه هستم. +1797,پدرت هنوز زنده است. +1798,خوب ، اين براي کثافته. +1799,آخرين باري که ديدمش. +1800,آقاي اندرسون. +1801,کي. +1802,من مطمئن نبودم که. +1803,من دارم اوم. +1804,تو مغازه آرايش اونجا را ميبيني. +1805,خوب ، اگر به اون تو دادگاه خيره +1806,ماشين را نگه دار. +1807,جديدي نيستي. +1808,ببين ، اون افسانه ي آفریننش +1809,چطوري مامان. +1810,قطعا هيچ مدارکي در مورد اين فيلم +1811,کاراگاه كانرز به ما ملحق ميشي. +1812,نه. نه ، هيچوقت نميخواد. +1813,خوب من ميخوام بهت بگم. +1814,سند حفاظت از حريامت. درسته +1815,تا حالا اينهمه احساس بي تفاوتي در زندگيم +1816,آيا هيچکدوم از اين نمايشها را ميشناسي +1817,اگر دوستات بيشتر محتاط بودند. +1818,اونا هم ميگن شما شهادت دادن و مدرکهاي +1819,افراد ، شروع ميکنيم. +1820,تو منو ترسوندي. +1821,يه بار ديگه سيگار نگه داشتم. اون +1822,داره دوباره بلند ميشه. +1823,و اونهايي که باور نميکنن. +1824,يا يک چيزايي. +1825,خطر از مرگ شايستگي زياده. +1826,ماه ما به پايان رسيده. +1827,بعدش تو را پيدا کردم و ميخواستم منو +1828,میخوای چي بشنوي. +1829,چي ما نميتونيم احمقها كنيم. +1830,خانم الان سرش شلوغه. +1831,اين چيزيه که باعث بدترش اينجاست. +1832,اون يک رقاصه. +1833,بالاتر از قلبت. +1834,فکر نميکنم فکر خوبي باشه. +1835,اما من ترجيح ميدهم. +1836,تمام علم ما. +1837,تو واقعا اونو از دست ميدي ميدوني. +1838,من توسط يک احمق گول زدم. +1839,مامان ، نگاه نکن ، باشه. +1840,و حالا ما يک سرنوشت مشترک داريم. +1841,بزار ببينم کي براي ماشين اومد. +1842,گوش كن جاني. +1843,متاسفم هيچوقت اينو برات نميخواستم +1844,پس ميخوام الان بري خونه. +1845,فکر نميکنم. +1846,اين قرار ما بود. +1847,که بهت قول ميدهم. +1848,انسانها و بیگانهها به هم کار ميکنند. +1849,پس تو ميتوني بري. شايد بخواي يک +1850,تو اشتباه ميکني ، کارين. +1851,يا برگرد به سرچشمه. +1852,گاهي اوقات ، ميدوني من چي کار ميکنم +1853,اينو ديشب بهت دادم. +1854,اول ، هيچوقت نميتوني اونا را ببين +1855,نه ، نه ، نه نه ، نه. +1856,ميخوام اون يارو را ببينم. +1857,من نگاه ميکردم اونا را از اتاق +1858,اوه ، و بدتر ميشه. +1859,فرانک کوچک. +1860,دختر کوچولو اين چيزيه که باقي مونده +1861,بيا اينجا. +1862,شايد تو بايد مطلع بشي. +1863,اگه فردا ، چهارشنبه باشه فقط ميد +1864,تو هري پاتر. +1865,کمک ، خواهش ميکنم. +1866,منو نگاه كن آيدان منو نگاه كن. +1867,براي هميشه يک کلمه از تو براي هميش +1868,صادقانه فکر نميکنم. +1869,چي بهش ميگي. +1870,نه ، من زودتر ميميرم. ميتون +1871,ما هيچوقت يک تشخيص مناسب نداشتيم +1872,لطفا پس از صدا مبلغ بذاريد. +1873,اين تنها راهه. +1874,اما صداهايي که از ديوارها وارد ميشن +1875,وقتشه. +1876,اين دستبندها را از من بردار. +1877,صداي خودتو نگه دار اون تانکها خيلي +1878,اوه ، اينجا داره شل ميشه. +1879,بهترين چيزي بود که براي من اتفاق افتاد +1880,علاج ميشه. +1881,توسعه به وجود اومده. +1882,اما در حقيقت اون واقعا کوني نيست +1883,استراتژي جنگي ، تخصص شماست ، +1884,چرا زنده بازي ميکنند. +1885,جديده. +1886,اين يک ريسکه که ما آماده اش کرديم +1887,من ميتونم ، واقعا ، اگر بخواي +1888,تو چه احتمالي داري که قاتل بشي. +1889,اوه ، آره ، آره. مي خوا +1890,نه. من ميخواستم بله ، اما من گفت +1891,ويکترد از گلاستونبوري با مرگ مرگ +1892,تو حرومزاده زشتي. +1893,تو چيزهاي رويايي را آوردي گرفتي. +1894,يه كيسه و بعدش. +1895,کدوم آقاي ديکتر ميخواي. +1896,، به عنوان يک مصرف کننده مواد مخدر و +1897,ما اينجاييم اگر بتونم استراحت کنم +1898,تئودن نخواهد بود. +1899,براي شليک کردن روگ فقط تيكه تيك +1900,حالا ، هري. بيا و به پس +1901,تو ميكل آگلونه زندگي خودته. +1902,آره ، حداکثر دو فوت از پايين +1903,فکر کرديم بايستي اينو ببيني. +1904,رقص مرگ. +1905,حتي در تاريکترين زمانها. +1906,ميخواي آينده ي درخشان داشته باشي +1907,هي ، هيچ دوست دختري دارم. +1908,نه ، خواهش ميکنم. براي موسيقي +1909,تو با گوشيم دست دادي. +1910,دوباره ، ساکت باشيد. +1911,اما يک روز يک روز ديگه. +1912,ما همين الان اين لعنتي را از دست داديم. +1913,اندي دو هفته ميذاره. +1914,اگه جاي تو بودم ، نه. +1915,تو فکر ميکني اون ما را ميبينه نه +1916,پس من ميخوام اداي دوست پسرو داشته باشم +1917,شانس بيار ، لاري. يک نوشيدني +1918,من فقط يک سوراخ ميسازم. +1919,براي اينکه فقط به علم اعتقاد دارم. +1920,اين تو را يک نقش باز ميکنه. +1921,ميدوني ، فيلم هاي پورنه. +1922,اول از همه ، تمام تغيير پذيرايي +1923,مشکلت چيه. +1924,به اتحاد جديدمون. +1925,من از کجا فهميدم اين همه پرونده يک +1926,بزودي بهش احتياج خواهي داشت. +1927,اگر جين بميره اينجا براي فهميدن اين +1928,سروان ، برگرد. +1929,يا مسيح. +1930,يه لوح نگهباني که به ما يادآوري +1931,نيو. لعنتي مورفيس. +1932,خوب اين خونه يک دختره. +1933,من يک بي حرمتي دارم. +1934,ما با اويم آره ما با هميم. +1935,اگر اجازه بديد ، مي خوام شروع +1936,بگيرش پسرا. +1937,فکر ميکنم درک کني. +1938,بله ، باشه. +1939,منظورم اينه که ، من فکر ميکنم ، +1940,ما چيزي در مورد همديگه فهميديم +1941,و وقتي پيداش کردي. +1942,چي داري ميگي. +1943,روشنايي است. +1944,براي سالهاي وحشتناک. +1945,من ازش متنفرم. +1946,اين تلاش شماست. +1947,خيلي خوب روني. +1948,راه به وينچستر ميره. شان. +1949,عصر بخير بچه ها. +1950,نكته هاي نادرستي. +1951,در بدو تولد. +1952,حالش چطوره ، دكتر. +1953,من مثل دود سياه هستم. +1954,يه سري کارهاي خوبي ترتيب داده +1955,کينر ، تو خونه 16 را ميگيري. +1956,شب بخير بچهها. +1957,چرا بايد الان درباره اين موضوع حرف بزنيم +1958,ههههههههههههه ، جاي عجيبي در دنيا +1959,درباره ي وارد کردنش به زندگی شما. +1960,تعداد کمي از اعضاي صومعه خاموشي مي +1961,براي اينکه فهميدي که چطور از این راز +1962,کلمه اي که تو استفاده ميکني جنگجو. +1963,اما امشب. +1964,خواهر. +1965,همه ي ما داريم روي تو حساب ميخوريم +1966,صدر اعظم هرگز نبايد اونا را به اينجا +1967,اميدوارم ماهها اين کار را انجام بدم +1968,خوب ، خوب ، سيريوس. +1969,ميخواي اينو بشنوي. +1970,اينو به خانم ووا بده بهت كمك كن +1971,اوه ، خدا. تو يكي از اون هستي +1972,ميدوني ، وقتي همه چيز به جلو +1973,يک. پنج تا. +1974,توي صندوق توي سه شنبه. +1975,اين دخترمه. +1976,من نفرين ميشم. +1977,اما کجا رفته کجا قايم شده. +1978,اين يكي از نكته هاي مرگ در بيمارستان +1979,اگه يک مقداري از گنجه ات را برداشتي +1980,گوش كن ، پدرت يک قاتله ، اما +1981,آيدان ، صدامو ميشنوي. +1982,يه شام 500 دلاری. شب به خير +1983,جنگ نكن. +1984,ميتوني امضا کني. +1985,اکسپلیارموس. +1986,بعدش همه چيز سرد بود. +1987,سیستم راهنمای حسی شما سیستم راهنمای حسی شما +1988,کارتر ، نگاه كن. +1989,چي داره ميگه. +1990,وقتي که يک مامور از شيکا بليبيا را +1991,کودی ، مادرت چي گفت. +1992,نقشه هاي باستاني آنتريکا را پر از يخ نش +1993,تو نبايد باهاش حرف بزني. اين خيلي +1994,چطوري تلفن منو گرفتي. +1995,پسر جنده هات. +1996,يک بچه چيزيه که مهمه. +1997,عاليه ، عاليه. +1998,هيچ مخالفتي وجود داره. +1999,چيکار ميتونم باهات بکنم. +2000,قاتل لاشهها را از دست ميده. +2001,در مقايسه با خسارت دچار شده. +2002,عاليه عاليه. +2003,فعلا تو يک بيماري كليه. +2004,پس سرعتتو کم کنيم. +2005,هيچکس خوب نيست. +2006,ميدوني ، من ميشناسم. +2007,تو هم سفر ميكني. +2008,و تمام اين حملهها. +2009,يه چيزي درست نيست. +2010,آره ، اونا گفتن که شهر شلوغه +2011,و اونا به جادوگر حمله ميکنن +2012,اسلحت را قطع كن. +2013,بهش بگو که امتحان کردم. +2014,ما يک ليوان شراب داريم اونم با من. +2015,درست جلوي من بود. +2016,اگر کسي اين وقت شب بيرون از قلعه تو +2017,اين راه ميتونم ادامه بدم. +2018,دخترت ممکنه فرار كنه. +2019,خصوصا کثافتها. +2020,بله اومدم اينجا که ميبينمت. +2021,من برات دوتا ساندويچ گرفتم. +2022,اگه دوست داشته باشي با من تماس بگير +2023,و خون آشام بهبود رسوندن. +2024,بله ، يک چيزي برات اونجاست. +2025,اونا هنوز احمقن. +2026,چطور پيش ميره. +2027,نه ، نگران نباش من هنوز دارم +2028,اصلاح طلب. +2029,تو فکر ميکني من احمق نيستم تو +2030,تو ، ولگرد. +2031,اين يک نبرد وحشيه هر شهري در آمري +2032,تو موفق شدي. +2033,کاپيتان ، ما يک ماشين مواد مخفي دار +2034,Villanueva. +2035,وقتشه براي حمله. +2036,مريم مقدس به خاطر اينکه پولاتو از دست داد +2037,و مژده را يادت مياد. +2038,بذار ازدواج کنن. +2039,اين درسته ، اما از زمانيکه در فلسفه +2040,مطمئني که لازمه ، ويلسون. +2041,کريس ، بلا ، اون چيزيه که من +2042,تو شرط ميبندي ممنون. +2043,اگه من تو لباس قرمز بودم ، احتمالا +2044,يه ساعت. +2045,من اون روز را نفرين كردم. +2046,همه ي ما. +2047,يه كم از اينها اما آروم باش. +2048,نفرت. +2049,چيکار بايد بکنيم ، سرورم. +2050,وقتي که ازدواج كرديم ، وقتي +2051,يه ذره احتمال وجود داره که سنا +2052,فقط به من اعتماد کن. +2053,دکترها بهم گفتن که اونا. +2054,در جشن ساليگو در السينور. +2055,اين تلاش براي فرار. +2056,پدر در فکر بود که اگر مجبورش کنه +2057,تصادفا خودش را با يک آشپزخونه. +2058,تو نميدوني چي را از دست ميدي. +2059,اما همسر اون نفرين بود. +2060,سلام عزيزم. +2061,من هر کاري ميتونستم بکشمش. +2062,اون داره دروغ ميگه. +2063,ژاک سانير پدربزرگش بود. +2064,و هنوزم ميگم. +2065,اگه سو بفهمه ، تو يک ضربه نامرب +2066,من بايد يک تيكه بكشم. +2067,جهان هستی سرعت را دوست داره. +2068,اين فقط مرده ، درسته. +2069,چي دلم برات تنگ شده چي خنده داره +2070,همه چي را به راهه ، جيک همه چي +2071,آره اين چيزيه که داشتن يک فيلمبرداري +2072,ميتوني درباره اين نوار بهم بگي. +2073,داستان زندگي من داري شوخي ميکني. +2074,ديدي من ديدم. +2075,از خونه ي خودت لذت ميبري. +2076,داسيلوا کريس داسيلوا. +2077,من در ب��لل به ولف استيون اومدم. +2078,دقيقا ، اون چيه. +2079,من فقط نديدمت. +2080,جايي که لهستاني حرف ميزنه. +2081,و خيلي خوشحال خواهم بود. +2082,همونجا بمون. +2083,بايد حدس ميزديم. +2084,آره ، من اصل مصاحبه را درک ميکنم +2085,من الکس هستم. +2086,ميرم يک راهي پيدا کنم. +2087,براي همديگه مثل کسايي که ما هستيم +2088,چقدر زشتي. +2089,براي پروفسور بسيار سخت. +2090,خوشحالي يک خواهر عزيز. +2091,بذار به خاطر تو ببينم. +2092,و سعي خودمون را. +2093,اين براي بچه است. +2094,به خاطر خدا اين ديوونگيه. +2095,ـ مهموني. +2096,تو يک دونه به من بدهکاري. +2097,آقاي اشناون. +2098,بعدش ، من قانونها را بلد بودم. +2099,برگرد به مرکز. +2100,اون سنمه منظورم اينکه. +2101,ميليونها ، ميليونها. +2102,سیریوس بلکه. +2103,عقايدشون را انكار کنن ، و قول بده +2104,همه چي را به راهه. +2105,پيغمبر 21. +2106,اما بخاطر همه سرکشيهاشون. +2107,تموم ميشه. +2108,و فقط به خاطر اينکه نميتونم. +2109,سيتان. +2110,قطعا. +2111,اگر نه. +2112,و تو بهش نبرد کردي. +2113,خيلي راحته. +2114,کارت شناساييت ميگه 21 سالته. +2115,سرورم وضعيت چيه. +2116,من بايد حدس ميزدم شما دو تا حرفه +2117,حتي اگر تو هند نباشي. +2118,اين براي تو نيست که تصميم بگيري. +2119,ما فقط يک مشکل کوچک فني داريم. +2120,بعد از اينکه رابرت اومد من. 009 را +2121,وقتي افتاده بودي ، تو يک جورايي +2122,انتي باديکي. +2123,من نه. +2124,خوبه که ميبينمت عزيزم. +2125,کوه هاي بزرگي بود از سنگ سياه. +2126,اون قطعا ارزشش را داشت. +2127,وقتي به انتها ضربه ميزني ، +2128,تکون نخور. +2129,ژنراتور محافظ شليک شده. +2130,من خسته ام اناکين افتاد. +2131,به جهنم. +2132,من هرچي تونستم مطالعه کردم. +2133,چرا به من نگاه ميکني. براي اين +2134,تو حرومزاده ي مزرعه هستي. +2135,ميتونم برگه هاي شما را ببينم لطفا +2136,من پرواز نميکنم. +2137,يکي از طلسم هاي زيادي من. +2138,اندي خيلي به خودش تسليم شد. +2139,اما راشل خيلي شخصيت داره. +2140,آماده شو لخت شو. +2141,مامانم مرده. +2142,بله کاپيتان ، ما خوب ميريم. +2143,اگه ما با هم نباشيم ، آنها دنبال +2144,9 ماه بعد. +2145,و تو زانو بزن من آماده ام. +2146,سلام ، دير کردي. +2147,دير شده ، داره تاريک ميشه. +2148,تو عاشق هستي. +2149,اوه بله و نه. +2150,يه لابرادور ايرلندي وسطشه. +2151,چطور باید مطمئن بشيم كه اونا ديگه +2152,من معمولا غذاي خارجيها را نميگيرم. +2153,من خودم را در حال از دست کشيدم. +2154,واقعا آره. +2155,تو انجامش دادي تبريک ميگم. +2156,و انجام خواهد داد. +2157,يه گزارش ، خواهش ميکنم. بله +2158,ما مراقبت و درمان داريم و دو هفته +2159,و سرنوشت بقيه ي جهان هستی. +2160,نيمه هاي هفته ديگه برمي گرده +2161,منظورت يکي از ايناست. +2162,و اونجا يک خاموشي بزرگ بود. +2163,صداي خدا. خدا حرف نميزنه. +2164,اون از اونجا نميره بيرون خوب با من. +2165,عصر بخير خواهر. +2166,باشه ، هرچي. بيا بريم. +2167,کارولاين ، کمکم کن اينجا. کمکم کن +2168,اون داني هاردمن نبود. +2169,ـ كالب و ريد امشب شما را بيرون م +2170,حالا ، اين چاي خوش مزه است يا اينكه +2171,ولي خودتون را به خودتون سپردن. +2172,من نميتونم پيشنهادي را که از تو اينجا +2173,تاريخ استفاده از الکل. +2174,از وقتي که بچه بودند اينجا زندگي مي +2175,دوره بي پايان تکرار زشتيها. +2176,اوه اوه. +2177,مادرت خودش قطعش کرد. +2178,آره ، من هميشه مي خواستم. +2179,فقط يک لحظه ، يک ماشين داره مياد +2180,من يک پري ديدم فقط به کفشهات نگاه +2181,تو خوشگل به نظر ميرسي. +2182,ميدوني که سعي کردم متوقفش کنم. +2183,چي فکر ميکني. +2184,ایران. +2185,ببين. ببين. +2186,به خودش ايمان بيار. +2187,واقعا نميخواي اينهمه درباره من بدوني +2188,ذرت زاري. +2189,لعنت به تو. +2190,وسط خوبه. +2191,شوهرم و استادم ، که به عنوان يک بچه +2192,چي کار ميکني. +2193,خيلي خوب ، ممنونم که اومدي اينجا +2194,داره دنبال دانيلز ميره. +2195,آه. +2196,فرمانده تولا. +2197,و بخشايش از انجمن کليسا. +2198,تو 4 تا از بدنت شكسته بودي. +2199,به استانک. +2200,و وقتي فکر ميکنيم که نيروهاي +2201,يکي ديگه از چيزهاي قرمز. +2202,آستين گودووين پوپ. +2203,گوشه ي در را نگاه كن. +2204,تا وقتي که اونا خوب باشن. +2205,بيا اينجا. +2206,و داشتم احساس وحشت ميکردم. +2207,بله ، توي خونه ، از وسط راه +2208,ميدونستي که ، متوسط زنان فرانسويها +2209,براي باز کردن براي يک متحد قديمي. +2210,حتي يکي از اونا. +2211,ميشه به ما بگي براي چي اينجاست. +2212,کارن ، بيا. +2213,خيلي ناراحت شدي. +2214,اون کتاب و چيزا از من داره. +2215,چي داريم. +2216,چند تا قهرمان واقعي. +2217,ببخشيد خانم اين ممکنه. +2218,خوب ، به من حرف نزن. +2219,خيلي هيجان انگيزه. +2220,زخمت چطوره. +2221,اونا شايد داراي قدرت باشند. +2222,گذشته ات را ديد. +2223,دوره اي كه آخرين مرز بين الملل وجود ندار +2224,و اجازه 20 درصده. +2225,مسئول يک تور چرا. +2226,گاهي اوقات فکر ميکنم بي محکوم شده بود +2227,شواليه ي كريك افتاد. +2228,مامان متاسفه مامان خيلي متاسفه. +2229,من هرگز ولش نميکنم. +2230,جرمي براي اعضاي انجمن بر عليه جك +2231,خواهش ميکنم اين کارو نکن. +2232,پس برو يک جاي ديگه بازي كن. +2233,مارتين ، بيدارشو چند وقت ميخواي بخو +2234,چون اون حامله بود. +2235,شايد به معجزه اعتقاد داشته باشي ، +2236,از کجا فهميدي. +2237,جيني كايت اومد اينجا تا به تو يک هدي +2238,فکر کردم رفتي. +2239,اين چيزيه که تو گفتي. +2240,اين طول 5 فوتبال را. +2241,حمل و نقل اضطراري برای ساحره +2242,آره ، حتما. بزن برقصيم +2243,اين مرد زندگي خوبي داشت. +2244,يکي خوبه و يکي بده. +2245,به شما دوتا گوش كنيد. +2246,اوه بله ، مي تونم. و تو +2247,اگه اونا تو را پيدا کنن ، تو نمي +2248,كشتي کثيف. +2249,يه آشپزخونه. +2250,فکر ميکني نميدونم. +2251,منظورم اينکه ، مثل يک فيلم يا يک +2252,آميرا ، نميتونم ، نميتونم کاري +2253,قبول کن. باشه. +2254,خداي من ، باور نکردنيه. +2255,فيوريان. +2256,فکر ميکنم يک مرد هر کاري ميتونه بکنه +2257,شيريني خوشمزه. +2258,بلک اون را به پاترها برده بود. +2259,دنياي قبلي را منفجر ميکنه. +2260,چشم هات ، سياه ، سبز ، +2261,تغيير خواهد کرد. +2262,بذار اون يادتون باشه. +2263,حالا بايد چه کار کنيم. +2264,يه نفر را ميخوام باهات حرف بزنم +2265,اون هيچي نداشت. +2266,يه کم بيشتر زنده بمون. +2267,عوضي هاي يخي. +2268,يکي که حالت را بهتر ميکنه. +2269,تو خيلي دور از خونه اي ، من هنوز +2270,يه دونه ديگه بهم بده. +2271,بيا رز عزيزم. +2272,تو به سرنوشت اعتقاد داري بني. سرنوشت +2273,بزار من نقشه اينجا را ببينم. +2274,من تورو دارم. +2275,اينجا را نگاه كن ، پس +2276,بيرون نگاه كن ، بچه. +2277,درباره اسلحه حرف نزن. +2278,هشت چوب میشه. +2279,سه ، چهار. +2280,و بعد اونا مردن. +2281,ما ميريم تو. +2282,اون انسان كوچولو از ذهنش خارج شده. +2283,من ميتونم بدون اينکه دیده بشم ، +2284,احساساتم ميگن. +2285,کشتی آزاد بدون کسي. +2286,ميدونستي همه درها قفلند. +2287,قبول ميشه فرمانده. +2288,خوب بود. +2289,چي شده ، جورج. +2290,ما يک جاي براي خوابيدن داريم. +2291,ميشه بهش دست نزني. +2292,وقتي تو سرتاسر چشم ميرسه ، +2293,چه تصويري داره. +2294,خوش اومدي ، مامان. به تايتانيك +2295,احمقانه بود. يک اعلان رسمي از ت +2296,وقتي که پدر و مادرش پشت سر کار مي +2297,نه کسي ، اما آماندا يانگ. +2298,و محکم بگير. +2299,رحم داشته باشيد خواهش ميکنم ، خانم +2300,ما ميمونيم و ميجنگيم ، پس هممون +2301,unlimitedه. +2302,كجاست کارولاين. +2303,به من بگو. +2304,اونها به درياچه آتش ميپيچن. +2305,فکر ميکنه اون ياجي راکفلا يا يک چ +2306,آه نه نميدونم. +2307,و ازش بگو که وايستا. +2308,از 3000 زنداني زمان شاه الان 300 000 با شماستيم +2309,روشنه رئيس. +2310,خوب ، تقريبا تمومه. +2311,چي از چي پرسيدي. +2312,يک معجزه ست. +2313,به خاطر قهوه ممنونم. +2314,دچار كابوس شدي. +2315,داري منو ميبوسي. +2316,وقتي اتفاق ميافته. +2317,من ميرم خونه. +2318,اونا فقط کوسه هاي کوسه را ميخورن +2319,ايزولد. +2320,دوباره دوباره. +2321,تو نميتوني انجام بدي ، جيسون. +2322,نه ، نفرين است ميدوني. +2323,اون گفت : پسرم بهتر شده. +2324,اون يک طلسم روي كيت ميزنه. +2325,ببين ، خانم تراک ، به چه دليلي +2326,و در پشت هر معامله. +2327,اونا دارند برمي گردن. +2328,ديوانه سازها موجودات وحشي هستند ديوانه ساز +2329,پاتر اينجا چي کار ميکني. +2330,پروفسور ، حالت خوبه برو به دريا +2331,آقاي کالينز ، شما در دفتر رئيس +2332,اون از من يک قطره طناب خواست. +2333,گاهي اوقات کاملا دقيق. +2334,ترسيدي تو منو نميشناسي. +2335,مادر خودم. +2336,همه چي را به راهه. +2337,خيلي دوست داشتني بود. +2338,در خانهايي که او ملاقات ميکرد ، بچهها +2339,يکي از اونا انگليسيه. +2340,نميتوني تمومش كني. +2341,لعنت به تو. +2342,تامي دکتر ليبرال. +2343,آب ، تخم مرغ ، شکر ، +2344,يه هليکوپتر. اين خوبه. +2345,محافظت ، محافظ وفادار من. +2346,تو کارتو خوب انجام دادي. +2347,اسمش ماريا استرن هست نميدونم اسمش چيه +2348,گفتم بازش كن. +2349,اين فرکانس داره مدار سيستم را متوقف مي +2350,و تو خسته شدي. +2351,به گردهمايي شريدن خوش آمديد. +2352,ما هردومون خيلي خجالتي هستيم. +2353,وقتي من بچه بودم ، من و پدرم +2354,با نيرو ، با افتخار. +2355,حالا بنوش ، کافيه. +2356,تو آلوده اي ، اما خوب خواهي بود. +2357,تو خودت را نجات دادي. +2358,خود من. +2359,تعدادشون چقدره. +2360,نفر پنجم منو بزار پايين. +2361,فقط کار من را انجام ميدهم دکتر. +2362,براي امنيت خودتون لطفا. +2363,هيچ سرباز مرده اينجاست. +2364,ما بايد از خودمون محافظت کنيم. +2365,پس اين واقعا به تو مربوطه. فقط با +2366,نگران نباش ، من خوب ميشم. +2367,ميكل ايکس داري شوخي ميکني. +2368,براي بحث درباره يك scandal بزرگ. +2369,نه. +2370,تو انگليسى حرف ميزني. +2371,فکر ميکردي شايد يک چيزي ميدونست +2372,تو ديوونه اي ، امي. بيا بريم +2373,خوب ، حالت چطوره مامان. +2374,ببين ، همه دلايل ما به هيچي ني +2375,ولي احتمالا ازت متنفرن. +2376,ويروس ضد ويروسه. +2377,بوي چيه اين ريتول. +2378,من و كوستيا. +2379,فقط يک پوشش براي محافظت از خود پروف +2380,لاولس لاولس. لاولس. +2381,پس صبر كن ، ببين اگر ببين. +2382,برادران ، برادران ، برادران. +2383,باشه. با من بيا. +2384,هيچ راه ديگه اي نداره. +2385,اين افراد كي هستن ، چرا اين اتفاق افت +2386,حالا من بايد تمومش کنم. +2387,فقط توي ذهنتون. +2388,اينجا چه غلطي داريم ميکنيم ، هري +2389,جنگ داره شروع ميشه. +2390,صورتم بلندتر شد. +2391,تو دوست خوبي هستي ، كليتز. +2392,فردا بود. +2393,آه. آه. +2394,دانيلز خوبه. +2395,آکي کجاييم. +2396,ببين ، به نظر ميرسه. +2397,اونا ميتونن اين کارو بکنن. +2398,اين چيزيه که هر چيزي در مورد ما مهمه +2399,ما ميريم اينجا چقدر. +2400,کيريل کار درست انجام داد. +2401,تو همه ي اين سالها مخفي شدي. +2402,اينجاست ، اين فقط يک شغله تا +2403,ایگناسیو. +2404,اون از من ميخواد باهاش باشم. +2405,من بهت ميگم چي بايستي پوشش بده. +2406,ثانيآ ترافيک. ثالثا ، +2407,من فراموشش کردم. کمکم کن ک��کم کن +2408,نه تنها مادرش را که تا حالا نبود +2409,بله ما داريم از واتوتينكي استفاده ميکن +2410,من منتظر يک فيلم درباره من هستم. +2411,برو به دفتر من. شلي يک جاي براي +2412,و همه اسپانيا را به گناه ميره. +2413,نه ، ممنون. +2414,اين هيچوقت نيست. +2415,توضيح دادم که ساعت کار ساعت 8 تا 6 +2416,يه نفر داره سعي ميکنه بيارينش +2417,و وقتي ما تنها بوديم ، اون به ما +2418,اونا هم اونجا منتظرن. +2419,آيا شما آقاي بروکز را ديدي. +2420,فکر ميکني باور کني. +2421,بايد انتظارش را داشته باشم. +2422,وقتي اونا روي مسير داشتند. +2423,واي بله استاد بو. +2424,و من پارك كردم ، چون هميشه پار +2425,من نتيجه ميگيرم که قيمت سهام شما +2426,چي چي شده. +2427,زندگی من هميشه سيرک بوده. +2428,بدون تصويب هيئت منصفه ، اگر با +2429,اگه اين اتفاقي نخواهد افتاد. +2430,آخ. يالا. +2431,اونهايي که به شيطان کمک ميکنند. +2432,من بهش گفتم که زندگي را فراموش نكن +2433,يا شايد وقتي براي اون لباس بياي +2434,بفرما فرانک. +2435,کابان ، دينو. +2436,من ميدونم تو ميتوني. اين تنها راه +2437,تو کي هستي. +2438,پس کي شروع ميکني. +2439,اين خيانت است. +2440,من فقط ميخوام باهاش بروم. +2441,اين کار با من ميشه. +2442,ما ازت میخوايم که بياي به اينجا. +2443,هي ، مشکلي پيش اومده. +2444,تو مورد اخطار قرار گرفتي. +2445,ميخواي بري پيداش کني. +2446,و باور کن که براي تو هم ممکنه. +2447,ژنرال هاين ، آروم باش. +2448,نه ، ممنون. +2449,من فکر ميکنم پليس باهوشتره. +2450,من ميدونم مادرت چي کار کرد اون اشتباه بود +2451,بارت داري شراب ميخوري. +2452,هنوز هم اين کارو ميکنه بعد از سه سال +2453,نه. ميخوام اونا ببينن من نميت +2454,خوبه چي نميتونه خوب بشه. +2455,سئوال بعدي زودتر زودتر. +2456,دقيقا شغل تو چيه. +2457,ليگي ازمون محافظت ميشه. +2458,پس من شکست خوردم. +2459,تصادف كرديم. +2460,توي مونت كارلو خسته ميشم. +2461,همه چي را به راهه ميدونم کي منو کش +2462,سه روز ديگه. +2463,پارکر. +2464,براي اطلاعت ، پت. +2465,البته که دزديده شده. +2466,نه ، کاملا خوبه. +2467,ممکنه توي صندلي هاتون يک کم بيشتر +2468,همه ي چشمها به من. هي ، +2469,هردومون. +2470,من دنبال کسي ميگردم. +2471,بعدشم ترسيده. +2472,و داشتم بهش نشون ميدادم که چجوري +2473,مرجان ، اينجايي. +2474,به من بگو ، کراد. +2475,ولي اون هرگز اين کارو نميکنه. +2476,تفاوتي بين درد مفاصل زائد پشت پاش +2477,، اون يک انسان بود ، پادشاه سرزمين +2478,اين تنها پيش تصميم اونا بوده. +2479,و مانوئلا ازش بپرس. +2480,اون يک چيز کوچک بهش ميگن. +2481,مادرت سگ مislamه. +2482,چيزي که من فکر ميکردم اينه که اگر +2483,شما داريد سقوط ميکنيد. +2484,گوش کن. +2485,کاياکو همه زندگي اش را اين روزنامه نگه +2486,آقاي ديليس. +2487,با اين سابقه ها ، تو تا سه سال ديگه +2488,آره تو يک کم داري. +2489,از تكنولوژي کامپيوتر و محصولات پزش +2490,خوب ، مطمئنم کمکي نميکنه. +2491,نه ارتباطي ندارم. +2492,تو فکر ميکني شازيليا خودت را پيدا +2493,بيا ، فقط فشار بده من نميتونم. +2494,سلام خسرو هستي. +2495,اولين بار که حامله شدم ، اون اونا را +2496,آروم باش. تو منو ميخواي يک چيز +2497,نميتونم کمکتون کنم. +2498,سلام مارتين. +2499,و بعضي چيزا هم ميکنند. +2500,بله ، اونو به خوبي بکش. +2501,من ميدونم تو اونجايي. +2502,من فرمانرواي خودم هستم ، کوچک و +2503,اون بهترينه. +2504,تو بايد بدوني که تنها ارتباط من با آی +2505,هر چيزي ميتونه اتفاق بيافته. +2506,تحسينش كن. +2507,حالا جرأت دارم بگم ، 007 ، که +2508,براي محافظت از بزرگترين راز در تاريخ +2509,بعدش دخترت مرده و رفتن به اين ات +2510,بريد به سمت رودخونه. +2511,چرا نميتوني تو آشپزخونه چيزهاي +2512,منظورم اينکه ، چند تا کاري که پس +2513,دارم بهت ميگم ، تو متاسفي. +2514,، هر لحظه قويتر ميشه. ما مجبور +2515,مرگ او غير قابل درمان است. +2516,حتما اين منم تو دوست داري. +2517,حالا ميخوايم اونو براي تو بازي كنيم +2518,من ميدونم چرا اون شب تو را ديدم. +2519,آره ، فهميدم ، ممنون. +2520,و ناراحتيها بعد از مدتي. +2521,اوه ، فکر کردم ميتوني گلوريا +2522,تو ميدوني که چطوری خودت را تعريف کني +2523,ببخشيد اينجايي. +2524,وقتي تو اون درياچه بلند شدي ، +2525,همه از آخر ميرند. +2526,نميتونم پاهايم را حس كنم. +2527,اون هنوز خودش را مقصر ميدونه. +2528,، مشکل اينه که شما پيدا ميکنيد ما +2529,ترسناك شروع ميشه. +2530,بيا ، كيتستر. بريم عقب. +2531,يه آقاي بافورد. +2532,اينجاست سلام عزيزم. +2533,خواهرم ميتونه به من نامه بنويسه ، براي +2534,بدون ماکس چه خوبي است. +2535,من يک زنم. +2536,بهم شليک کن لعنتي. +2537,اين مرحله فقط براي ماست. +2538,من اکنون تنها کسي هستم که ميتونم تم +2539,خوب ، فقط مي خوام بهت بگم که +2540,اوه حالا بايد حرکتت را متوقف کني +2541,به شغل خودت. +2542,و همچنين پدرت جيمز. +2543,عجله کن. +2544,ظاهرا ما يک نقطه ضعف در ارتباطات +2545,اون يارو گناهکاره بود. +2546,تو واقعا بزرگ شدي. +2547,و هيچ عکسي وجود نداره. حتي +2548,يا کسي که به کمک تو احتياج داره. +2549,من سعي نکردم پيداش کنم. +2550,و اين مبارزه حالا شروع ميشه. +2551,از آشنايي با شما خوشبختم. +2552,آره ، کي. +2553,چقدر احساساتي. +2554,و امروز داريم در موردش صحبت ميكنيم +2555,تو با ما مياي. +2556,ميدوني در کدوم شهر معروفند. +2557,تقريبا تمومه. +2558,اگه يکي موفق بشه. +2559,اون کتابت را خونده. +2560,هيچ مک کويي ازدواج نميکنه. +2561,بازش کن بازش کن نه. +2562,ما کاپتان مقدس نيستيم. +2563,پس من بايد چي به کاپتان بگم. +2564,وقتي فهميدم فهميدم آقاي +2565,هنوز يک حلقه عجيبي داره. +2566,چه اتفاقي براي تو افتاده. +2567,نه ، من وقتم را براي يک گروه ژ +2568,اينجاست. +2569,خونم را بگير و به ديل موريس وضع كرد +2570,اون همه مارو خيانت كرد. +2571,آره ، نشونت ميدهم. +2572,اين شن را عقب گذاشت. +2573,من بايد برم. من ديرم شده. +2574,تو ديديش. +2575,حالا ، دليلش چيه. +2576,يکي دنبال روباه ماده هست. +2577,برام مهم نيست که دامبلدور چي گفت. +2578,گوشي را نگه دار ، قربان. +2579,من بهت زنگ ميزنم. +2580,فقط برو کمربندتو از اينجا ببريم. +2581,به نظر ميرسه ما موشکي هستيم. +2582,آره بزن بريم بيرون فقط من و تو +2583,چيزي که من پيشنهاد ميکنم وضعيت WinWin +2584,داناوان باز و آماده است. +2585,شلي تو اينجا چه غلطي ميکني. +2586,بردار. +2587,خوب ، ميدوني ، اين يک حادثه بود +2588,اين روز ، نان روزانه ي خودمون را بده +2589,آقاي زيبا فکر ميکرد که ميخواد يک +2590,دوستام ، ما همه ي ما از ناپليم +2591,به همين خاطر کليساي من در زمين صحبت +2592,حتي اگر نوشتنت را ضعيف کرده باشي +2593,پس ما شهادت تو را ميگيريم. +2594,تشكلت را جمع كن. +2595,چي فهميدم. +2596,اين چيزيه که همه ميگن ، اما. +2597,آيا يونز را ديدي ما بايد بريم. +2598,اين طولاني ترين مسير بوده که تا حالا +2599,نه ، دکتر آرکوف ، پايين اينجا +2600,مهم نيست. طبيعت بالاخره يک راه +2601,واقعا بده دکتر. +2602,سيسيلياي عزيز ، تو بخشيده بودي +2603,قتل عام. +2604,اونا بيشتر از من ميدونن. +2605,خوب ، بالاخره تمومه. +2606,لينگوييني يک چيزي بردار. +2607,اين يک هديه از طرف پدرم بود. +2608,ما نشستيم و با خورشيد شنا ميکرديم +2609,تو با من و خانوادم به پاريس ميرين. +2610,باشه ، چه اتفاقي افتاده چي. +2611,من گرفتمت. نميذارم بيفتي. +2612,من توسط مدير شما معرفي شدم. +2613,خوب ، فکر ميکنم بايد بريم سراغ +2614,در سرزمين تورنا ناج. +2615,گيک. +2616,من انتخاب ديگه اي نداشتم. +2617,45 ثانيه ، من تو را ديدم. +2618,گوش کن ماتيلدا تو بهتره مراقب باشي +2619,شما خيلي خوش آمديد ، آقاي روزنبرگ +2620,آه ، آروم باشيد. +2621,بسيار خوب. من فقط به فکرت +2622,فکر ميکنم كالو بود. +2623,من بهش ميگم. +2624,گوش كن. اون جراحت را از دست داد. +2625,تا خوشحالت کنه. +2626,قدرت زندگيت ميشه. +2627,رامون ، بزن بزن بزن بزن بزن +2628,و هر اتفاقي در سال گذشته. +2629,ما گفتيم که يک جنگ عليه تروريسم وجود داره +2630,صفحه 57. +2631,ديوونگي چيه و چرا. +2632,مطمئنم. +2633,آيا تو. +2634,من بايد برم. +2635,تو ذهن عاقلانه خودتو به کار بنداز و +2636,فکر ميکني براي چند ثانيه به اتاق +2637,اين مرد بود. +2638,براي اينکه با تو صحبت نميکنم. +2639,سعي ميکنم بفهمم چرا اين اتفاق ني +2640,امنيتي کامل. +2641,تو ميتوني خودت را 5 ، 6 ، 7 +2642,بزرگتر بشه نه دو. +2643,قطعا. +2644,مرد تو تگز. +2645,بله يک حمله احمقانه بود. +2646,بزن ، فکر کنم شير را توي ماش +2647,يه ماهي غذا ميخوريم. +2648,خوبه که مردها محاصره ميشوند. +2649,فقط چند ماه يک جاي روي درياچه دارم +2650,براي تو. +2651,بوهروي يکي از نزديكترين مناطق جهانه +2652,منفجر کن. بيا. +2653,من يک هنرمندم. +2654,معمولا ميتونم صورتها را مطالعه کنم +2655,اگه امشب موفق بشي. +2656,براي اينکه تو بهشون احتياج داري قبل از اين +2657,اوه ، خدايا. خيلي خوبه +2658,تو به اونا فکر ميکني. +2659,و من متاسفم اگر خيلي دور شده بودم +2660,باشه ، خيلي خوب ، خيلي خوب +2661,طلسم جادويي ناپديد شد. +2662,اين انتخاب خودته. +2663,به خاطر خدا سه تا حرف شنيدم. +2664,کجا بايد شماره نامه را بفرستيم. +2665,موفق باشید ، رز. +2666,هيچ کاري نکنيد که بتواند جلوي +2667,تو بايد به من تضمين كني كه اين شركت را +2668,من فقط نميفهمم. +2669,مرگ يک راه عجيبي داره. +2670,آيون. +2671,من ميدونم که تو هيچ وقت فکر ميکرد +2672,من فکر ميکنم اون بايد بره پايين. +2673,، التوري هفت ، ريگ 3 ، +2674,اين مال وانته ، اينطور نيست. +2675,اون ميدونست که عاشقش ميشه. +2676,پس اون ادعا ميکنه که جان پتانامو به +2677,همه چي را به راهه. +2678,تو بايد به پول بدي تا اين كارو ببري +2679,اون كيه الکترا کينگه. +2680,و تو يک مشتري پول دار. +2681,اوه ، منظورت اينه وقتي پليسها +2682,کريستابلا ازمون محافظت ميکنه. +2683,يه فنجان جادويي. قدرت خداوند را +2684,اما اگر. +2685,طرف. +2686,مامان زومبيها دستشون را گرفتن. +2687,من انجام دادم. برو تو و به خواهرت كم +2688,پدر ليکان يا خون آشام. +2689,از نصيحتتون ممنونم. +2690,تو همه ي ما را خنديدم. +2691,بيا. ما يک ارتش لازم داريم. +2692,بهتره صورتت را ملايم کني من هنوز +2693,البته ، درست اونجاست. +2694,اوه ، خدا. اوه ، خدا. +2695,بايد هر وقت خواسته شليک کنه. +2696,ما 13 نويسنده داريم بنابراين خوبه +2697,چطوري بيدار ميشي. +2698,، خانم پاسکال ، من ميدونم که من +2699,مرسي بريم. +2700,خيلي خوب ، دخترم. +2701,داره مسير زماني را باز ميکنه. +2702,نه ، هيچي قبل از قطاره. +2703,توي خارج ، اون رييس يک بانك بزرگ در +2704,پدرت خبر را بهت داد. +2705,از وسط انگليس صحرايي. +2706,ميخواي برقصي آره. +2707,براي اينکه در 15 اکتبر 1940 کشته شد. +2708,ما قادر به پرداخت قرض نخواهيم بود. +2709,دقيقا اينکارو انجام ميديم. +2710,اوه ، اي ولگرد. +2711,تجربه خيلي سخت است. +2712,برام دعا كن. +2713,، من فکر ميکنم شاه را دوست دارم. +2714,بعد از من. +2715,چون ما خيلي خوشحال خواهيم بود. +2716,يه جايي. +2717,بدون دليلي. +2718,بيشتر اظهارات مربوط به تحمل روحي و +2719,من متاسفم. +2720,اون به من گفت که زمين تورو ميسوزاند. +2721,بيرون رانند و خودش را ببين. +2722,كجا زندگي ميكني ، آنا. +2723,درباره يودره بيلبوف بهم بگو. +2724,خدايا ، من زشت شدم. +2725,بهتره الان بريم خونه و به آقاي بنت +2726,لوس. +2727,و بعدش. +2728,صدا بهت گفت که دفترچه خاطراتم را بخو +2729,اين دوست فوق العاده من ، نلسون و دوست +2730,تو اينجا چه غلطي ميکني. +2731,بايد برگردي تو اون اسب. +2732,و وقتي ميخندي روشنتر ميشه. +2733,کيني به من گفت که اين عاليه. +2734,تا به اون چیزی که می خواید تمركز کن. +2735,يه لحظه صبر کن ، تو گفتي هيچ +2736,نفرت انگيز ، نفرت انگيز ، +2737,اين يک سرقت و هيچ چيز ديگه. +2738,طلسم طلسم. +2739,ميخوام بدونم قبل از اينکه اون حرف بز +2740,به نظر ميرسه دوباره همو ديديم. +2741,كثافت. +2742,بنابراين نا ويلي پيشنهاد داد. +2743,بهتره احمق نباش. +2744,و منشا اون را نابود کن. +2745,با منفجر كننده توي بانك. +2746,تو براي اون كسي نيستي. +2747,بيشتر شوکه کننده ترين چيزاييه که ز +2748,اونا از ما بدش کردن. +2749,نه ، ما گزارش صبح报记者 را از دست داديم +2750,استان به استان شهر به شهر. +2751,بيست بار نگاه کن ، ديکس. +2752,حقيقت اينکه تو اشتباه نميکني منو به +2753,فکر ميکني باور کني. +2754,تو جرات نميکني. +2755,مامان بزرگ ، بس كن. +2756,من خيليها را براي. پيدا کردن دشمن +2757,پس تو بايد يک کاري ميکردي. +2758,قشنگ و آسون. +2759,متاسفم ، معذرت ميخوام. +2760,بله تمام تلفنها از تورين به ايتالي +2761,گذشته از تروريستها در عراق ، عراق +2762,چه روز قشنگيه. +2763,كال ، ما درگير يک مورديم. +2764,پس تو خودت را به فکر ميکني که چيز +2765,تو فراموش کردي که خطر را روشن کني +2766,قسمتي از خدمه. +2767,تصميم او چيه. +2768,صبر كن اينو نگاه كن. +2769,همه چيز خوبه. +2770,اون نفرين شد. +2771,فکر نميکنم صدامو ميشنوي. +2772,اينجا نيست ، تو ميتوني ببيني +2773,هي ، گوشي را نگه دار ميخواي چه +2774,فاصله 3 متري سمت راست. يک و +2775,اون بوگ ترسيده بود. +2776,تو را دوست دارم. +2777,من با جان فورستر تماس ميگيرم. +2778,چون در محل کارش مرده ، اون يک قهرمان +2779,بخور ، مشروب بخوريم. +2780,و اون بايد. +2781,خيلي قشنگه. +2782,اون همچنين در مورد تو پرسيده. +2783,اگر اين شروع به تظاهر کنه. +2784,اون به آب نياز داره. +2785,اون توسط اورک فراري شد. +2786,راجع به اينکه. +2787,زخمي بدتر شده. +2788,مطمئنم که دوباره ملاقات ميکنيم. +2789,ارمر. +2790,منظورم اينه که ، اين داستان تقريبا همه +2791,دکتر گرم لين جانسون. +2792,نكته اينجاست که مظنونه براي کشتن +2793,تو بايد بيشتر مراقب چيزهاي خودت باشي +2794,همه شما. +2795,يه مسير براي برگرداندن ما به سفينه +2796,نه. چرا نه. +2797,اين حلقه منه. +2798,براي هميشه ميسوزونيمشون. +2799,مارو نجات بده. +2800,بله ، دارم. +2801,خيلي خوب. ما بايد از اينجا بريم +2802,من بدنم را مختل ميکنم. +2803,فكر ميكنم شايد سريع باشه. +2804,ما داريم درباره کي صحبت ميکنيم. +2805,من هيچ مدرکي در هر طرف ديدم. +2806,آره ، ما قطعا خارج از بحث هستيم +2807,اين امنه. +2808,تو نگفتي که اين تلفن هيچ وقت +2809,لازم نيست امشب اينجا باشه نه ، +2810,تو در مورد اون اشتباه ميکني. +2811,تو اتاقش را پيدا كردي. +2812,اين مال توئه. اين مال اونه. +2813,خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم. بهش +2814,يه شب دروغهايي که ما را دوست داريم. +2815,ژاک سانير پدر بزرگم بود. +2816,تو آزاد نيستي. +2817,آره ، درسته. من دارم تسليم مي +2818,صداي محافظ اوليه. +2819,تو بهش بگو که مادرش. +2820,واقعا. +2821,بايد دستمون را بگيريم. +2822,درست جلو در بود. +2823,اميدوارم براي ��ک پس +2824,صداي تو. +2825,يه عکس روي سيم اف. بي. +2826,بيرونش کن. +2827,وقتي تو فقط خوابيدي. +2828,نميتونم تصور کنم که آقاي ميترسون +2829,اين اولين بازديد شما به سالن ما هست. +2830,خوب ، بعد از اينکه بازيگران چند بار في +2831,بابا ميتونم برگردم. +2832,همانطور که ميتوني انتخاب کني. +2833,ميتونم خودم را معرفي کنم من دکتر سال +2834,گم ميشه. +2835,هيچکس با يک جوک آشنا نيست. +2836,پس حالا با اونا صحبت کن. +2837,ببين اگر توي بار منتظر بمونم. +2838,اين يک نكته هست. +2839,گوش كن ، شما دو تا ، کي يک خون آ +2840,اون به همه چيز جواب داد همه چيز +2841,چقدر ناراحت کننده اي لطفا ، قربان +2842,هميشه با شوهرت بمون. +2843,من مشکلها را ميبينم من احساسشون ميکنم +2844,نه ، ما فقط يک رانندگي ميخوايم +2845,براي اينکه باطريش برگشته. +2846,من فقط نگران هستم. +2847,خوب ، پليس هنوز هيچ گزارشي +2848,وقتي شمشير از دست ميره. +2849,تو يک مقداري ماليات ميدي ، اما هنوز +2850,و عمو آنوش. +2851,ميبينم كه دكتر اينجاست ، نه همس +2852,محافظتو بگير. +2853,هيچ کس درباره اين موضوع حرف نميزنه +2854,پس اون يک کم. +2855,البته ، كارگزار. +2856,تو کي هستي من کسوتو هستم. +2857,كجا بودي. +2858,تيكه تيكه لعنتي. +2859,جك گنجشكه. +2860,تو همه ي مأموريتها را به صورت +2861,و به دلايلي يک چيز واقعي ميخواستم. +2862,آفرین ، هري و کج منقار. +2863,اون يک مرد پشت خطه. +2864,درست روبروي شما خانمها و آقايان. +2865,ما گير افتاديم. +2866,دي جي. +2867,اين کار خيلي چيه. +2868,واقعا وب سايتها را خوندي. +2869,وقت هست. ما وقت داريم. +2870,واقعا روشنش ميکنه ، اينطور نيست +2871,باشه اون يكي صدمه ديده. +2872,خوب ، خوب ، حالا کي داري +2873,خواهر دو قلوت. +2874,خوبه ، تيگ خوبه ، ادامه +2875,درختهاي وحشتناک. +2876,اون قديمي پتاندربونه. +2877,خيلي خوب ، من يک شغل ديگه دارم +2878,منو ببخشيد ، خانم ، براي اين +2879,چپ ، چپ ، پايين. +2880,52 سالش مرده. +2881,توپ هاي من. +2882,ويكتور اون نبايد رنجيده شود. +2883,او خيلي زود خواهد آمد با پليس و اسلح +2884,براي اينگر آن. +2885,که قصد داري با برادر زاده ام ، آقا +2886,هيچ خطايي وجود داره. +2887,خدايا ، اي کاش فورستر ميتونست چهره +2888,مارتي ساويو ، واقعيت شمال. +2889,ولي من ميترسم. +2890,تو سعي ميکني چيز ديگه اي درست کن +2891,مطمئن نيستم. +2892,خوب چيزي براي ناراحتي وجود نداره +2893,ما از مرواريد سياه براي رهايي حمله +2894,وقتي او به دانمارک ميومد که دختر +2895,تو حرکت ميکني ژنرال. +2896,اونا به جادو اعتقاد داشتند. +2897,يه پسر خوب باش. +2898,ما پولهاي برادرت را نگه ميداريم. +2899,من مطمئن نيستم که اين طبقه کامل +2900,اوه ، تو متوجه شدي. +2901,بذارش روي زمين. +2902,همه تيراندازي ميکنند. +2903,بيا بريم. وسايلتو بگير. +2904,شماره 171. +2905,اين يک پيشنهاد جديه. برو ، فرانك +2906,اين به هيچ وجه ناواضحه. +2907,من امشب توسط يک ديوونه حمله کردم +2908,خوب ، يک تماس تلفني دريافت کردم +2909,بهتون که گفتم ، من يک پليسم. +2910,اين تمام چيزيه که الان داريم. +2911,من واقعا متاسفم آقا و خانم ميکز +2912,آقاي رئيس ، بيگانهها تحت +2913,کرينلکو. +2914,فقط من. +2915,بذارش کنار. +2916,تو اونجا موزيک دوست داري. +2917,بهش بگو نگران نباش. +2918,من بهش اعتماد ندارم. +2919,البته که دارم. +2920,خوبه ، خوبه. +2921,ميتونم يک لحظه ببخشيد لطفا. +2922,تو 36 ساعت وقت داري. +2923,دوستت دارم ، مسافرت. +2924,ميدونستي که تو ميتوني تغييرش بدي +2925,شايد شنيده باشيد. +2926,اون فقط داستان مينويسي مينويسه. +2927,آسمان آتش نميگيره. +2928,هرميون شرط بد. شرط بد. +2929,بدن انساني پريشان کننده است. +2930,چرا ميتونيم الان اونا را ببينيم. +2931,کارول ، چي شده کارول. +2932,نه ، نميتونم اين کارو بکنم. +2933,خيلي ناراحت کننده ، کاپتان. +2934,و تو هميشه ميتوني پيداش کني. +2935,حالت چطوره. +2936,خوبه که استاد گفت. +2937,خوب اون چيزي که جلوي رفتنش را گرفت +2938,ايونيوس از خونه اش براي رفت به استبورن +2939,حتي اگر ما فقط درباره اش صحبت کنيم +2940,سلام ، سلام. +2941,ميدوني ، تو واقعا مجبور نيستي با من +2942,خوب ، خوب. نگاه کن کي اينجا +2943,و حالا ما قهوه ميخوايم. +2944,اين خيلي محکمه. +2945,کارت تلفنتون. +2946,رابطه شما با خانم والري آداچر چطور +2947,قبل از اينکه غَش کنم. +2948,و دارسي را در دادگاه شناسايي کنيم. +2949,همه چيزايي بود که اون نبود. +2950,تايتانيك صاحب نيرو ميشه. +2951,منو ببخشيد. +2952,ما هيچ جا نميريم تا وقتي که دقيقا +2953,پليس. +2954,تو نبايست يک مري سوانس بدوني. +2955,اون اسلحه داشت. +2956,و اگر نتونم با اون مرد سخت بروم +2957,خوبه کريسمس مبارک. +2958,ولي چه جوري به نظر مياد. +2959,و پسرش به زودي به اينجا ميرسند +2960,آه ، عزيزم. +2961,هي ، بتي. هي ، پيتي بهتره +2962,سیریوس کي. +2963,فکر ميکني همه چيز به خاطر اين تم +2964,مک کلين ، مک کلين اوه تو بهش عاد +2965,ويلز ، دفترم را چک کن. +2966,منو ول کن. +2967,وقتي من ماهيگيري را نميگرفتم ، +2968,اون نگران معامله نيست. +2969,بله ، خانم خوبه. +2970,پس ميتونيم ببينيم که کجا زندگي ميکن +2971,هرگز هرگز وقتي که بهش زنگ ميز +2972,وووو ، ميدوني. +2973,خب ، پس به من فكر نكن. +2974,نه ، من خوبم ، ممنون. +2975,حتي پسر عمو مدرسه ات. +2976,براي اينکه سعي ميکنيم. +2977,اوه ، نه ، نه ، صبر کن من +2978,يه طوفان داره ميرسه ، هري +2979,پرونده هاي مالياتي من. +2980,اوه ، کافه کوتاه تو قبل از اينکه اون +2981,ميشه درباره اين حرف بزنيم بيا بريم. +2982,ميتونم چند دقيقه باهاش برقصم. +2983,مسيح محترم خواهد بود. +2984,براي مالک ، اونا يک کليد ساختند +2985,قهوه ، قربان سلامي. +2986,من فقط ميخوام لباسها را عوض کنم +2987,کاشکي با ما ميرفتي. +2988,لاولس. +2989,اين يک رشته فيباناچيه. +2990,به نظر ميرسه خانم کينگ نگراني شما را +2991,فدراسيون تجارت هيچ حضوري نداره. +2992,تا ديشب براي دو سال گذشته. +2993,من به اين وضعيت اضطراري احتياج دارم +2994,، ما با هم تصميم ميگيريم. +2995,بهرحال ، به خاطر اينکه خودتو به يک +2996,درست مثل اين. +2997,من كمكم ميكنم. +2998,در اين حالت هم همين. +2999,من مطمئنم مامور کاوانف توضيح داد +3000,هي ، چه اتفاقي افتاده حالش چطوره +3001,نه براي ناهت كشتي غرق شده. +3002,اون پدر بزرگت را زندون كرد. +3003,يه تفنگ به من نزن ، فرانك. +3004,برگرد به ژاپن. +3005,نه به يک افسر ، برادر. اين غير قانون +3006,تو اونجا بودي. +3007,من نيستم ، دختر. +3008,آره صندلي. +3009,سازمانهاي امنيتي خيلي مراقب اند. +3010,دوستت دارم. +3011,استاد دوست نداره كه اسمش را صدا بزنه +3012,دي جي يو کسي. +3013,بعدش چي کار ميکني بعد از اين بعدي. +3014,و با اشکاتو منو مقصر ميدونه. +3015,براي اينکه تو نبودي ، تيل به من د +3016,تو فکر ميکني که اون پس +3017,90. +3018,نه اينکه بگيم ما هنوز جوايزو نميگير +3019,بيا ما گفتيم جديه. +3020,من از آتش و مرگ عبور نکردم. +3021,به هيئت منصفه زنگ بزن. +3022,مثل چي مثل. +3023,تو برو ، من ميمونم. +3024,ببين ، من همه ي قطعات براي +3025,گذشته از اين ، نيروي اقتصادي ما کم +3026,اگر اينگر بميره. +3027,بهم اسم ميزنند. +3028,و سگ پليس. +3029,من سوار قايق خواهم شد. +3030,و هميشه خوب باشيد اونا هميشه +3031,، اينگر ، تو بايد روت كني +3032,پل عاشق مادره. +3033,اندي بويد ما ميتونيم اون را پيدا کنيم +3034,سوم همه بايد يک كار خوب انجام بدهند +3035,من اينجوري کار نميکنم حرفه اي نيست +3036,ما چيزي را که اون ميبينه ميبينيم ميبيني +3037,کسي ازش استفاده ميکرد. +3038,اون بايد کنترل ميشه کنترل. +3039,پول گرفتي. +3040,من 100مارك بيشتري ندارم. +3041,و اين سنت مسيحي را قوي کنيم. +3042,خوب ، اون گفت که اين يک رستوران مناسب +3043,اما مجبور بودي خرابش کني. +3044,بنابراين حلقه بايد با اون سفينه بريم +3045,بذار بهت يک راهي نشون بدم. +3046,ميدونم که نميخواي تا ابد اينجا باشي +3047,اين همون احساسيه که بايد داشته باشي +3048,هوا پر از خاک است. +3049,تو چي گفتي و من چي گفتم. +3050,اين کتابهاي جديدته من آزاد شدم. +3051,و بعد از اين خيانت قلبت را از دست دادي +3052,چيز خاصي نيست ، جك. ف +3053,غذاي قشنگيه. +3054,اون ناپديد شده ، سرورم. +3055,براي صلاح اين کشور و نابودش کنيم. +3056,هيچي. هيچي. +3057,دوست داري کجا بري. +3058,کاپيتان ميون. +3059,وقتي پرتش كردند. +3060,اين بايد حل بشه و به سرعت. +3061,اوه ، نگاه کن. يکي براي +3062,خيلي خوب ، ممنون. +3063,مطمئنا. +3064,و من ناپدید شدم. +3065,من فقط به سه بار براي هرکدام از كارمندان +3066,پاپهن ، کي پاپهن داره. +3067,به من دست نزن. +3068,از آندرايا به تورينبور اومدم. +3069,و شايد زخمي شده باشي. +3070,ما ميتونيم از طريق راه هاي مخفي کنار در +3071,در اين اتاق ، شما بايد ببينيد که +3072,از سوئد نديديمشون. +3073,خودتو در آن رها کن. +3074,الهه هاي سفينه سياه. +3075,ولي هيچ کس جرات نداشت تا نزديکش را +3076,سفينه كشتي ، خدمه كشتي. +3077,ميتونم باهات صحبت کنم آره. +3078,من اينجام. نميتونم باور کنم که من +3079,اون هيچي در موردش نميدونه. +3080,هشدار دهنده من بهم گفت که از حوادث +3081,اردک برگشته. +3082,بايد بهت بگم. +3083,سياست سارا. +3084,چطور ميتونيم بدونيم اگر ما اون را در +3085,يه ماه قبل از صلح ، عراق هر روز به +3086,و بيشتر آدم سردي که ميبيني. +3087,من نميخوام وارد شم. +3088,تو هم بايد. +3089,پدرم مرد بزرگي بود. +3090,براي هميشه توي يک بطري. +3091,نفرت انگيز نباش ، بلند شو. +3092,يه نفر اطلاعات ميخواد. حالا ، +3093,دوقلوها دنبال مورفيس و ترينيتي هستن +3094,اوه ، اما اين کمکي نميکنه که همه +3095,من سفيران صدر اعظم هستم. +3096,من قلبو نداشتم. +3097,اينو ديدي. +3098,خوب ، شب به خير. اميدوارم +3099,فراموشش کن ، گوش کن. +3100,اين ، اين عاليه. +3101,کاپلان. +3102,هيچ نظري به من نده. +3103,ريكو. +3104,خواهر انکارناسیون. +3105,کيرا چيه. +3106,ديگه چي بيشتره نه. +3107,يه نفر همه اين كارها را شروع كرده +3108,خيلي خوب ، قفسه هاي ذخيره +3109,نه يکي. +3110,اون پلهها کجا ميرن يک خروجی. +3111,چطور جرأت ميکني دروغ ميگي. +3112,درسته. +3113,بزارش اون پايين. +3114,معنيش هيجان انگيزه ، اينطور ني +3115,خداحافظ توماس. +3116,براي اينکه من ميدونم که يک جايي براي +3117,افراد را چک کنيد. +3118,يه سيستم جاسوسي وجود داره. +3119,نصف افرادي که هنوز بهشون تجاوز مي +3120,نگهبان. +3121,جادوگري وجود نداره. نه براي تو +3122,برگرد تو. +3123,منظورم اينکه ، اون اصلا مطمئن ني +3124,از اينکه کشور را ميشناسم چرا. +3125,امروز ، ما همه چيز را به چشمتون +3126,ممبلممبلم. +3127,افليا ، بيا بيرون. +3128,من نميخوام بهت صدمه بزني ، اما +3129,يکي ديگه بده به من. +3130,يكي از شما اينو اينجا گذاشته. +3131,اونا گفتند. +3132,اولين باري که تو را ديدم ، هري +3133,ميخواي متوقف کني. اين باعث توافق +3134,بيا يک لحظه وايسيم. +3135,من نميبينمش. يک دقيقه صبر کن +3136,خوب من مردم. +3137,به نظر ميرسه كه گوشت برمي گرده. +3138,اين غير ممکنه. هيچ چيز نميتون�� در +3139,عکسبرداري از غريبهها. +3140,حالت خوبه آره خوبم. +3141,هر وقت بهش فکر ميکنم ، گريه مي +3142,شناختن تروريستها که به پليس جديدش حمل +3143,تو نگفتي. +3144,واقعا عجيبه. +3145,و اگر من خواستم ولش كنم ، او +3146,من بهت گفتم ، نميدونم. +3147,سلام كالب. کري. +3148,من بليط و ساك را ديدم. +3149,چي نگه ميداري. +3150,بيشتر از يک میلیون. +3151,کله خر. +3152,خوب ، من به 10 و 11 احتياج دارم هي +3153,ميتونم تعجب کنم که کي قدرت شعر را در +3154,و تريور داره سعي ميکنه مارو درمان +3155,اين زوزه است. +3156,براي يک مراسم اجراي جادوي سياه. +3157,تريستان ، پادشاه انگلستان دخترش +3158,اين داراي ارزش هنرمندانه است. +3159,من صداي اون را روي دستگاه جواب دهنده +3160,اون الان تحت مراقبت است. +3161,، پيام هاي دولتي. +3162,نه خدا ، نه کشور ، نه استاد. +3163,داره به سمت راست ميره ما ميتونيم اونو +3164,يا به طور قطع گذاشتنش. +3165,آب تو کار بزرگي کردي. +3166,ميدونم در مورد چي صحبت ميکنم هيچ راه +3167,ولي حالا اونا همه جا هستن. +3168,يه از سوالايي است که هميشه پرسيده مي +3169,از پسر خداي من دور باشيد. +3170,پدر همه ما. +3171,ميخوام با يک افسر تماس بگيرم. +3172,خوب ، شگفت انگيزه ، هارولد +3173,لازمش بود. +3174,اميدوارم که از زندگي در خارج لذت بب +3175,بله بله بله. +3176,قبلا ما در موردش صحبت ميکرديم. +3177,مگر اينکه سرتون شلوغه. +3178,عضو گروه بودم. +3179,ميتونم تعجب کنم اگر اون دوست داشته باش +3180,بله ما به يک کمي رنگ در اين اتاق احت +3181,بيا ديگه. ما منتظر تو هستيم. +3182,مكاني که در روح هاي ما قرار ميگيره. +3183,پيشخدمت. +3184,بيمارستان. +3185,پروفسور آر. جي. لوپین همه چي +3186,بايد يک چيزي براي اون باشه. +3187,ـ چقدر طول ميکشه ـ نميدونم +3188,اگه شيطان بخواد تو. +3189,و هر يکي از دزدان درياييها فقط +3190,مادر طبيعي بعد از تزريق ناپديد شد. +3191,نه ، تو اشتباه ميکني من گفتم. +3192,اونا از اين راه به سمت در ورودي ميان +3193,اين براي شما بيست هزار دلار قيمت +3194,من نميتونم به کسي کمک کنم که نميخوا +3195,تو هرگز نبايد اينجا ميرفتي. +3196,و من يک کم شبيه اون شدم. +3197,اين چه تصويريه. +3198,بله ، تو ممكنه يک چيز ديگه به +3199,بعضي از مردم هم دنبال يک رانندگي +3200,جاي من براي اين کار نيست. +3201,سيدرو کيه ، دوست پس +3202,من نميدونم تو کي هستي. +3203,عمو. +3204,چرا تو چيني ننویسيدي من نميفهمم +3205,اسمش را نميدونم. +3206,flux به سمت حياط ميره. +3207,نيروهاي من از تو بزرگتر از شماست نه +3208,اي کاش ميتونستم باهات به قطب شمال ب +3209,بسيار خوب. خيلي خوب. شروع +3210,احساس بهتري داره آره. +3211,وقتي لازم داري تمام هفته اگر +3212,هي دکتر کريو انتونيو تو راه برگشته. +3213,بهشون بگو اونا را بيرون. +3214,خوبه. +3215,اينجا جايى براي سائو فنگ نيست تا +3216,آره قتل تو فيلمت هست. +3217,زود باش يکم از نمک روي شونه ي +3218,نميتونم بذارش اينجا. من ميتونم +3219,اون نميتونه تو مدرسه نگه داره ، ک +3220,اون حالش خوبه. +3221,من اميدوارم شما برگردين اينجا و منو +3222,اعتماد و خيانت. +3223,به قول خودت. +3224,سعي کن شبكه هاي ضروري را امتحان کني +3225,خرجش به اندازه کافي از دست ميره. +3226,بيشتر بوسيله سطح الکلش اندازه نميشه +3227,نميدونم تو هميشه اين چيزا را تو تلوي +3228,بعد از اون من با 8 تا همجنس باز زندگي كردم +3229,شايد نميدوني آقاي پتراكي. +3230,بعدش بهم زنگ زد تا تورو ببر بيرون +3231,چه كسي صدمه دیده دستت را ببر. +3232,و همینطور ، اولين نيروهاي تاريكي +3233,توي زندگيم هي ، وقت بخير. +3234,بيدار شدم و يک چيزي روي سرم هست. +3235,ايزايس. +3236,رامسس بهترینه. +3237,خيلي سخته. فقط يک لحظه لطفا +3238,يه هفته بعد ، اون يک نامه جان ديره +3239,تو ميري به سمت ته. +3240,بيا به رختخواب ، کارين. +3241,اون اسب فاميل من بود. +3242,فضا و زمان با هم نابود خواهند شد. +3243,چه کوفتي. +3244,اونا مال منن ولي تو. +3245,دي جي داري چي کار ميکني صبر کن. +3246,مجري. +3247,ميخواستي چيزي بگي ، درسته. +3248,ميتوني آخرين خط توضيح بدي. من +3249,من برادر اومه. +3250,دلا يعني گردنبند. +3251,برو به شمال اينجا. +3252,وقتي که من يک دختر کوچولو بودم ، +3253,حتما دوستت دارم بابا. +3254,دريچه هواكش را مهر كنيد. +3255,بله ، قربان. قطعا. +3256,تو اظهارات خودت گفتي که اولين کسي +3257,ژينا ادعا ميکنه که در مورد سرقت با +3258,تو يک دروغگو نيستي. +3259,متاسفم رفيق نگهش دار. +3260,جزيره ي ياقوت. +3261,زنده يا مرده. +3262,رز. +3263,تو خيلي وقته که رفته بودي. +3264,اينجا داري چه غلطي ميکني اين طبقه +3265,جيمي ، احتياج داريم. +3266,حالا تو بهتر ميدوني. تو يک دزدي +3267,فقط تقاضا کردن نتيجه ، تضمین کردن +3268,مثل من عکسهايي روي ديوار پخش ميشه +3269,داره مياد سراغ پنجمين دادرسي اش. +3270,ساعت 10 و 45 دقيقه ، با من در دانشگاه +3271,خانما. +3272,اينا توي کتابهاي قاتل هستن. +3273,من نميتونم. تو براي من کار ميکردي +3274,پس بهشون بگو. +3275,همه چي آماده است. +3276,، اميد. اين شگفت انگيزترين توه +3277,خفه شيد اونا اون را کشتند و تو هيچ +3278,چي چي. +3279,بتا بتا دوست دارم بتا. +3280,اين ساده است. +3281,اوه ، دوباره دوباره. +3282,چون نقشه ي من بود. +3283,من نميخواستم انتخاب کنم. +3284,سناتور ، اينجا جاي شماست. +3285,کاندا ، کاپا ، بيا به اتاق هوا +3286,مثل جنگجوهاي خيابان شاوشنک. و اون +3287,اوه ، پسر عزيزم. +3288,اين دفعه نميتوانم زنده بمونم. +3289,و سربازانش براي اين کشته شدن. +3290,به حلقه اش. +3291,چرا نمونه هاي خوني را بگيريم و موهام +3292,هيئت مهمان هاي هنريك هميشه قديمي و +3293,نميخواي راز زخمت را بدوني. +3294,فقط کبودي کبودي. +3295,چطور پيدا ميکنن. +3296,نه اينکه سودش را ببينه. +3297,بذار روي بدنت حساب كنيم. +3298,اونا برادرم را کشتند. +3299,بيا ، اون منتظر توئه. +3300,ـ اونا اذيت ميشوند ـ تا زماني +3301,اگر چشماتو ببندي و به 10 نگاه کن +3302,نميخواي انجام بدي. +3303,دو ساعت و 40 دقيقه بعد از تصادف +3304,مادرش هيجان زده بود و اون دختر. +3305,، در اين شب فارغ التحصيلي. +3306,من از بدنت راحت شدم. من چند ساعت +3307,اين يک مورد خاصه. +3308,به اندازه کافي خجالت ميكشم. +3309,چطوري اونو ميشناسي. +3310,من يک آدم زخمي هستم. +3311,يا تقريبا. +3312,اون نوه ي 90 ساله ست. +3313,ادامه بده فرمانده. +3314,محافظ منفجر شد. +3315,همونطوري که باهات صحبت ميکردند. +3316,سلام ، خدايا. +3317,نميتونم تمركز کنم. +3318,وقتي احساس کنید که قسمت زير خواهد +3319,من تماس گرفتم و 10 ثانيه ديگه هم گذشت +3320,موچيني. +3321,ممنوعه. +3322,سيريوس گفت ولدمورت خواست يک چيزي. +3323,فرانک کاديلاک شگفت انگيزه. +3324,در واقع ممکنه که يک رشته موج درست کن +3325,خوبه فقط استراحت کن. +3326,اون صندلي بود. +3327,و تو به من شليك ميكني ، بايد. +3328,کريستين را کجا برده ايد به من بگو +3329,من ازت انتظار ندارم اين دفعه در دريا +3330,تو گفتي اون تورو بلند كرد ، اما شما دو +3331,براي خريدن پولدارها و کشاورزها. +3332,من تعجب ميکنم که افراد بورن کدوم خونه +3333,سهم شما ديگر وجود نداره. +3334,پس حرکت کن. +3335,گري ، يالا. +3336,ما به فکر بزرگتري نياز داريم. +3337,چرا بايد بياي اينجا آبري. +3338,اونا منو بيرون بردن ، ريديك +3339,يه کارخانه مواد شيميايي در اون شهر بود و +3340,سار�� ، يک طلسم مصنوعی. +3341,ما محاصره شديم. +3342,در اين صورت شما خانواده ات را دعوت مي +3343,اين کشوره ما داريم در مورد مردم صحبت مي +3344,خيلي خوب. +3345,بله کاملا. +3346,يه دقيقه ديگه برمي گردم. +3347,نه ، من اينجام. فراموش کردم که گفت +3348,خيلي ممنون. +3349,باعث ناراحتي اونا ميشه. +3350,امشب ما شب خوبي ميخوابيم. +3351,تو آدرس فعليش را داري. +3352,ما يک نبوكادنزار داريم. +3353,همون جا وايستا بن تکون نخور. +3354,منظورم تو نيست ، تو بدتر هستي +3355,هالوتان. ببخشيد ، دوباره دير +3356,فقط به من بگو چي ميخوام بدونم +3357,خودشه. تنفس را آروم کن. +3358,ترجيح ميدادم بميرم. +3359,من اينو نميگيرم. +3360,وقتي از در رد ميشي چه اتفاقي ميا +3361,اون مثل يک ميمونه من بايد به پليس زن +3362,مردم دارند از دست من استفاده ميکنن. +3363,من بهتر شدم باور کن. +3364,خيلي غير قابل قبوله خيلي غير قابل +3365,تو تا ابد انسان هستي. +3366,روتيو تامي ، بيا تو. +3367,اما ميدوني چه تعداد موارد با يک شاهد عين +3368,يالّا ، يالّا ، يال +3369,ولي چرا اون به نظر احمقانه است. +3370,براي من خيلي مهمه که اون را برات بگير +3371,اينجا چي کار ميکني. +3372,فرمانداري شما را ترك كرده. ما هيچ +3373,ادامه بده. باهاش برقص. +3374,نيازي نيست. +3375,داره قدرتش را از دست ميده مثل ماهي +3376,اتفاقات وحشتناکي در اون خونه افتاد +3377,ما اينجا نيومديم براي اينکه ما آزاد نيس +3378,تو اين چيزا را مي سازي نه. +3379,و پس هسته اي هست. +3380,ميخوام پولها را بندازم. برشون گردون +3381,داري تيكه تيكه تيكه تيكه +3382,كورتيز ، اگر ميخواي بهم بگي +3383,تو بي حرکتي. +3384,و ، البته رئيس ، نيك كالابريس +3385,ما سالهاست که از حقيقت دفاع ميکنيم +3386,تو با اتوبوس به خاطر نجات يک پس +3387,چي فکر ميکني. +3388,يه خرده وقت با ايزي صرف کن. +3389,من بهترين چيزيه که اين شرکت داره. +3390,واقعا تويي. +3391,فکر کردم ميخواستي از اينجا فرار کني +3392,اين كيفشه چي بهت گفتم. +3393,گوشيت آره. +3394,عاشقش شدم ، آليس. مثل اين +3395,خواهش ميکنم بشينيد. +3396,چرا پنجره را باد کني. +3397,ما هيچوقت همچين حمله اي را ند +3398,من تو را در مريض گم کردم ، و تو +3399,اين تحقيقيه که من دارم. +3400,کپتر پرواز ميکنه تا شما را به خونه +3401,براي سوپ و پول ممنونم. +3402,منظورم اينه که ، اين حقيقت داره +3403,خوب ، تو ميتوني مواد را بو کني +3404,اوه ، خدا. تو خيس شدي. +3405,ميتونم بپرسم چرا. +3406,اين ديوونه انگليسيه که همه کارها را +3407,اين چيه. +3408,شکل دهن دهنت. +3409,و سعي كن زنده بموني. +3410,، ايستگاه بعدي ، الاسکا. +3411,فکر ميکني اون دختر چه شکلي داره +3412,من فقط يک خواسته و فقط يک خواسته +3413,اگر بخوايم اون کار را انجام بديم. +3414,خوبه. +3415,ميدوني ، من اون جانور جرجان را يک کم +3416,تو اين مراسم چي ميدوني. +3417,توي اون يک تيکه گوشت دارم. +3418,بزار کمک کنم. تو به اندازه کافي +3419,خيلي خوبه. +3420,تو اخيرا مزاجم شدي ، آبري. +3421,سه پادشاه گريه ميکنند و گريه ميکنند +3422,منو ميشناسي آره ، مامان. +3423,يه ربع به من بده تا نشونت بدم. +3424,ميدوني ، نصف يک شخص با نصف يک روح +3425,شايد داره مسيرشو باز ميکنه. +3426,استيونسون استيونسون. +3427,پروفسور لوپین کجاست. +3428,هيچ وقت براي سنت نبودم. +3429,خوب ، او اينجاست. +3430,من آدم تحصيلي هستم. +3431,تو حالت خوبه لوگان ، من ميخوام +3432,من به تو افتخار ميکنم. +3433,آنا ما در کليسا پناه ميبريم. +3434,بعد از حادثه امروز در اتاق شرقي +3435,اگر اينو اينجا ديدي. +3436,استاد اناکين کجاست. +3437,اون درست ميگه. +3438,آخرين چاقو کجاست. +3439,خداي من حالت خوب��. +3440,اخراجم. +3441,مرسي خوش اومدي. +3442,و همونطور که ميبينيد. +3443,لي من تو را ميکشم وقتي به پايين م +3444,و واقعا ازش لذت ببرید ، باشه +3445,اين سه سال ديگه ست که به دنبالش ميگشتي +3446,نيو ، اگه تو اونجا هستي من ميتونم +3447,افراد نفوذي که ما داريم وارد ميکنيم +3448,جادوگر بسوزونيدبسوزونيدش جادوگر +3449,ما بايد از جلوي چشم بريم. +3450,دليجان به بيگزبي ميره رئيس. +3451,اينجاست کسي اينجا نيست. +3452,فقط يادتون نره وقتي که پوشيده +3453,من همون ظلمي را ديشب ديدم اون بچه +3454,اولين دادگاه برادران که من مخالفم. +3455,فقط به پنجره نگاه كن. +3456,خوب ، يک جسد توي يک کيسه آبي +3457,اگر اونا احساساتي باشن. +3458,چه جوري به نظر ميرسم. +3459,وقتي کارتو متوقف کني ، تو پرداخت +3460,نه ، نه ، تو نميتوني يک ماهي را +3461,که انتظارشو داشتيم بله. +3462,سرماي گرمي. +3463,متاسفم. +3464,اگه اتفاقي افتاد. +3465,اون وارد يک زوج تاريک ميشه. +3466,ميتونم تغييرش بدم. +3467,مگر اينکه. +3468,قول ميدهم همه چيز درست ميشه. +3469,تو منو خيلي مغرور کردي. +3470,من هم همين را فکر ميکردم تا وقتي +3471,نه ، يک چيز وحشتناکه. +3472,بهتر از يکي از سيموساست. +3473,بزار کمکت کنم. اينجا زندگي کن +3474,تو آدم بدي هستي ، بيلي باب. +3475,اين استفاده نيست. +3476,افراد نظامي. +3477,من براي اون آهنگ نوشته بودم. +3478,من اين کشور را از همه زمانها بهترينم ميشم +3479,محليها بي مسئوليت هستن ممکنه. +3480,ذهنمون داره خرابش ميکنه و هر +3481,من همين. من همين. +3482,يه چيز غم انگيز درباره اون پس +3483,نه بيشتر نه کمتر. +3484,تو بيشتر شبيه اونا هستي. +3485,شايد وقتي اين کار را ميکردي ، +3486,ببخشيد ، صدر اعظم. +3487,اين بايد جالب باشه. +3488,تو گفتي که اجازه دادي من برم و. +3489,من اينجام عزيزم. +3490,اونا تقريبا 300 متر دورند. +3491,اگه بدون هيچ تلاشي ميتوني حساب کني +3492,کريس. +3493,قايق ماهيگيريم. +3494,فقط صبر کن مامان. +3495,اما من نکردم. من تو را اينجا آوردم +3496,ما يک فلسفه حقيقي داريم ، که بايد +3497,خواهيد ديد ، آندرس به زودي اون +3498,پنج ، هيچ خانم پير دوباره زجر +3499,هر کاري که من انجام دادم. ميتونه +3500,بيشتر چي ميخواي. +3501,وقتي به جرج برگردم ، اون زن خواهد +3502,چيزي هست که بهش احتياج داشته باشي. +3503,واضحا ، بعضي از مردم ، از +3504,اون را به خواب بيدار بزار. +3505,سيرک در شهره. +3506,من ميدونستم که تو نكردي. +3507,پس به من گوش کن وقتي بهت گفتم +3508,اگه اونا همين الان عمليات را متوقف كنند +3509,نوآه ووسن. +3510,تو چي کار ميکني بيا بريم. +3511,من راضي شدم. +3512,اون خوشگله اون مطمئنه. +3513,شما پسرا چه آفرینايي هستيد. +3514,از الان به بعد. +3515,ديوونگي چيه. +3516,خوب حالا قول ميدهم خداحافظ. +3517,حقيقت داره ، اما من کار ميکردم تا +3518,وجود داره. وجود داره. +3519,پس اون ميدونست کجا بهت صدمه ميزنه +3520,منظورم اينه که تو آدم عاقلانه اي هستي +3521,خوبه. +3522,بيا بريم داخل. +3523,پولهاي قديمي. +3524,مادرت ، خواهرات و پدرت. +3525,من صداتو نميشنوم. +3526,و پس اون پسر کوچک ديوونه شد. +3527,اين کثيفه تو نگرفتيش. +3528,يادت بيار وقتي ما درباره مشکلي +3529,ميدونم گفتم که ميتونيم. +3530,صبح به خير بچه ها. +3531,نميخواد بخواد بخواد. +3532,اما صبر كن. +3533,من خيلي پير هستم. +3534,من هيچ جوابي نداشتم. +3535,سکس ، الکل ، گستاخ ، اح +3536,گروه قرمز گروه آبي گروه. +3537,تو زندگيتو تمام كردي. +3538,موفق شديم. +3539,خانم خانم هانسون خانم. +3540,ما همه را از دست ميديم. +3541,و اين به شيطان ربطي داره. +3542,پاپ به زنها اجازه نميده. +3543,نميدونم خوبه يا بده. +3544,و ��هماندارش توسط شماره ي اتوبوسش +3545,دکتر سايد ، خواهش ميکنم ممنونم +3546,آقاي رابرتز. +3547,من نميخوام يکي از اون چيزا باشم. +3548,حقيقت اينکه اون مرده خودش را تحت تا +3549,خشم در قلبهاشون. +3550,نبايد اينقدر سيگار ميکشيد. +3551,يه زماني بود که. +3552,تو هيچ کدوم از سئوالم نپرسيدي +3553,ميخوام يک کم بهت بزنم. +3554,اونا نميدونن کي اونجاست و کي اونجا +3555,ديگه هيچوقت نميبينمت. +3556,فقط صبر كن. +3557,من درست اونجا خواهم بود. +3558,قدرت سعی در زندگي روزانه مون. +3559,براي اينکه از زندان فرار کرده اون قاتله +3560,رابرت کجاست موتورهاي برق. +3561,تو آدم خوبي هستي. +3562,با احترام. +3563,دکتري وجود نداشت که بتواند چشمهاي +3564,ميشه نامه بنويسي و به من بگو ما ميتونيم +3565,نه ، نه ، اون درست ميگه تو بايد +3566,شما تا فردا براي تفتيش نميتونيد. +3567,سفينه را به وضعيت اوليه برگردونيد +3568,خدا ميدونه که خيلي زود بهش احتياج داري +3569,براي مدتي ، فکر ميکردم تو آینده +3570,پروانه هاي من ، پيتي. +3571,ميدوني داشتي چي تو مخفي ميکردي وقتي +3572,ببين. ببين اسميگل چي پيدا ميکن +3573,من ميدونم اين به همه ضعف بزرگي +3574,، در هواي تپ و تاب ، من به +3575,رنارد. +3576,تو هستي. +3577,من به لنينگ رفتم. +3578,اونا ميتونن يک خون آشام قدرتمندتر از +3579,بايد از خودتون شرمنده باشيد. +3580,بله سلام ، اين براي توئه. +3581,من بايد اينجا باشم خفه شو. +3582,باکر بوهانون. +3583,همه اونا را بکشيم. +3584,شگفت انگيزه. +3585,شايد يک کم حافظه. +3586,گلوريا خواهش ميکنم من دوستت دارم. +3587,ميخواي يک کاري براش بکنم. +3588,اين دفعه بهتر خواهد بود. +3589,من درست ميگم دو آدامس. +3590,درباره چي اينقدر خوبه. +3591,کي ميخواد حکومتي كه از ما سوء استفاده +3592,يه مدت زندگي به اندازه ي کافي نمي +3593,اين قتل بيهوده هم داره. +3594,مامان ، چي ميخوريم. +3595,اون با يک مرد ژلفي ازدواج كرد. +3596,، جوزف کمبل گفت : دنبال شادي خود +3597,روبي. تورو پيدا کن. +3598,سلام عصر بخير. +3599,با عکسهاي من آشنا شدي. +3600,چرت و پرت نگو. +3601,اين نيست اين مال خودشه. +3602,و اين کار دو روز بود. +3603,اين براي توئه. +3604,بدون هيچ احساسي بروکس. +3605,و ميخوام بگم که يک سال ديگه. +3606,خيلي از طرفداران ما ازدواج ميکنن +3607,در عوض اونو به ادينبورگ فرستادم +3608,مثل ميمون ها ، قبرها ، حتي +3609,پدرت حالش خوبه اون پدرم نيست +3610,مينا از کشور رفت. اون فکر ميکنه خ +3611,اوه ، تاپ تاپ جديد. +3612,Zee ميخوام اون را بپوشي. +3613,و بفرستمش به جهنم. +3614,ما همتون را از عهد مقدس دنبال کرديم +3615,يه چيزايي وجود داره ، كاپيتان +3616,و چرا بايد دنبالش باشم. +3617,نيکي ، من نوآه ووسن هستم +3618,به من اعتماد كن. +3619,چطوري ميشه بدون اينکه چقدر خوبه +3620,تيم شما تو اون محله. +3621,خوب ، فکر ميکني ژنرال ميره +3622,اين آخرين باري بود که تايتانيك خورشيد را +3623,من دارم ميميرم. +3624,سعي كن تا وقتي هنوز پول داريم +3625,شنبه ، 13 ژوئن. +3626,ليسى ليسى. +3627,پدر مشکل چيه افسران. +3628,همه ی افسانه هاي کوچک در تاريخ +3629,فرمانده ، اين يکي هنوز زنده است +3630,پس ميخورن بچهها. +3631,دن به پسرت بگو ديگه تمومه. +3632,فکر کنم ساعت 7 از اينجا فرار ميك +3633,جك ، خواهش ميکنم. +3634,من اونجا بودم وقتي که اونا. پول +3635,در عرض 60 ثانيه تمام شد اوه. +3636,اين پاسخ شماست بله ، قربان. +3637,ميبيني چقدر آسونه. +3638,من هميشه ميترسم که زندگي مون را ناراحت +3639,نه ، من نه. +3640,دخترها ميدونن من چقدر دوستت دارم +3641,بهرحال ، ما بايد توي اين جلسه +3642,ـ حالتون خوبه ـ آره ، +3643,نميدونم ، من خيلي خوبم. +3644,و ما را از نفرت نجات بده. +3645,اين کارو نکن ، اين کارو نکن لطفا +3646,اينجا در كلينيک سنت آنا هستيم. +3647,بيليه توجه من نيست. +3648,چي داري ميگي. +3649,اون ميخواد يک ارتش جادئوئي را تشکي +3650,بيا جكي ما مرمون نيستيم. +3651,ميخواي درباره هيچي حرف بزنيم. +3652,ما سنگ نميگيريم. +3653,هي ، عزيزم. +3654,و. +3655,يه سورپرايز برات دارم. +3656,يک کيک بخور. +3657,اون هرزه ديگه بلند نميشه. +3658,تو داري. +3659,داري خون ميري. +3660,اونا به 5 ميليون فکر ميکنند. +3661,من دانشگاه را ترک کردم تا پشتيباني كنم با +3662,اين داستاني بود که ديروز اتفاق افتاد. +3663,چه روشنايي. +3664,کدوم اتاقه. +3665,چه جور مخالفاني. +3666,بيا ، بلند شو. +3667,تکون نخور. +3668,متشكرم ، متشكرم ، آقاي مك +3669,اون مواد تزريق و ضربه خورده بود. +3670,اين چيزيه که ما دنبالشيم نه. +3671,خسارتهاي غير قابل تصوري. +3672,جيمز راثون از مرگ ميترسيد. +3673,سلام سلام رز. +3674,پس ما تنها شانسي هستيم که اونا دارند. +3675,تو کجايي. +3676,از طوفان بيا بيرون. +3677,به برادران توصيه کن. +3678,با دستت روي کتاب خوب. +3679,يک ماهي. +3680,شيطان. +3681,ما بايد يک راه ديگه پيدا کنيم يالا +3682,خوب ، بيا ، پسر. من. +3683,بيا ، يک چيزي نشونتون ميدهم. +3684,همونطوري که اون گفته. +3685,قبل از اينکه به يونيفورم برسه. +3686,، لي مو باي خودش تورو نجات داد و +3687,شايد همون مصنوعي که براي شيرهها +3688,حالت خوبه آره ، ميخوام زنده +3689,و کسي که اين کار را کرد سیریوس بلک بود +3690,و اون نتونست اما تصور كنه كه لخت شده +3691,اين خيلي راحته. +3692,تو با اون چي کار کردي. +3693,من اون کسي که تو فکر ميکني نيستم +3694,مرسي عزيزم. +3695,پس حرکت کن. +3696,بيا. همه جا خالي است. +3697,مرگ همه را به خاک ميسازه. +3698,تو به زماني براي بزرگ شدن احتياج داري. +3699,نه خواهش ميکنم اينجا نه. +3700,خوبه. +3701,بزاريد تمومش كنيم. +3702,تو منو گرفتي چيزا ساده تر بود وقتي +3703,براي اينکه بتونين اين چيزا را توزيع +3704,به من بگو ، تا حالا عاشق شده بودي +3705,چون نميتونه به تو تشکر کنه. +3706,ديوونه شدي. +3707,بعد از ازدواج ، من ايزولد را از دست +3708,اونا دنبال من و چشمم ميگشتن. +3709,ميدوني چند بار يک نفر از اينجا بيرون مياد +3710,در طول امتحان. +3711,اين عکس را ميبيني. +3712,چي بود. +3713,اينو بكش. اون مدرکشه. +3714,تا يک هفته همه شهر را روشن کنيم +3715,و من يک گزارش فوري از رئيس جمهور دارم +3716,پس اون اومد پيش من. +3717,يه تصادف. +3718,آيدان دوشيزه کلر. +3719,هيچ حلقه اي. +3720,چرا بهش نشون نده. +3721,اين جاذبه است. +3722,طبق قانون آموزشي شماره 23. +3723,بيرون نگاه كن. +3724,خوب اسمت چيه. +3725,واکنشي تو جالبه. +3726,آندرس تانيس ، او يک تاريخ رسمي کل +3727,من همين الان اومدم بيرون. +3728,منم ، تو بايد بيدار شي ، جنيفر +3729,من تورو ترک نميکنم. +3730,با اينکه به هاگوارتز برگشتم ، احساس +3731,چطور ميتونيم در کنار ويکتور كار كنيم +3732,حالا میتونی قدم بزني هي. +3733,کي چي چي استاد. +3734,من میخوام امتحان بيشتري انجام بدي و +3735,از خودم ميپرسم چي بايد بکنم. +3736,مورتن بورگن. +3737,کليد بله ، قربان. +3738,پيداش كن هر چي باشه پيداش كن. +3739,کارت خوب شد. +3740,و ازت ميخوام كه همه چيز را اين بالا +3741,عجله کن يک نفر به911 زنگ زد. +3742,سه ساعت پيش برادر بليکاو در استانبول در +3743,همه واحدهاي ضروري در منطقه آسترويا +3744,اون براي شوهرم پول داد برادران. +3745,اون گفت منو ميکشه. +3746,آه مادرجنده سعي ميکنه منو بکشه +3747,ما ليست نگه نميديم. +3748,مامان ممبل. +3749,اينجا نيست. +3750,واقعا يادم نمياد. +3751,بي�� بزار من ببينم چي داري. +3752,من تو را ميگيرم. کنستانس ، نه +3753,منو ببخشيد. +3754,دنيل ، دنيل. هوگو ، سلام +3755,فقط يک گاز ، يک تکه از اين موجود +3756,حافظه قدرت ، بهترين چيز براي یاد +3757,بعدش برندي در اتاق نشيمن خواهد بود +3758,اما اين کاريه که ميکنيم. +3759,ممنونم که اينقدر به خواهرم اهميت دادي +3760,آره رئيس شليک کن. +3761,اينجوري به من نگاه نکن. +3762,بهش دست نزن. +3763,و هيچ خونه اي براي اونا نذاشت +3764,سعي نميکنم چيزي بخورم يا بخورم. +3765,اگر کسي تونست ، آقاي استارب +3766,براي مثال يکي از دوستام. +3767,يه بچه در معرض خطره. +3768,من اينجا باهات ميام. +3769,بچهها بهش ميخنديدن. +3770,اين احساس عجيبيه که نيويورک را نميشناس +3771,يهو از جلوي ماشين قدم ميزد +3772,سلام. +3773,هر راهي که بريم پشت سرمون. +3774,امروز هيچ تماسي نشده. +3775,من هيچ وقت چيز خوبي از گذشته +3776,شيرو ميدونست كه روزاش به پايان رسيده +3777,دانيلز چي داره. +3778,و حالا اون توي معامله ست. +3779,آره ، من يوناني خوندم. +3780,اون ازدواج كرده ، دوتا بچه داره +3781,عجله كن. ميخوام لباست را ب +3782,پيام امروز پسري که فکر ميکرد. +3783,دير شده از گروه هفتم. +3784,اما نه کسي که شمشير بازي داشته باشه +3785,و همه ي رانندگان رولر بپوشن +3786,جواب در سؤاليه. +3787,کاپيتان دستور ميده كشتي. +3788,نميدونم چه اتفاقي افتاد. +3789,اين کوچيکه اوه يک ساعت بهش پول ميدهم +3790,و وقتي من اونجا نيستم تو دنبالم +3791,آماده اي بريم. +3792,بهترين راه براي آدمربايي من. +3793,که تو ميتوني همشون را بدوني. +3794,ژينا لوپز 28 ساله ، دوتا بچه +3795,اون پدرم نبود که قبلا ديدمش. +3796,تويي. +3797,اما فاصله مون نسبت به خورشيد به 1 در +3798,صبر كن. +3799,در تابستان سخت ، خواهرم و من نميتونيم +3800,درستو ياد بگير. +3801,ما چند دلار قرض ميديم. +3802,ما به تمام ماموريت هاي ماهواره اي نياز +3803,اوه ، هي اين آخرين بلولدت قبل از گو +3804,خوب ، هيج راه ديگه اي براي گفتن +3805,پس من ديوونه نيستم. +3806,خوش اومدي. +3807,خيلي دوستت دارم. +3808,من يک درس ميخوام. +3809,با يک نفر در قسمت شما تماس گرفتم. +3810,پس تو بايد غذا بخوري تا بزرگ بشي. +3811,اوه عمه سيندي ، کمک دارم ميام +3812,VALENTIN. اسمش را دوست دارم. +3813,شنيدي که بتهوون بود. +3814,تا اينکه شخص بدون هيچ چيز باقي مونده +3815,اين ، البته ، خيلي وقت پيش بود +3816,وحشتناک. +3817,لي لعنتي. +3818,افكار کسي به اسم جك. +3819,خيلي عجيب به نظر ميرسم. +3820,اون هميشه فرياد ميزد. +3821,من ترسيده بودم. +3822,خوب حالا بزار ببينم. +3823,و وقتي باهاش حرف ميزني ، +3824,چشم اژدها مثل خود منند. +3825,آره ، فقط يکي. +3826,اونا ميگن با شيطان معامله داري. +3827,اين تجارت تو نيست. +3828,تو نميتونستي منو ناراحت کني. +3829,اين يک افتخاره. +3830,من اون را ندارم. +3831,من نكته ام را فراموش کردم. +3832,اما چطوري بايد اين کار را بکنيم وقتي +3833,خال خالي رفته. +3834,اما بدترين تجربه اش. +3835,مدلها بد نبود. +3836,چيزي که اونا باهاش موافقت نميکنن اين +3837,البته که نه. +3838,شايد بايد فراموشش کنم ابنر. +3839,چيزايي که تو گفتي حقيقت نبود +3840,رفتارهاي اشتباه. +3841,صبح بخير ، قربان صبح بخير. +3842,اما من ميدونم يک جاي قشنگ ميتونيم بر +3843,مردم ترسيدند ، آره. +3844,اين اسباب بازيها را از کجا اوردن. +3845,يا بايد بگم که يک مرد زشت. +3846,در طول ويتنام و泰国. +3847,سه ، چهار. +3848,هليون يک وضعيت اضطراري داره چهار +3849,هديه امروز براي فروش نيست. +3850,براي اينکه ميليونها نفر در خطره. +3851,دوستش داري. +3852,کتابها همه درباره مردن. +3853,بيا ، با من بمون. +3854,تصوير قبل از شما ، از مردي که نااميدانه +3855,يادت باشه. +3856,آقاي مک الروي ، صدامو ميشنوي من +3857,روح تو مثل برگه هاي کتابهايي که بهشون خيانت +3858,دستبند لعنتي را بزن. +3859,نه ، بهت قول ميدم. +3860,آرومش کن. +3861,درباره من. +3862,چند تا تفنگرز داريد. +3863,اون خيلي شبيه پدرشه. +3864,قفسه هايي پر از چيزهايي که ديگه در +3865,اونا را به عنوان شغل شغلي براي +3866,تو احمقي. +3867,آنا. +3868,خيلي بده. +3869,من دارم سعي ميکنم سرمو از دست بدي +3870,اونا دارند اعلان ميکنند. +3871,فکر کنم هنوز 2k را توي جاي +3872,خوبه. +3873,خون میلیوني خواهد بود. +3874,در بيش از يکصد کشور و. +3875,ممنون ، کيتي. +3876,تي ، يک چيزي ميل داري. +3877,مثل يک نوشيدني يا يک چيزي. +3878,کارول ، کجائي. +3879,و هشدار دهنده را قطع كنيد ، اين +3880,بيا اينا را بپوش. +3881,بايد بهش پول بدهي نه. +3882,دوستش داشتي. +3883,شايد طالع نحس. +3884,براي روحان ضعيف است و آماده ي fall +3885,خداحافظ. +3886,و بعدش اونا را به يک دستگاه تشخیص +3887,حالا ، نلسون. اين ضايعات +3888,و رازهاي خودمو به من بگو. +3889,اگر چه احساساتت عوض شده. +3890,به اتاق ديگه نگاه كن. +3891,خانم ماهي. +3892,ميخواي به من يک شغل بدي. +3893,بيا. +3894,اون يک خطر واسه توئه. +3895,آه ، سرباز بيچاره. +3896,اين لعنتي را از اينجا ببر بيرون. +3897,بله ، اما تو هم ازدواج كردي. +3898,دلورس آمبريج به دامبلدور. +3899,من اونو ميشناسم و بهش اعتماد ندارم +3900,بعضيها گفتن بامپي جانسون مرد فوق العاده +3901,به طور كامل. +3902,و بعدش من ولش کردم. +3903,اونا به يکي از مامورها دستور ميدن تا +3904,برو ما هيچ گزارش آلودگي نداريم ، هي +3905,برو. برو. +3906,برندن هوم تو فقط ام وي پي را بردي +3907,درست توي صورتش اونا نميتونن ببين +3908,تيم من براي خفه کردنش فرستاده شدند +3909,در طبقه ي هفتم ، زودتر +3910,و من خوشحالم که سئوال را بررسي ميکنم +3911,وقتي نيست چرا. +3912,سه سال پيش در آسپن بودم. +3913,يه لحظه صبر كن ، من ميام پيش +3914,ما ميتونيم بدون حادثه به Houston بريم +3915,اين هفته گذشته من داشتم ميرفتم به +3916,وقتي اون خواست. +3917,لبهای نرم. +3918,به طور طبيعي معجزه وجود داره +3919,از طرف دولت ايالات متحده ميخوام با +3920,مطمئني كه آدم مناسبي داري. +3921,هنوز دوستش داري ، مگه نه آرزو +3922,براي مبارزه با اشباح بي معنيه. +3923,ممنون جني. +3924,يه نفر ميتونه نگه داري يک بار ديگه +3925,فکر ميکرد يک حمله ميتونه غافلگيرشون +3926,خوب ، لعنتي. +3927,من هرگز به تو خيانت نميکنم. +3928,يه سمت راست. +3929,اگر اون ترس داره ضعف داره. +3930,در واقع اين حقيقت نيست. +3931,نزديك باشيد. +3932,اينا چيه. +3933,هنرمندان سيرک بوديم. +3934,آقاي باند ، آيا تا حالا يکي +3935,ميدوني مديونا حاملگي را ميشناسي. +3936,شايد. +3937,آبرناتي ، كونتو بگير اينجا. +3938,لي ، براي امشب داريم ميمونيم. +3939,بچه اي كه من شنبه بهش اهدا كردم +3940,تو مثل هميشه ميميري. +3941,جورج جورج. +3942,ـ کجا ميتونم بذارم ـ همه +3943,اون لورن بود. +3944,من آبري نيستم. +3945,ريکي يک نفر. +3946,اوه ، نگاه كن عزيزم. +3947,آقاي فرودو همه چي را به راهه. +3948,پدر. +3949,سرنوشت ما در دستان توئه. +3950,آيا به اندازه کافي افتاده بودي آقاي +3951,پس به عکس شما نگاه نميكنند. +3952,من يک نفر را ميشناسم که ميتونه کمک +3953,عکس گردنبندش کجاست. +3954,نه ، من يک چيزايي دارم که اول بايد +3955,بيا برندا. +3956,بهتره يک دستمال اضافه بياري. +3957,زنها فقط. +3958,چي ميتونم بگم. +3959,تو تنها چيزي را ميبيني که لرد سياه مي +3960,به اون فاحشه اسمش بده. +3961,من بهت يک مقدمه نامه مينويسم اونو به +3962,��مه چيز. +3963,اين چيز فوق العاده است. +3964,اون حالا نجات پيدا ميشه. +3965,يه مدتي رفتي. +3966,اين به نظر ميرسه که تو اروپا زندگي ميكني +3967,اين خيلي بي حرمتي است اين. +3968,اين چيزيه که اونا ميگن. +3969,خوب ، با ما بمون عزيزم. +3970,اونا آزادن. +3971,حالا که مدرسه 6 را تموم كردم بايد +3972,ما از در عقبی ميريم. بريم. +3973,شما پنج نفري هستيد که من در جهنم ملاقات +3974,بزن به من. +3975,خوبه. +3976,چقدر فوق العاده است. +3977,اين چيزيه که اون برام گذاشت. +3978,فکر ميکني از وقتي که اينو استفاده +3979,رشد خواهد کرد و همه چيزو نابود خواهد +3980,در جنگ زنانگي صلح پيش اومده. +3981,گري عجله کن. +3982,ميخواي به وكيلت زنگ بزني. +3983,فکر ميکني اين بالا چي کار ميکني. +3984,و جندهها و ولگردها. +3985,من از دستش استفاده نميکنم. +3986,براي اينکه هيچي بدتر از خشم و انتقام +3987,در حقيقت ، من يک دونه ديگه براي +3988,زمان من را گرفت. +3989,يه جا بردار. من اونجا خواهم بود +3990,سیریوس کي بودم. +3991,امشب سه تا سپرده. +3992,برو ، برو ، برو. +3993,تاکسي اينجا براي روسيهاه که ميخواد +3994,و به او کمک کنيم تا. شغلش را +3995,اين خيلي نزديکه. +3996,به خاطر مشکلاتي ممکنه کل دنيا بدون +3997,ـ بلند شو. +3998,اونا ممکنه فاسدش کنند. +3999,ميبينمت لاولس. +4000,مرکز پليس مخفي هم بود. +4001,و تو چيزي فهميدي که هيچ کدوم از اين +4002,کار کردن با هم در یک همچین حالي. +4003,آره ، و اون کيه. +4004,تو داري در مورد چي صحبت ميکني ، +4005,هي ، خوشگله. بعدا برمي گردم +4006,فرانسه ، احمق. +4007,يه چيز خيلي مهم. +4008,من فقط ميخوام که همه چيز دوباره +4009,سياره هاي يخي رفته اند. هشت ميليون +4010,با يک حرکت مثل چوب. +4011,فکر ميکردم قادره کشتن. +4012,نميتونم بهت بگم که چقدر دوستت دارم +4013,ميخوام باهات باشم. +4014,خواهش ميکنم ، اونا به ما اعتماد دارند +4015,امروز کجا رفتي. +4016,من و جيم براي بزرگ كردن حجم مغزشون +4017,جواب بده. +4018,قطعا. قسم ميخورم که تو به من +4019,ساعت ده صبح راس خيابان. +4020,تمام کسايي که ازش محافظت ميکنن +4021,اين هيچي نيست. +4022,تمام برق و به سوي ابد. +4023,غذاي قشنگيه. +4024,تقريبا تمومه. +4025,اوه ، کار خوبي بود. +4026,فکر ميکني بتوني چيزي را که ممکنه +4027,اين سرزمين دچار خون ميشه. +4028,اما ما نميدونيم چه شکلي داره. +4029,تو ، همه ي خانواده ات ، تو +4030,وقتي ساعت کلک سنت ساعت 2 صبح +4031,اوه ، به خاطر خدا. +4032,من نه زندگي دارم اما ميخوام بهت بگم +4033,كجا منو پيدا كردي. +4034,کي شام ميخواد. +4035,آقاي مورداك. +4036,نه ، نه ، نه به استثنا. +4037,من يک چيزي را ميخوام ببيني. +4038,در هر رستوران گوستيو هميشه يک چيز +4039,اگه تو اينجا هستي. +4040,از وقتي خواهرت به اون خونه اومد. +4041,ساعت 13 ، تو امتحانش ميگيري. +4042,من اناکين را آموزش ميدم. +4043,چيزي که اهميت داره اينه که من اجازه +4044,و من نميخوام مشکلي داشته باشم تو خ +4045,اين بلاتريکس لسترنج است. +4046,حتي اگر وودان اونو قبول کنه ، +4047,احساسات و خواسته هاي من. تغيير نمي +4048,نه شليک نکن. +4049,صفر. +4050,براي نجات بشر. +4051,و يک اتصال بعدي به صندوق رانندگي +4052,اما فکر کنم بايد. +4053,من دوست ندارم تنها به فيلم نگاه کنم +4054,من سعي داشتم اليور را نگه دارم. +4055,نه اينها هيولاهاي انساني نيستند که ديگه +4056,امروز دوست دارم يک چيز کوچيکتر امتحان +4057,اول بايد تمومش کنم. +4058,اين يک کانال باز. +4059,ماليات عادي من 20 درصده. +4060,همه ديوانه سازها تحت كنترل وزارت جادو +4061,من شبهاي طولاني را در استريت گذروندم +4062,اوه ، عزيزم. +4063,اونا خيلي نازن. +4064,همسرم مالوت فرماندار کورنواله. +4065,اين يک لحظه ی عشق. +4066,تو از رقص خوشت مياد. +4067,کار چي ميشه با اونا تماس بگير. +4068,تو خيلي باهوشي. +4069,دو هفته بعد از اون يک پيغام از آفریقای +4070,گمشو وگرنه غمگين خواهي شد. +4071,بايد همون جا باشيم. +4072,من بايد طناب را بردارم. +4073,خداي من ، پينباکر. +4074,صدها ساعت تلفن بازجويي من. +4075,اين كشتي دوباره هدف داره. +4076,حالا نگه دار. +4077,خصوصا وقتي که اون شخص نميتونست خودش +4078,ما يک زن جوان و عاشقش را داريم. +4079,حتي رازشون. +4080,مثل اين ميمونه که اگر هاگوارتز بخواد +4081,من الان بر ميگردم. +4082,حرکت هاي من در تمام دنيا بهترینه. +4083,داره مياد ، زوئي داره مياد. +4084,اون دانشجوي خوبيه. +4085,سخت نگير ، بلند شو. برو +4086,دنياي احمقها. +4087,تو اينجا واقعا چي کار ميکني کلوديس +4088,اوه ، خداي من. حالت خوبه +4089,اون چيه. +4090,آره ، صداتو ميشنوم شنيدي. +4091,من بهت ميگم که بعدش چي کار کني. +4092,فقط يک موضوعي است که قبل از اينکه ما پيدا +4093,هيچ چيزي اونجا نيست. خون بايد +4094,هي ، چه اتفاقي واست افتاده. +4095,تو بايد وقتي که اون فرصت داشتي +4096,گرین چيه. +4097,و تو حتي نميخواي بدوني اون براي اون +4098,اونا بايد عطر ما را گرفته باشن. +4099,اولي کيه. +4100,من ميدونم چي ديدم. ممنونم جاني +4101,نميتوني عاشق آيدان باشي. +4102,و گفت عزيزم. +4103,:منظوره حقيقي که همه داستانها به +4104,ما در ايستگاه پليس بوديم. مرجان خيلي +4105,همه ي چيزي که ميگم. +4106,خوب ، ميخواستم بگم يک مقداري بستني +4107,خيلي خشمگين. +4108,تو ميتوني اين کارو بکني اين خيلي سخت +4109,بسيار خوب ، ببخشيد براي امروز کا +4110,اوه به مخزنا. +4111,فقط بايد يک ثانيه دوربين را نگه دارم +4112,اينا را قبل از اينکه سرپرست بر گرده. +4113,براي دو سال ، من به عنوان يکي از بچ +4114,آره ، حالت خوبه ميبينمت. +4115,، سالي ، حالت خوبه. +4116,بهتره كه ما زنها و بچهها را به قايق +4117,اوه ، خدا. اسميت کافيه. +4118,و همه ميدونن که اون اراجيف هاي ريك +4119,، از اونجايي که من نيستم. +4120,خوب ، پس چه کار بايد بکنيم. +4121,خوب من کجا بودم. +4122,اون چي بود. +4123,آنا نمياد تو. +4124,متاسفم اون با آقاي دارسي اومد. +4125,اگه پدرتون اينو ميدونن. +4126,مكزيك خيلي پايينتره و تو اينجا هستي +4127,جيم به اين دنيا رفت ، يک نفر عاشق +4128,چند وقت در برلين ميموني. +4129,و اون اونو به مادرش داد. +4130,رد ، ببخشيد. +4131,من فکر ميکردم حق نداريم مشروب بخوريم +4132,همه اش خرد شده. +4133,آه من اين نوع صحبتها را دوست ندارم. +4134,تو يک طلاقي. +4135,بعد از نيمه شب. +4136,و فکر ميکنم همه ميتونيم تصور کنيم +4137,من اومدم تا بفهمم که دوستش دارم +4138,همه چي را به راهه. ما اينجاييم +4139,بروکز هيچ فاحشه اي نداره. +4140,اين سيامکه که برگشته. +4141,تو بهتريني پدر. +4142,اما. +4143,ميدوني که تو واقعا جذابي هستي وقتي +4144,يا يک پيشنهاد واضح. +4145,در حقيقت ، تنها چيزي که اين شب را +4146,ما اين جادوگر را ميسوزونيم ما شيطان را +4147,چي من نقشه هاي ديگه اي دارم. +4148,من نامه هاش را دوست دارم نميدونم. +4149,فوق العاده است. +4150,نميدونم. بررسي ادامه داره. +4151,تو چطور. +4152,و اون بيرون ميره ، عزيز. +4153,آره ، گرفتيش. +4154,، براي اونا صحبت کنيم ، براي +4155,و تو درخواست ميکردي وقتي من به دانش آموز +4156,دوشيرويفسکي اوه بله. +4157,به اون موها نگاه کن. +4158,تو نميتوني درباره اش بدوني ، آقا +4159,اما بچه اونو از پدرت جدا ميکنه ، +4160,ممنونم ، ولي من فقط يک فنجان چاي +4161,حدود يک ماه. +4162,و اونا نميخوان که بقيه زندگي كنند. +4163,بسيار خوب ، اگه کس�� جوابش را +4164,مجلس براي تصميم دادن چيزها بيشتر از +4165,اما حالا گروه بمب دارند راه خودشون را. +4166,واکنش خطرناک. +4167,داوي ، اون کدوم جهنمي است. +4168,پس مادرم چي. +4169,اوه ، اون خيلي دوست داشتنيه. +4170,چند سال پيش. +4171,و پيشگويي. +4172,اين خانم داره مورد حمله قرار ميگيره +4173,اهميتي نداره که کسي حرف بزنه يا کس +4174,اين يک روياست. +4175,چشماتو ببند چرا. +4176,مگر اينکه در تئاتر حرف بزني. +4177,سلام بابي سلام. +4178,ـ چى شما آفرینيد ـ بيشتر از +4179,اين خونه هاي امن ، همشون به هم در يک +4180,اوه ، اگر به بارگاه بريم ، به +4181,ميتوني احساسش كني. +4182,تحت رهبري گروه مواد مخدر خانواده ي +4183,ما نميتونيم ماهيها را اين روزا شروع کنيم +4184,، به اندازه کافي بهت ميگيرمت. +4185,اه. +4186,مردم ناپديد ميشه. +4187,تو در سنت پترزبورگ رفتي. +4188,شب خوش ، عزيزم. +4189,ـ چطور رفتي اونجا ـ نميدونم +4190,و مثل يک مرد خيره شد. +4191,احمقها اينطوري نيست. +4192,اين مسخرست. +4193,تو کي هستي اسمت كريك. +4194,بيا ، خجالت نکش. بيا. +4195,اون اصلا عادي به ديدن من با کسي +4196,آره ، اون 15 سالشه. +4197,ارتش. +4198,من ميدونم که کجا در کليساي ساليپس +4199,جذاب بود. ممنون. +4200,بله ، يک کمي. +4201,يه روزي يک نفر چشمت را ميگيره +4202,ما ميريم اونجا. +4203,زنهايي مثل شما. +4204,شوهرت. +4205,شايد مهم نباشه ، اما. +4206,بيست سال پيش اينجا يک شهر کوچک بود. +4207,محدوديتهاشون را از دست ميديم ، وحشت +4208,اين يک کار موثريه. +4209,به قول رايانه هاي ما ، اون پول بايستي +4210,ببوسش ببوسش نه ، مرد عنکبوتي +4211,فيل پ ، تو مجبور نيستي توضيح +4212,چطوري ميخواي اين کارو بکني. +4213,گاهي اوقات ، ما حتي ميتونيم +4214,من مطمئنم که آرزوي من برمي گرده +4215,اون يک دستبند کاکا کولا. +4216,پس ما وقت خودمون را گرفتيم. +4217,همه کارهايي که اون انجام دادش عالي بود. +4218,به خاطر جس ويالو. +4219,اون باهات زندگي ميکنه. +4220,آره ، اون يک چيز آسونه. +4221,سیریوس بلک در هاگزميد. و چه چ +4222,500. +4223,در سپيده دم گلها شاداب شدند. +4224,بريد به آزمايشگاه. +4225,ميدونم که ميتونم ترجمش کنم تا کم +4226,مثل اينكه الان داريم سعي ميکنيم. +4227,ميخواي بدوني چي ميخوام بدوني يا +4228,به نظر ميرسه تنهاست. +4229,آقاي کالينز ، من کاملا جدي ام +4230,سر جاتون وايستا. +4231,ميخوام نقشه را باز كنم. +4232,فکر ميکني اون مارو ساخته. +4233,فکر ميکني چقدر مضحکه. +4234,شايد تخيل من کمه. +4235,تو تنها چيزي را ديده بودي که لرد س +4236,كوكودي ، وقت بخير هي ، ابن +4237,تو به من خيانت ميكني. +4238,آيا شما پروفسور هيلبرت هستيد. +4239,هلز ديپ اونا را در گذشته نجات +4240,اون يک شارژر نقره اي جعل شده به شماره +4241,خوب ، بزار ببينم. +4242,به خاطر خداي من ، يا عيسي مسيح +4243,خيلي خوب. از اين ممنونم. +4244,يا با کي. +4245,من ميرم سرم را دور اين بگيرم و اسمش را +4246,و من خيلي دوستت دارم. +4247,من گفتم بزار بره. +4248,حالا سوار اين وسيله باش. باشه. +4249,بزار اين يارو را بپوشم. +4250,امروز اينو به سگها بگو. +4251,هر کاري که امروز انجام بديم ميتونه براي +4252,مثل صندوقچه اتاق زير شيرووني +4253,سوالف. +4254,اين الان پرونده اف. بي. آيه. +4255,زانوهات خوبن. +4256,اين فقط اونو خورده ، يا مسيح. +4257,آروم باشيد. +4258,پس هرچي بیشتر احساس خوبی داشته باشي +4259,شبيه يک چيزي تو هواست. +4260,من فهميدم که پاسخ. +4261,خيلي خوب ، کريستين سيمونسون اونجا +4262,وقتي که يک پسر كوچولو بودم. +4263,کي شرطهاي زيادي داره. +4264,اين خونه را بشناس دني. +4265,اونا گذاشتن اونها بيرون من ميدونستم او +4266,به بانک ملي مال وارد ميشه. +4267,مطمئنا ، چيزهاي مهم بايد صبر کن +4268,من اشتباه نميكنم. +4269,هديه ات. +4270,اگه لازم باشه. +4271,بيا از اين طرف ، خودشه. +4272,اون تو اتاق خوابش كرم داره. +4273,براي بعضي مسيحيها ، اعليحضرتش +4274,اگه در اولين روز از سفرت به اين زمين +4275,يا اينکه يک اتفاق وحشتناک خواهد افتاد +4276,اونا را بده به من. يالا. +4277,مثل داچمن اين چيزي نيست که ما ا +4278,اگر اونا شايسته نباشن ، پس +4279,من بهت اطمينان ميدم که اين کارو نکني من +4280,من هفته ديگه ميبينمت. +4281,تو فكر ميكني كه مسيحيت ديوونگي و +4282,اين کار ميکنه ، پايين. نه. +4283,با خلع عکس بچه. +4284,داره. +4285,، با اينکه بهش اخطار داده شده ، +4286,من وکيل اف. بي. آي هستم. +4287,ما فقط ميريم خونه ، هيچ اتفاقي +4288,وکيل دورو سلام. +4289,تخت مقدس تو را مأمور ميکنه. +4290,بله ، همه چيز درسته. +4291,دوستم و منشا. +4292,اين يک پسر. +4293,فکر کنم وقتشه که يک جشن کوچک +4294,تو قوانين را ميدوني. +4295,امشب چي ميکنيم پسر. +4296,تو باهاش حرف زدي. +4297,احمقان خواهد بود. +4298,و من بيشتر راغب هستم که دانش آموزان را به +4299,ارتش وارن. +4300,دارم چندتا ستاره را ميبينم آره. +4301,يهو بابا فکر نميکرد که مهارت من بي فاي +4302,1801 مرکزي کدوم راه. +4303,از اون دور شو. +4304,دفتر پست تو به من جواب بده. +4305,پس بگو چي ميخواي. +4306,بله يکي بدون توجه بود. +4307,اين يک حقه ، براي زنده موندن +4308,اين فقط چند دلار نيست. +4309,جدي ميگي نه. مگه نه. +4310,و اگر من مردم ، تو مرد +4311,اگه اون نقطه ضعف داره واكو. +4312,زنده نگه داشتن او تا وقتي که اونا +4313,شگفت انگيزه کي اونو از دفتر فيلچ +4314,چيزايي که اونها ميتونن انجام بدند +4315,يه كثافت روي گردنت وقتي شراب +4316,تو ترجيح ميدادي اونو بکشم تا شوهر +4317,پدیدار شدن پدیدار. +4318,و. +4319,اما فکر ميکنم. +4320,و براي چند هفته داشتم تمرين ميکردم +4321,ما بايد دوست دختر آندري را پيدا کنيم +4322,ما هميشه مجبور بوديم اين اطراف باشيم +4323,بسيار خب ، پس تو سه تا به من بدهکاري +4324,چيزي از طرف ويل شنيدي. +4325,بايد پرش کنم. +4326,ما خائنيم بابا. +4327,خوب ، کي باهاش صحبت کرد از رز سياه +4328,ميدوني کي اومد اينجا توي ساختارم. +4329,آره ، خوب ، ما نگاهش ميکرديم +4330,جك گنجشكه يکي از قطعات هشت +4331,روز سردي. +4332,يه تراژدي اتفاق ميافته. +4333,توي کلاه. +4334,تي ، تريور. +4335,و رمزها. +4336,ميتونم ترس را تشخیص بدم. +4337,بالاخره ، ما شايسترمون خواهيم بود. +4338,بدون هيچ وجه نميتونه بدتر بشه. +4339,همانطور که ميدونيد ، کارهاي خوبي +4340,مگر اينکه جوون باشه یا اينکه چقدر پ +4341,خوب ، اين غير ممکنه بله. +4342,اونا ميان دنبالمون ، سعي ميکنن +4343,اونا برق بهش ميگن. +4344,اين عوضيه براي عقب نشيني. +4345,بايد در صداي خاموشي دعاي خدا را +4346,فرابي ، تامي يک دستي به من بده. +4347,بگو آداچر در والگاري باشه. +4348,مامان ، من نميفهمم اون مرد. +4349,و اونا ميگن : بله ما اينو ميخوا +4350,تو مراقب ما نيستي. +4351,آماده ايد سه ، دو ، يک. +4352,اين ارتش داره نزديكتر به خونه ما ميپي +4353,تو هنوز ازش سوال نپرسيدي. +4354,مرجان ، اگر قرار باشه. +4355,تو نقطه ضعف منو پيدا کردي. +4356,کودک قفله. +4357,کپسول را قطع كنيد. +4358,اما شايد بهترين چيزي که بهش احتياج داري +4359,اون نميخواست نزديک به زنش باشه اون نگران +4360,ساوني يکي را براي من ساخت. +4361,اين مردها در بدو تولد انتخاب مي شوند. +4362,مجلس هيچ قانوني خواهد کرد. +4363,ميشه کمکتون کنم. +4364,او هنوز پيداش نكرده مامان. +4365,ميخواي اسمت را به من بگي لباس بپوش +4366,ميتونم باهات صحب�� کنم. +4367,من عاشق کشتن مردم هستم. +4368,و بعدش من ميترسم. +4369,من صداتو نشنيدم ، مرد. +4370,تو حرومزاده اي. +4371,وقتي حكومت هيچ اتهامي وارد کن +4372,فکر نميکنم کسي باور کنه. +4373,اما اوضاع خوب نيست. +4374,نميتوني پنلها را پهن کني. +4375,خوب ، خوب ، نگاه کن کي اينجا +4376,آره. +4377,حالا بورن براي ما اسلحه ميزنه تو +4378,چرا اين دختره كه گربه ام را نجات داد +4379,اونا با جك كيروي دوست بودن. +4380,لذت ببريم مريض. +4381,اين روحيه. ممنونم. ممنونم به +4382,بيا بريم. +4383,مبل هاي قديمي تو محل ما هستن. +4384,دشمنان قبلي شاه. +4385,لذت بردگي ترسناكه. +4386,مدتي صبر کردي نه. +4387,آه. آه. +4388,هفتاد و پنج درصد احتمال آسيب به سيستم +4389,من هرگز تورو ترک نميکنم. +4390,تو شانس داشتي. +4391,تو يکي را از دست دادي. +4392,چند ثانيه با من بمون ، مک کلين. +4393,من در واقع ماهي را نجات دادم. +4394,حالش چطوره حالش خوب نيست. +4395,اين موجودات فوق العاده دوباره رشد ميکن +4396,فکر نميکردم اينجا باشي. +4397,دريافت کننده راديو. +4398,:سمت آماده سازي. +4399,طولاني تر نميشه. بايد تظاهر کنيم +4400,ما از اينجا ميريم بيرون. +4401,تو احساس گناه ميکني در مورد اينکه مد +4402,شجاعت تغيير چيزي که ميتونم و عقل +4403,و چيز مورد علاقه در ذهن اينه +4404,چرا نه. +4405,اون تنها غذا ميخوره. +4406,درست روي ساحل. +4407,اين از رئيس روس ، ميكل بليکوو. +4408,داري ميگي که اگر ترينيتي بميره يا +4409,كون من. +4410,واقعا سينه پهلو. +4411,اونا تنها هستن. +4412,تو يک احمق هستي اين خنده داره. +4413,اما ميتونم بگم وقتي خطرات نزديک +4414,ميدوني تي ويروس چقدر ارزش داره. +4415,اگه به دهنت نرسه. +4416,من نميفهمم اون چي ميبره از نيدرفيلد +4417,اما نميتونم. +4418,گمشو ، عزيزم. +4419,من در مورد زنها چرت و پرت ميشم. +4420,اگر اصرار کني اسم من براني است. +4421,مقابله با تغييرپذيرها. +4422,من اينجا نبودم و. +4423,من هيچي در موردش نميدونستم. +4424,من همون چيزي را ميخوام که تو ميخواي +4425,مشكلي نيست شايد به اندازه کافي مسيح +4426,ميدوني يک روز بزرگ توي آسترويا. +4427,اين بوي وحشتناک چيه. +4428,مارکتت را فراموش نکن و يک بطري شرا +4429,متاسفم ، هدویگ. +4430,هيچي فقط صبر كنيد. +4431,يه مردي که بيرون کار ميکرد بيشتر از يک +4432,من از قبل خون آشام شکار ميکردم. +4433,حالا ميخوام باهاش برقصم ، باشه +4434,اوه ، من بايد شب به خير بگم +4435,من 6 ماه را دارم که دارم سعي ميکنم +4436,نقطه ي ضعف ، من هيچ سيستم +4437,نه تو نميخواي ما را غرق کني. +4438,يه چيز فوق العاده ست. +4439,تو احساس راحتي ميکني وقتي همه +4440,فقط يک قيمتي هست من قبول ميکنم. +4441,ما چيزي هستيم که تو اين دنيا داريم و تو +4442,حتي باهم خنديديم. +4443,فقط بدون وقتي از در رد ميشي. +4444,مامان ، نميدونم چه اتفاقي براي بر +4445,با توجه به اينکه چه اتفاقي برات افتاده +4446,اما نميتوني اينجا بموني. +4447,اوه ، اين خيلي سرده اوه ، اين +4448,صبر کن برادر. +4449,گاهي اوقات به نظر ميرسه كه زودتر +4450,هيچ چيز اين تو نميتونست به اندازه کافي +4451,خدايا اين خنده داره. +4452,من فکر ميکنم اگر ميخواد به سي ان ان +4453,کارول ، کجائي کارول. +4454,يا سعي كنند که آخرين لحظات روياهاي +4455,براي جلويي از آلودگي احتمالي. +4456,فکر کردم اون تو آشپزخونه ست. +4457,تو هميشه يک چيزي داري. +4458,بي عزيزم ساعت 3 صبحه. +4459,اون يک امتياز داره. +4460,بروبروبرو. +4461,درست ، درست. +4462,ماده ي گرداب سياره. +4463,بيا ، اينجا وايستا. +4464,visions نميتونن کنترلشون کنن. +4465,من فقط ميرم و يک نگاهي به. دامبلد +4466,قطعا ، اوليش مهمترينه. +4467,بله ه��ه کتابت طبقه پايينه. +4468,به هر حال يک چيزي را فراموش کردم. +4469,خيلي خوبه. +4470,داري ميگي كه اندي بي گناهه. +4471,سلام ، ايو. +4472,درو باز بذار و به من بده رونالد. +4473,خوب ، من به يک رانندگي احتياج +4474,سيگار گير کرده. +4475,فوق العاده ست. +4476,اين به زنهايي بود که اين کار را کردن. +4477,و تمام شب خودش را نشون ميده. +4478,نوشتيش. +4479,گوش کن ، اگه دوست داري کلاه برداري +4480,من فکر ميکنم اين احمقها. +4481,با دانشمنداني که نميتونن توضيح دهنده +4482,تو بايد بيشتر بخوري. +4483,تو به من شليك كردي. +4484,فقط منو تنها بزار ، لطفا +4485,لعنتي بزن به من ، بزن به من. +4486,آقاي روزي. يک سورپرايز. +4487,لعنتي ، هيچي خارج از دليل نيست +4488,خدمتکار وفادار ، چرا گريه ميخوري +4489,ايمان مارو نابود ميکنه ايمان مارو نا +4490,اما من هيچي نگفتم. +4491,ديگه چي ميتونستم بخوام. +4492,گاس تنها شرط ماست. +4493,سه نفر ، چهار نفر. +4494,و لذت بردن. +4495,لعنتي چيه. +4496,فردا صبح ميتونيم صحبت کنيم وقتي +4497,اين من بودم که حرفهاي رستگارمون را فرا +4498,اون لعنتي مرده. +4499,دوست داشتنيش. +4500,آفرین ، هري. آفرین. +4501,، هرچي. +4502,تا حالا درباره اينکه چطور مثل يکديگر +4503,من علاقه اي ندارم تو هنوز نميدوني چي +4504,ما اين کارو کرديم. +4505,داري از تاريكي ميترسي. +4506,ميز براي دو نفر پکار. +4507,موردور ، يک جايي در وسط زمينه که نمي +4508,بي تفاوتي. نميتونه منو ببخشه +4509,اون پسرمو كشت. +4510,لبهای قشنگي داري ، همين. +4511,خوب ، چطور ميتونست از اينجا بيرون +4512,اما يک چيز ثابت وجود داره. +4513,خجالت ميکشم که در اين لحظه ازدواج +4514,، نقشه اين بود كه بانك را تميز كن +4515,تو چي هستي يک شانس. +4516,ما يک درس براي اسمشون ميديم. +4517,ديوونه ديوونه. +4518,آره ، خوبه. +4519,ببين ، دور بزن داري چي کار ميکني +4520,خوب ما به ماشين نياز داريم و اونا +4521,من بايد بدونم چطور با اونا ميجنگم +4522,تو يک احمقي هستي. +4523,وقتشه که به ما ملحق شدي. +4524,خوبه شب به خير. +4525,و ماه تقريبا پر شد. +4526,اين درست نيست چرا هست. +4527,بزار برم و يک همسري بهت بدم. +4528,من ديشب شبيه يک احمق به نظر مياومدم چي +4529,آبري اين کارو نميکنه ، اين کارو ميکنه +4530,و بنابراين اون وارد شد. +4531,ممکنه يک چيز بد باشه. +4532,من خوابيده بودم که يک کرم با چندتا پا +4533,بيا ، پاگ. +4534,حالا بايد از اينجا بريم بيرون لعنتي +4535,اونا يک امضاي مشابهي نيستند ، +4536,توي درياچه هاست. +4537,اون محافظ را گرفته. +4538,بيا ، پاشو. +4539,متاسفم ميخواي چيکار کنم. +4540,سيامک. +4541,فکر ميکنم زندگي بهتر از قبل داشته باشم +4542,و مركزش چيه. +4543,بدتر. +4544,آره ، همون فرق. +4545,اعتراض خوبه. +4546,برايني. +4547,دوستشون دارم ، دوستشون دارم. +4548,از من دور شو. +4549,دفعه بعد بهم بگو. البته ، +4550,من الان مردها را دوست دارم. +4551,متشكرم توماس. +4552,همه ي تيراندازيها را پيدا کرديم +4553,يه گناهايي وجود داره که هيچوقت اعت +4554,يه مراسم داريم. +4555,ماني ماني کيه ماني. +4556,تو اين کارو کردي ، آر 2. +4557,ميخواي نظافتچي باشي. +4558,اينو بگير توي سرت. +4559,ما گير افتاديم. +4560,ما يک مامور مخفي داريم که فقط فرانسوي +4561,بذار ببينم. +4562,تو اونجا بودي. +4563,خوب ، آقايون سخت پوش پشت در +4564,فعلا اين کار ميکنه. +4565,تو خفه شدي خفه شو و بازی کن. +4566,نه اون يکي چي. +4567,پسر ، نگاش کن چي. +4568,تو شوخي نميكردي. +4569,صبح بخير ، آقاي اتول اجازه +4570,هومر ، من احساساتي نيستم. +4571,موضوع در طريقه. +4572,بايد برگرديم. +4573,اوه عزيزم ، نميتونم درباره اين موضوع +4574,من نميدونم تو نپ��سيدي. +4575,افراد خوبي هستند. +4576,قشنگ و آسون. +4577,بخش اسرار. +4578,اون يک سوراخ داره. +4579,تو هميشه خواهي بود. +4580,من خسته شدم. +4581,ميخواي يک جايي وايستا و يک چيز شيرين +4582,بهتره به ازدواج توجه کنيم. +4583,نه ، ميكل ، اين درست نيست +4584,، نمايشگاه هنرمندانه. +4585,يک براي ساعت 10. +4586,مارج ، چقدر پول داريم ده دلار. +4587,يادت رفت براي چي کشته شد. +4588,امباسرها افسانه هستن. +4589,اين فكر خوبي نيست اون يک راه خروج +4590,اين دکتره ، اون داره ماشينش را از +4591,به لرد مارشال البته. +4592,لعنتي اين فقط يک کلمه. +4593,خرج اوليه باعث قطع برق. +4594,از واشنگتون به بالتيمور. +4595,من دوست ندارم باهات حرف بزنم ، بايرون +4596,اونا کسي را که انتظارش را نداشتند +4597,نميدونم ، وحشتناک بود. +4598,شادترين چيزيه که من تا حالا حس کردم +4599,کرياسان ، خوش اومدي. +4600,خوب ، فکر کنم ميخواي در مورد +4601,چرا هيچ کدوم از اين اعتقادات وجود ندار +4602,cowها چاق شدند. +4603,زير آب پرواز كنيد. +4604,درست سرت. +4605,همه چيزهاي زنده. +4606,حالا ترجمش كن. +4607,هنوزم فکر ميکردم که هر کلماتي +4608,فکر ميکنم خوب ميشه. +4609,راين. +4610,و بعدش برندونتها. +4611,داري بررسي ميکني. +4612,زندگي کتاب نيست ، الکس. +4613,چرا من از احمقها خوشم مياد. +4614,اونا نوار را قبل از اينکه کس ديگه اي در +4615,بله ، اينگر دختر و حالا ما بايد +4616,نه ، بايد بدونم دارم چي را تاي +4617,او برمي گرده تا اينگر را بگيره. +4618,همه چي را به راهه. +4619,چطور جرأت ميکني با من حرف بزني +4620,نه. ببين ، اون به تو دارو داد +4621,خواهش ميکنم بدونيد که من اين کارو ميکنم +4622,موافقم مت هستم ازش ممنونم. +4623,همه الگوي هاي معروف را امتحان كنيد هر +4624,نه. +4625,ميتوني اين کارو بکني يا نه نميتونم. +4626,خوب ، سنت ممکنه تو قبل از من بياي +4627,ميدوني که من اين کار را کردم ، دكتر گرم +4628,کاپا برگشته به اتاق هواکش. +4629,لطفا دوباره تماس بگير من به كمك احت +4630,چهار تا از اينا. +4631,تو ميتوني بري خونه و توي تلويزيون +4632,ما همه جا را به صلح ميبريم. +4633,يه تيکه کثافت. +4634,حالت خوبه. +4635,فاجيه گستاخ. +4636,من اشتباه ميکردم که اجازه دادم بري +4637,برج; ما به آمبولانس و ايکاروس ني +4638,ما بهترين حرومزاده هاي دنيا هستيم. +4639,بله ، دارم. +4640,من محوطه شناسايي را بزرگتر کردم. +4641,ما به کسايي که به ما خيانت ميکردند. +4642,هي ، رمي ، فکر ميکني شا +4643,زمان يك وهم. +4644,و من اين کارو کردم تا ديگه هيچوقت نبايد +4645,داره ميره. النا ، برو تو دريچه +4646,ميخوام باور كنم. +4647,بله يکبار. +4648,از اونجاييکه تو تصميم ميگيري. +4649,ساعت 8 صبح ميبينمت. +4650,اون فقط داره برام ميگرده. +4651,و تو ديگه سوار اون نيستم. +4652,فقط در ضعيف ترين شهرهايي که هيچ +4653,چي کار ميکنه. +4654,ايکاروس در هنگامي که علامت روشن شد +4655,چيزي بگير. +4656,، ايالت دشمن را از بين برد. +4657,ـ ما وقت زيادي نداريم. ـ در +4658,در حقيقت پسر خوبي بود. +4659,به يک نفر. +4660,متشكرم برادرم متشكرم. +4661,هري ، اونا سیریوس را گرفتن. +4662,مواظب باشيد ، مواظب باشيد. +4663,اونا بايد از ديوي جونز مراقبت کنند +4664,من فکر ميکنم تو يک چيزي براي جامعه +4665,زندگيت تا ابد تغيير ميکنه. +4666,همونطوري که تو گفتي ، سرباز. +4667,پس اين واقعيه که ايرانيها بی سوادن دارند. +4668,بله بله. +4669,اونا يک چيزي ميفهمن. +4670,دو ثانيه. +4671,اما نميخوام زندگيتو خراب کنم. +4672,من کوه نشيني دوست ندارم. +4673,من حس کردم که تو روح مناسبي نداري. +4674,منتظر بودن. +4675,خيلي خوب ، خيلي خوب. +4676,آره. داريم ميريم خونه. +4677,بيا. با هم بريم. +4678,چون تاريكي يك بي توجهي به چيزيه +4679,يه خرده خشمگينه. +4680,از اطلاعت متاسفم ، اما برادرت مرد. +4681,بيا تو. +4682,بهتر احساس ميکني ، هر چي بهتر به +4683,کارن ، کارن ، ما بايد. +4684,من دستور دارم که ارتش به کاتسوموتو +4685,شبي که به دنيا اومدي اوه ، خدا +4686,چي ميخوام بگم. +4687,و من دارم نگاه ميکنم بزرگ. +4688,من دنبال جان پيري ميگردم. +4689,من مطمئن نيستم. من اون هفته +4690,بيا و ازش خداحافظي کنيم. +4691,و ممکنه چند ساعت طول بکشه. +4692,ببخشيد کاپيتان. ايستگاه. +4693,آلسا خيلي تنها بود و ترسيده بود. +4694,هيچ احساسي داري کجا بودي وقتي +4695,اما الان من از خدا ممنونم من تنها نيستم +4696,پدرت نه. +4697,جورج ، همه چي را به راهه. +4698,ما موفق شديم که اين اشکال را در مريضي +4699,اونا شبيه چيند. +4700,تو از من درخواست دادي ، وايکنت. +4701,يه چيزي که زيرش نوشته شده ميخوام +4702,اشتباه. فقط اشتباه. +4703,خبر خوبيه که تو تنها پليس صادق شهر ن +4704,حتي اگر ما ميدونستيم كه بعضي يا +4705,چيزي را که ميتوني بگير. هيچي را +4706,ولي هيچ ارتباطي با اونا داره. +4707,پروفسور هيلبرت اين يک کمديه. +4708,اون مرده. +4709,آره ، ايناهاش. +4710,اونا نميبينن ديوانه ساز +4711,آيا تو ، غول خاكي نيستي. +4712,فکر ميکني عکس هاي ديگه هاش کجا +4713,اسلحه ي اون چرا هيچ کاري نکرده +4714,ديوونهها به تعطيلات اومدند. +4715,ويروس را به خودشون سپردند. +4716,مشکلي نيست ، آقاي بروکز +4717,خيلي ممنون ، هري نه. +4718,يه لحظه اونا خودشون را نشون ميدن +4719,منظورت اينه که به سرشون شليک کن. +4720,گاهي اوقات درباره من حرف ميزني +4721,تو براي ويلند کار ميکني اوه ، نه +4722,و آخرين نجات دهنده در شب. +4723,اون با ياکوزا ميخواد يک کم ژاپني +4724,منو ببخشيد ، متاسفم ، قربان +4725,من راي ميدهم. +4726,گذشته از اين جهان. +4727,جان اينو به من داد. +4728,اوم بهشون بگو که خوبي. +4729,چه اتفاقي ميافته وقتي اين دخترا +4730,اونا فکر ميکنن که من پول ميگيرم ولي +4731,پدرم کاري واسه کاري نکرده. +4732,نه ، نه ترتيب وجود نداره ، اين +4733,خواهش ميکنم بچهها. +4734,با اين كار چيکار ميخواد بکنه. +4735,اول ، 18 سانت قدم تغيير كرد. +4736,من رامسس لازم دارم. +4737,اوه ، آقاي کالينز. +4738,اگه تو نخواي کمک کني ، ما مي +4739,ترجيح ميدهم نگهش دارم اوه ، +4740,اين يعني اينکه ، پليس وجود نداره +4741,به سمت مرگ خودم گام ميزنم. +4742,و چه اتفاقي افتاده وودلاون. +4743,و چي باعث ميشه فکر کني من به محافظ +4744,آره ، چرا نميخواي بيشتر به اينجا +4745,روي پرونده گفتي خواستيش بميره. +4746,راجع به همسر من حرف نزن. +4747,تصميم بگير انسان با بمير. +4748,اون ديگه دوباره بهت ضربه نميزنه +4749,من. +4750,گيرش بزن ، آقاي فرودو. +4751,هيچ استفاده اي از داخل نيست. +4752,من کاري نکردم. +4753,شايد يک اردک باشه. +4754,مردم زندگيشون را براي بدست اوردن آزادي +4755,ولي تو اشتباه ميکني ، من هنوز +4756,من بودم ، جك من تو را روشن کردم +4757,اين يک شکنجه است. +4758,ما در خون بره غرق شده ايم. +4759,يه دقيقه ديگه. +4760,ارزش حرف زدن نداره لطفا. +4761,وحشتناک خواهد بود. +4762,وقتي يک مرد اين تست اعصاب را از دست ميده +4763,همه ي مامورها را بر گردونيد. +4764,خوبه ، برو به مورد بعدي صحبت كن +4765,خوب حالا ميخواي منو بکشي. +4766,اون از تو از خودش محافظت ميکنه. +4767,يعني اينکه اون چي ميگه فقط همين. +4768,دوستاي آمريکايي ما هي ، حالتون چطور +4769,کاراگاه تريسي اتوود. +4770,اما من به اندازه کافي مشکل دارم. +4771,دنياست کافي نيست. +4772,او ترسيده بود اون درباره چي. +4773,خوبه ، بيارينش تو. +4774,ترس ، نه ، خانم خوب. +4775,دستا بالا ، بلند شو. +4776,نگران نباش عمو انوشه هيچوقت فراموش +4777,من هيچ جا نميرم. +4778,رز شرط ميبندم. +4779,بله ، بهت زنگ ميزنم قول مي +4780,بن. +4781,خوب ، قبلا بود. +4782,به مريم مقدس زنگ بزن. +4783,من انتخابي نداشتم. +4784,نه ، چرا اون کتاب را عوض كردي. +4785,من اين داستان را تا سه سال پيش پوشش دادم +4786,يه روزي ، وقتي هوا هنوز و +4787,تو منو داري. +4788,براي اينکه هيچکس نميدونه که شما کجايي +4789,اينجا جاييه که من ماهي تازه ميگيرم +4790,وارن ، اين زندگي بهتري است. +4791,آقاي قاضي. آقاي قاضي. +4792,فکر کردن لذت بخشتر از زندگي کردنه +4793,اما زير Radar. +4794,مامان ميخواد منو بکشه. +4795,و فهميدم که هيچ وقت اين کار را نک +4796,اون به اين نتيجه رسيد که آپارتمانش را +4797,اون دوست پسر من نيست. +4798,عضو گروه 7 ب. +4799,ایگناسیو ، من تو آشپزخونه بودم +4800,ببين ، اين موضوع را نميفهمه. +4801,من خيلي خوش شانسم. +4802,تو کاملا ديگه را ثابت کردي. +4803,زخمي شدي. +4804,ممکنه معامله کنيم. +4805,اما تنها چيزي که نميتونم تحمل كنم اين +4806,حرکت کن ، حرکت کن ، يالا. +4807,مارن ، اينگر كوچك. +4808,يه انفجار وارد شد قبل از اينکه ما به محل +4809,اين حرفه ي من است. +4810,بله ، دارم. و يک فرشته براي +4811,تو نميتوني همه جا را رانندگي کني +4812,اگه پليس چيزي پيدا کنه ، همه +4813,O2 تولدها خوبه ، در حقيقت +4814,اين يک تهاجم نيست هيچوقت نبود +4815,خانم كشيش در مدرسه اسپنسر در ويودوود +4816,من کردم و تو اجازه دادي من زنده بمونم +4817,تو حالت خوب نيست. +4818,صبح به خير ، آقاي وايلر صبح +4819,من دوست دارم يک بار در هفته يک نامه. +4820,خوب ، تو کارت اعتباري خودت را گرفت +4821,بيرون بيرون تو نميتوني اينجا. +4822,پسر ، فکر کنم عدالت باشه. +4823,يادت باشه اون روز تو شاد نبودي ي +4824,تا زمانيکه يک شخص با بدترين تجربه هاش +4825,اونا اشتباه ميکردن. +4826,يه ماشين بود ، يک ماشين بود. +4827,تو از من ميپرسي. +4828,يه نفر بزرگ اين طرفه. +4829,طولاني براي زنده موندن و کوتاه +4830,براي بار ديگر ، فرمانرواي تاريکي +4831,چرا اون ميخواد از اونجا خارج بشه اون خود +4832,حالا چي کار کنيم من هميشه اينو ميپرس +4833,تو با عروسک بازي ميکني. +4834,اون پدرت را مثل اونا نداشت. +4835,اون کمي بعد مرد. +4836,همه ي علامت هاي فرکانس در ساعت +4837,تو همون طبقه اي هستي نه ، اون +4838,يه کم وقت بيشتري را با همديگه بگ +4839,اونا به مردم شليک کردند هوا گرم بود. +4840,سيندي ، اين عوضي طبقه ي من را +4841,دزد لعنتي سنجاق منو پس بده. +4842,از اونجا كه به پرستار اجازه داد. +4843,من پول ميگيرم ، تومس. +4844,من کلمه فرار را نشون نميدم. +4845,باهاش بمون. +4846,و اين راهشه. +4847,اين ميتونه يک سوراخ در پدرت بشه 6 اينچ +4848,هيچ وقت بهت نگفت که اين ، در +4849,بدون اظهارنظر. +4850,اوه ، اما ليزي اعتقادي نداشت +4851,سیریوس بلک در بلندترين برج زمانه +4852,کريستين ، من بايد يک دونه ديگه را +4853,يه روياي واقعي بود. +4854,در اين حالت افراد منفی را جذب ميکنيم +4855,آره ، با يک دکتر صحبت کردم. +4856,اين افراد ، هر دوشون در تكميل کردن پوست +4857,نه ، نه ، نه. من بهش اجازه +4858,و سرآشپز غمگين مدتي بعد مرد. +4859,آقاي رينارد. +4860,شانزده سال زندگي و تدريس من اينجا زندگي +4861,نيروي دريافت نميکنه. اونا +4862,چرا اينو بهم ميگي. چون هدف +4863,اين ديوونگيه که آرزوي زندگي را نجات +4864,وقتي تو يک مردي. +4865,من ميخوام بگيرمش از کجا ميگيرمش +4866,چهار چک. +4867,خوب اول ، درباره ي آقاي دينوش +4868,اريک ، از ديدنت خوشحال شدم آر +4869,ت�� كجا بودي وقتي آبري براي بازي +4870,براي جدا كردن قاتل سريالي از قاتل سريالي +4871,و يک مرگي داشتم. +4872,اون فكر كرده ، هي ، من هيچوقت +4873,ولي اون همونيه که من دوستش دارم. +4874,اينجا دين تضمين سلامتي ماست. +4875,مامان ، ما همه پولها را داشتيم. +4876,اعصابت را ثابت نگه دار. +4877,يه علامت جاده اي. +4878,نه اينجا خونه پدر مادر ماست. +4879,اونا ميخوان ما را در کلينيک ملاقات کنن +4880,عشق یک احساس قرارداديه. +4881,چرا اون به زندگي در اين وضعيت ناراحتي +4882,به دوستات نگاه كن. +4883,نه ، نه ، نه نه. +4884,اوه خوب ، دوستم منو ميبينه +4885,نه ، متشكرم مرد. +4886,ريشه کشيده هزار تا چشم براي هميش +4887,بهتون گفتم اينجوري. +4888,دوست دارم ازش استفاده کنم. +4889,چرا ميخوام ياد بگيرم. +4890,من نگاه ميکنم. +4891,من به پليس زنگ ميزنم برگرد. +4892,اون حیوان را از خال خالي نگه دار. +4893,چشمات را ببند. نگاه نکن من +4894,اگر ما اينطوري زندگي كنيم ، مردم +4895,من نميبينم دارم تعجب ميکنم. +4896,به منزل محترم ما خوش آمديد. +4897,اون ديد که داره از بين ميره. +4898,اما اونقدر بزرگ نيست. اونقدر براي من +4899,از آن طرف زمين و زمين فرود. +4900,من مجبورت ميکنم. +4901,وضعيت عوض شده. +4902,روشنايي همه ارتشها را جمع ميکنه +4903,اين ديگه کيه. +4904,اوه ، خداي من. نلسون فقط +4905,چهار دليلي واقعا. +4906,مشکلي نيست. مشکلي نيست +4907,ذهنتون را گسترش بده. +4908,من تازه منتقل شدم اونا شايد هنوز +4909,اين حرومزاده ، جوئي. +4910,اما اگر اونا اينجا نبانند ، کار خ +4911,اگر به خدا دعا ميكردي او دنبال دعا +4912,ميخوام بدونم اون چي ميدونه. درسته +4913,با توجه به رابطه ات با اون مرد ، +4914,ماشينهاي واقعي درون ماشينهاي واقعي. +4915,بيا ، صداي آدم بزرگي را ميشنوي +4916,منو بکش. من ازت ممنونم. +4917,اگه وارد بشي ، فکر ميکني +4918,هواپيما كجا رفته. +4919,اگه ميخوايم آتش را بيرون بندازيم +4920,. ميخواد زنده بمونه. +4921,نظرت در مورد جهنم چيه. +4922,اوه لطفا. +4923,تو براي من خيلي زيبايي ، عزيزم +4924,من به مارتين فداکاري کردم. +4925,چرا اين خيلي تاريكه. +4926,اين روح ماست دکتر. +4927,وکيل. +4928,شارون. عزيزم. +4929,اين يک حقه. هرگز جواب نميده. +4930,ما از شبکه هاي كامل دسترسي داريم. +4931,من فقط ميخوام با ليو تمومش کنم +4932,کاراگاه ، نميتوني از من دور باشي +4933,خودش ازش بپرس. +4934,همه آنها ويژگي هاي خودشون را دارند. +4935,پس رفيقم چي. +4936,اميدوار بودم ديشب بياي پيش من. +4937,هميشه استفاده از خشونت است. +4938,بهم بگو کجا بايد امضاء كنم. +4939,خفهش کن. +4940,اون فقط به روزش نزديک ميشه اون سعي +4941,کي تصميم داشتي با ما نهار بخوري. +4942,هنوزم ميرم چهار. +4943,ميتونم جلوي چشمام را تکون بدم +4944,تو منو انتخاب نميکني. +4945,اون آقاي كامپانيا بود که در اين جريان +4946,من نيستم. +4947,فقط آروم باش. حالا ، چه اتفاق +4948,در شب يازدهم سپت 1944. +4949,اتاق فوق العاده اي بود. +4950,مگه اينکه جنگجوهاي فيوريان. پيدا +4951,من خيلي انتخاب نميکنم. +4952,ده ثانيه. +4953,در فاصله 24 ساعت ديگه سياره مون را نا +4954,پس حالا ميتونم. +4955,و ما يک ماه خوب براي کار کردن در خارج از شهر +4956,فرمانروا اينجاست. +4957,برخىها داره بيشتر فعال ميشه. +4958,صبر كن. من الان برمي گردم. +4959,بفرمايد رفقا. +4960,پس ما به يخ باز نياز داريم. +4961,من جوگرناوت هستم ، جنده. +4962,اون يک چيزايي بهش گفت که به اندازه کافي +4963,به عنوان يک مأمور تبه کار. +4964,من به ميدي کلوراني احتياج دارم. +4965,كثافت. +4966,، پرستار تاليس اگر به خوبي ياد +4967,اين يک وسيله ي ضد حمله است. +4968,اون الان در موقعيت 12 ساله است. +4969,گمشو. +4970,اون ميخواد مسئوليت کنه. +4971,که اون پاسخ قطعا متناقضه. +4972,بايد منو دست بندازي. +4973,ميدوني. +4974,تو لازم شدي. +4975,قلبو بسوزون. +4976,از يک منشا. +4977,من معتقدم تو عالي هستي. +4978,منظورم اينکه ، اون توي يک دنيايي زندگ +4979,به اندازه ي کافى است. من ميتونم +4980,من فکر ميکنم اون خيلي دوست داره. اما +4981,يه راه ديگه به بالاست ، هر کي. +4982,بيا به مغازه ي هديه هاش بريم و +4983,خواهش ميکنم به اونا دست نزن من ميدونم +4984,از مرگي و مرگ ، ابديت. +4985,براي امروز کافيه. +4986,از تو چي. +4987,تو هر طور خواستي به من تیکه ميز +4988,نه ، نه به هيچ وجه ، من فقط +4989,به سرعت تصميم بگير. +4990,وقتي ساعت از کار افتاد. +4991,خيلي خوبه. خيلي خوبه. +4992,ما اينکارو کرديم. +4993,و پس انداز هم همينطور. +4994,بسيار خب ، ديويد ، دانته. +4995,رودخانه سفيد با آخرين مقصدش ساليپس م +4996,فراموش کن فراموش کن. +4997,تو يک جايي زير شيشه اي. +4998,من دارم حرف ميزنم لعنتي. +4999,کاپيتان ، اگه پدرم بگه اون داشته +5000,يه مقداري آبجو خوردم و خيلي هم فكر +5001,من حرفهاي خوبي با آقاي ماسكارپو +5002,چي قبلا بهت گفتم. +5003,بچه هاش در آسمان اين كار را ميكنن +5004,تو اميدواري را براي کسايي که. هيچ +5005,و چقدر براي اونا غير عادلانه است. +5006,تو کي هستي. +5007,بچه جات. +5008,اوه ، حتما دارم. +5009,خوب ، چيزي که اينجا لازم داريم +5010,خوب ، اما اگر اون جواب بده ، مي +5011,بسيار خب ، من اين بچه را دارم. +5012,ما ميبينيم اگر آخري از مويکان اينجا +5013,هارولد در افكار عميق بود. +5014,نبود. +5015,بيا بريم ، آيدان. بيا بريم. +5016,خوب ، اين 25000 دلار بوده. +5017,هارولد ، بدون هيچ دليل از جهنم +5018,براي کاري که کردم متاسفم. +5019,منو غافلگير ميكنم آقاي اندرسون +5020,ما از فرمان شما اطاعت ميکنيم. +5021,اين داره کنترل ميکنه اين چيزيه که +5022,پيتر ، تو اومدي اينجا. +5023,امشب همش خواهد بود کارولاين ممنون. +5024,سلولهاي جديد ساخته ميشه. +5025,ماه ققنوس. +5026,من دارم قلبت را گرم ميکنم. +5027,شايد خيلي زود. +5028,بيا ، اون كيه. +5029,چون فكر نميكنه کسي باور كنه +5030,فهميدم. +5031,ترينيتي لينك هي. +5032,عجله کن ، کج منقار. +5033,ما کار اشتباهي نکردهيم. +5034,کاپيتان ، همسر شما نبايد در اين دوره +5035,گلوريا تو يکي داري. +5036,و چطوري او مرد. +5037,و من گذاشتم خودم گم شم. +5038,به دم من نگاه كن ، ادگار. +5039,اونا دو مايلي جنوب پارک هستن. +5040,راه هاي جنگجو. +5041,يه دقيقه صبر كن. +5042,غروب را متوقف کن. +5043,ميدوني سيرک به تو احتياج داره. +5044,او خودش هم با کاترين صحبت کرد. +5045,اوه ، اينطوريه ، اينطوريه اوه +5046,يه آهنگ جديد براي تريستان. +5047,دريافت نفت اکسيژن. +5048,تو خيلي احمقي چرا اين کارو کردي. +5049,آره بود. +5050,نه. نه ، نه ، نه پنجره ي +5051,اشيانه هاي آسيب ديده. +5052,با کشتن زن و بچه. +5053,از چي. +5054,چه اتفاقي داره ميافته ژنرال هيگر +5055,چون اين چيزيه که اون هست ، آقاي +5056,اين معامله بزرگي نبود. +5057,و همچنين چندتا از شما اينجا. +5058,حالا ميخواي چي کار کني. +5059,کريسمس مبارک ممنونم ممنون. +5060,نه ، اونا نميدونن. +5061,اوه ، خدا. خيلي متاسفم. +5062,و اون بهت گفت که کي و کي به سلول پاتر +5063,به ذات پدرانشون. +5064,داره چي کار ميکنه. +5065,حتي نميتونم يادتون باشم که اون شبيه +5066,فکر نميکنم بدونم چي کار ميکني. +5067,من هم همين کار را ميکردم ، اما من از +5068,سپرتير قدرتش را از دست ميده. +5069,راستش ، انتظار بيشتري داشتم. +5070,جك يخي. +5071,من خودم را تبرئه ميکنم ما بايد حقيق +5072,من به دي��يد گفتم احتمال عودت داره +5073,من عصر تو خواهم بود. +5074,زنها را اذيت كنيد. +5075,مامان ، نميدونم کجا هستم. +5076,سفينه قشنگه. +5077,اين اولين خوکي نيست که توقيف كردم +5078,تو هم مثل من ميدوني که ، مشاور ، +5079,اوه ، من اون لباس را قبلا ديدم +5080,بالاتر. +5081,کارلوس فکر ميکنم يا کاروسکو. +5082,در کليسا اونا عليه من فرياد ميزدند ، +5083,اون براي فرمانروا و. +5084,نتيجه ي امتحان گروه 7 ب. +5085,فقط در اينصورت ميتونيم از چيزي استفاده کن +5086,اين من هستم که ميرم. +5087,پروفسور ، تو چي ميگي. +5088,نه خوبه. +5089,بهتره ، درسته. +5090,اگر به من به عنوان خواهرت فکر کني +5091,باشه ، باشه ، گرفتمش. +5092,اين از اينجا دور نميشه. +5093,ميتوني اينکارو بکني بله خيلي خوب +5094,زود بهتون خبر ميديم. +5095,اين بايد. +5096,آره ، ولي حداقل هاگريد را اخراج +5097,پدرم نميتونست راست ميگفت يک روز صبح. +5098,اين ، حالا هديه. +5099,دور بزنيد دور بزنيد دور بزنيد دور ب +5100,داري چي بازي ميكني. +5101,بدون وايسوري اونا از دست ميرسن. +5102,واسه همين من تو را دوست داشتم. +5103,تو نبايد نگران اون باشي. +5104,يه تيکه شيشه روي صورتت. +5105,آره ، من هم همين طور. +5106,اسم پدرت چي بود ، ايو. +5107,داناوان باز و آماده است. +5108,اين مامور شماست. +5109,بيا اينجا. اون کيه. +5110,سمت چپ را نگه دار. +5111,چهارده سال پيش اون فرمان داد خيلي از مردم +5112,کدوم يکي. +5113,آزمايشگاه فاضلاب. +5114,هر روز. +5115,بيا اينجا. +5116,چي بهش فروختي. +5117,يه راه براي خروج نفت. +5118,ما اين ماه يک سرشماري در منطقه شما انجام +5119,تيتانيوم استون. +5120,و فرار کرديم. +5121,بله اين گاياست. +5122,توسعه ي آمريکايي ما. +5123,شنيدم چند روزه. +5124,به خدا اعتماد کن. +5125,نه ، اون نيست. +5126,اين زندگي تو. +5127,پدر بزرگ در زندون بوده. +5128,منفي. ماموريت در خطر. +5129,دوستت دارم. +5130,ـ در مورد اون چي. ـ اون الان از +5131,آره. آره. خيلي خوب بود +5132,اونا هنوز زنده اند ما نميدونيم. +5133,تمومش كن. +5134,قول بده قول بده. +5135,نه ، براي همين من اينجا هستم. +5136,نه ما دوباره تو را خواهيم برد. +5137,گريه نکن. +5138,در مورد حقوق نجات و اخلاقيات خيلي از شما +5139,نه صبر كن. +5140,حداقل سعي كن. +5141,من فقط ميخوام اينو بدوني. +5142,يه خانم چاق اون رفته. +5143,فقط به نظر ميرسه ببخشيد ، آقا +5144,من ايمان دارم. +5145,هيچ چيز منو نميترسوند. آینده +5146,تو همين الان باهاش خواهي بود. +5147,بندازش پايين تو هيچ مناسبي داري +5148,ميخواي من نوارهاي مخفي را بكشم. +5149,اين اين سرزمين هاي اين سرزمينها را. +5150,اينجا چطوره. +5151,گلهاي انقلاب از خون شهدا. +5152,ما از اين اسلحه استفاده ميکنيم تا بيشتر +5153,هردفعه اتفاق ميفته. +5154,چي ميشه. +5155,حالا برو عقب. خوب. +5156,، اون يک نفر را ميبينه که داره +5157,فکر ميکردم اون حتي يک احمقه. +5158,تلفنها مردن مثل برق. +5159,آماده اي. +5160,تو جادوگر جنگلي هستي. +5161,آروم باش ، آروم باش. با من صحبت +5162,حالا ميفهمه كه چرا خانوادش کشته شده +5163,ميخوام کمکم کني. +5164,مهم نيست اونا چي ميگن. +5165,تو وارد ميشي. +5166,اين بايد جالب باشه. ممم. +5167,ميدوني قشنگترين ساختمون در بريتانياست +5168,اون يک احمق بود. +5169,هيچ کس نميدونه. يکي ميدونه. +5170,ديگه نميتونم بزنمش. +5171,و در ضمن بهش ميسپاريم. +5172,بعد ما مامان را برگرديم به خونه ليزا +5173,تو سازمان محيط زيستي کي هستي. +5174,ببين ، پادشاه دزدان دريايي به +5175,در پاريس ، استاربست. +5176,آروم باش ، مينوس. +5177,و جلوي چشم هاي خودم کشت. +5178,خوب اونا وارد يک بانك شدند و هيچ +5179,اگر ما اين يکي را بکشيم. +5180,گروه جديدي را صبح پيدا کن. +5181,ماركوس ميخواست يک نويسنده بزرگ بشه. +5182,پدر و مادرت ديگه بهت اجازه نميدن +5183,خيلي خوبه. خيلي خوبه. +5184,چند ساعت صبر كنيد تا دخترها به مدرس +5185,براي همينه که اين کار را ميکني. +5186,معلم شما برندا است. +5187,همه افرادي که اينجا کار ميکردن مردن +5188,در مورد تي ويروس چي. +5189,ميتوني آدرسش را به من بياري. +5190,اوه ، لعنتي لعنتي. +5191,آروم باشيد ، همه. به اتاق +5192,ديوانه سازها خطرناکترين موجوداتي هستن که +5193,همیشه دنبال بلک بودي يادم مياد. +5194,افرادي که به نوعي از رفتارهاي عصبي +5195,ما بايد لباس جديدي برات بخريم. +5196,سيندي کي. تونا ب. +5197,بله ، در هفته ي پيش گروه +5198,مردم روزهاشون را خوب انجام نميدن و روز +5199,هدف نگراني تو را فهميدم. +5200,بعضي از افراد فکر ميکنند که اون تقلب +5201,و حالا که اينجايي. +5202,کمکم کن ، خواهش ميکنم خانم. +5203,حدود نيم ساعت ديگه با هم قرار ميگيريم +5204,، بهرحال. +5205,اونا بازيگرهاي پورنه. +5206,يونکي هونگ. +5207,آهها ، شيکاگو. +5208,، همونطور که بهشون گفتم ، شروع +5209,اينجا يک تجاوز شده. +5210,و فقط در اين پنجره ميتوان. +5211,من فکرمو عوض كردم. +5212,بيدارشو نفس بکش. +5213,پليس اين طرف چه کار ميکنه. +5214,دوگلز نورکست. +5215,به همین خاطر ، عمليات گروهان گرداب +5216,تو سباس را كشتي. +5217,جيمي. +5218,خوب ، تو بله. +5219,تصميم گرفته شد. +5220,اگر خدا بخواد همه چيز به خدا بستگي +5221,تو هيچوقت نميبينيش. +5222,من و اسکاج سعي ميکنيم. +5223,اما برندي ، اگر نميخواد ، اگر +5224,متاسفم ، ترودي. بذار كمكت كن +5225,من ميدونم 89 درصدش چي گفت. +5226,اغلب افرادي که قبلا از قهرمان متنفر +5227,ما مثل يک زنداني هستيم اينکه يک زندگي +5228,خوب ، خودتو کنار هم بذار. +5229,تمام مدتي که راس در تورين بود. +5230,يه دختر مرده توي آپارتمان. گل +5231,بدن من ضعيف است اما روح من قويه. +5232,توي مدرسه اي که من بودم. +5233,آينده بايد دست انسانها باشه. +5234,ـ در مورد اد چه اتفاقي افتاده ـ +5235,من براي دولت انگلستان كار ميكنم. +5236,هتلش به اسم كالدونيا هست. +5237,به هر حال ، شما دو فضانورد ديگه. +5238,از من دور شو. +5239,ناراحتي جان. +5240,وقتي شوهرم مريض بود ، آقاي دا +5241,اسمش منگ سي شاي. +5242,تماس بگير. +5243,يه کم پيش پرداختي به مک کويها. +5244,آره ، اما آخرين بار که ازت فرار كرد +5245,شايد بتونم ازت بپرسم. +5246,درباره اين حرفها راحت باش. +5247,پرفسور پل بيا. +5248,، در برابر خدا ازدواج کردم. +5249,من فقط يک نفر منو ترسوند. +5250,خوب وقتي يک چيزي به ساديستي مثل +5251,مطمئني اين يک فكر خوبه. +5252,اوه ، خدايا. +5253,تو همه شهر را توي خونه ات نگه مي +5254,من پيشنهاد ميکنم تو از وظيفه بري +5255,بيا اين کارو بکنيم. اما يک نفر گيرش +5256,نيکي ، اين خبر ، اين شايعه +5257,خوب ، براي اولين بار ، يک مرد پول +5258,اونو به هليکوپتر ببر. +5259,تا حالا موسيقي را دوست داشته بودي. +5260,بم. +5261,از کجا اين يارو را ياد گرفتي. +5262,اين اصل من است جدا ، بريم. +5263,ميتونم کمکتون کنم. +5264,يا مالک. +5265,من به توجه همه نياز دارم. +5266,اورن. +5267,سرت را تکون بده ، من مثل يک پرنده +5268,اين يک اصطلاحيه. +5269,اون نگران توئه. +5270,يه چيزي براي خنثي کردن اين هيولا ب +5271,ببخشيد دير كرديم. +5272,مايكل. +5273,زندگيه اونه. +5274,امشب کارتو ميکني ، خيلي خوب +5275,چون دروغ گفته. +5276,ما بايد به مادر و كال توضيح بديم. +5277,تو کودن کثيف. +5278,در مورد چيزهات چي. +5279,من دي ان اي را اينجا مخفي ميكنم. +5280,همه چيز را باور نميکنند. +5281,خوب ، در حال حاضر آدرس من آرمي +5282,آره ، اين راهيه که من دوستش دارم +5283,چرا اونا ميگن اون ديوونه است. +5284,واسه همين ازت ميپرسم. +5285,جوانترينم امروز صبح براي کالج رفت. +5286,يا توسط افراد مقدس رباني. +5287,دوتا ضربه ، بعدش دوتا ضربه +5288,من روانپزشك اف. بي. آي هستم +5289,بيا. +5290,چطور فکر ميکنن. +5291,تو بايد فکر کني من يک هيولا هستم +5292,طولاني ترين زندگي براي يک موش معم +5293,حالا ديگه چيه. +5294,تو روي زمين ميري ، آقاي بارت +5295,بله ، آقاي اندي يک کارمند سابق +5296,اين فكر. +5297,درست ميگي نميتوني يک ماهي بياري بيرون +5298,همه چيز ، رفيق. +5299,و به خودم فکر ميکردم ، چرا +5300,من هميشه يک شاگرد ميخواستم. +5301,هيچ کس اونجا زندگي نميکنه. +5302,تو ديوونه هاي خودت را سرگرم ميکني هي +5303,يه روز فقط سابولارها گشتن. +5304,من فردا در مسابقه. +5305,اگه امروز بتونم برات يک کاري انجام بد +5306,جيل ، من تو دردسر افتادم. +5307,از کجا ميآي. +5308,يکي از اونا را امتحان نكن. +5309,اين همسر ماهيگيري را ببر به انتها +5310,اون دختر خنده داريه. +5311,بله بله در سرت. +5312,ميخواي درباره اش حرف بزنيم. +5313,ببين ، فرانسوي. +5314,بله ، و بدترين چيز ممکنه. +5315,مرکز فرماندهي سوفي نوو را فرستاده +5316,چطور جرات ميکني در برابر جيمز حرف +5317,اون هيچوقت اينطوري نيفتاده تو بايد +5318,تو روسي اشنايدر را ديدي. +5319,تو نميتوني هيچي را درست کني. +5320,من چطور به نظر ميرسم. +5321,متاسفم ، شام را از دست دادم. +5322,ببين ، جكي ، تو يک زنداني ديگه +5323,تو كاپيتان من نيستي. +5324,چون ما يک سه تايي هستيم. +5325,و تو به اندازه کافي روي سيستم فشار داد +5326,من در آکسفورد درس ميدهم. +5327,يا. +5328,ميدوني که قرباني را پيدا كردي. +5329,يه کم آره. +5330,اينجا چي کار ميکني تو طبقه ي +5331,براي اينکه برعكسه از کاري که ما انجام +5332,زنش به ستارهها. +5333,اينکه سرنوشت ما را به يک پسر اعتماد کنيم +5334,و ميدونم کي بايد بهش دست بزنم. +5335,ممکنه توسط ميدي کلورانز ساخته شده باش +5336,مثل يک باکره. +5337,قتل را بگير اينجا. حالا. +5338,صبح به خير بن پنجاه و پنج دقيقه +5339,اون پروفسور را کشته. +5340,من درخواست ميكنم يک جلسه خاص از سنا +5341,براي وارد شدن به خارج اجازه بده. +5342,يه کم. +5343,و چند تا پله. +5344,اين اشتباهه که به همون چيزا فكر كني +5345,جك ، چه اتفاقي افتاده نميدونم +5346,اون يک احمق بود. +5347,ميبينم. اين يعني تحت شرايط خاص +5348,اون ميخواد اون چيزي را که احساس ميکنه +5349,تو مواظب خودت باشي. +5350,قدم زدن خوبه. +5351,و نفرت. +5352,تو اين کارو با خودت کردي. +5353,يک خداي کفار. +5354,جويي با سه بار پیروز خواهد شد. +5355,کي ميدونه که ما کجا ميفتيم. +5356,گوش كن. بله ، بهت دروغ گفت +5357,من نميدونم چطوري هارولد كريك را بک +5358,اوه ، چيز خوبيه. +5359,نگهباني خونه. +5360,اون ميکشتش بيرون. +5361,نه ، مايکل. +5362,آندري. +5363,سلام هي ، منم. +5364,تو اخيرا خيلي زياد مشروبات نوشيدي. +5365,تنها چيزي که ما ميدونيم اينه که اگر +5366,تو به من دروغ گفتي ، دن. +5367,من امپراتور هستم. +5368,فقط ميخوام پول بنزينو بدم. +5369,گوش كن خانم ، من فقط يک نفر اين +5370,از ديدنت بي اطلاع. +5371,اين ديمونيه. +5372,زخم جوزف کي هست. +5373,از اون انرژيها فاصله بذار. +5374,بسيار خوب. +5375,دوشيزه ايفل. +5376,دير يا زود به پکن. +5377,من نميخوام ناراحت باشم. +5378,نه اينکه همين الان برادر كوچولو را بفرست +5379,و اگر خيلي زرنگ شدي. +5380,، بعد از اينکه الکترا کينگ به قتل رس +5381,آره ، خوب ، منظورم اينه که من +5382,اسلحه ي خودمو بده به من دوباره امتحان +5383,بزن به سمت در اول طبقه ي اول +5384,بنابراين من ميتونم در مورد همه ي +5385,نميتوني مثل من بشيني. +5386,داره يخ ميزنه. +5387,هيچکس انتظار نداشت تو همه چيز را +5388,آره ، شکار دير شده. +5389,منظورت چيه پم. +5390,كيفم اونجاست. +5391,اون بخشايش بي نواقص خودش را از كمپاني +5392,کله خر حتي موفق شد حرف بزنه. +5393,اگر وقتي را براي خودت کشف کني +5394,حالا سريعتر ، قبل از اينکه فایده اي +5395,من تو سرم دیدم. بيا بريم. +5396,چشمهاي قشنگيه. بيا. +5397,يه گزارش به من بده. ميخوام تيم +5398,كسي كه تجربه ي دفاع در برابر جا +5399,افرادي که قبلا از حباب اومدند دوباره +5400,دوست پسر. +5401,اون ميخواست بره. +5402,و يک روزي يک جايي را به من گفت که همه +5403,درون خودت وجود داره و خيلي خوشحال خواه +5404,من ميرم. +5405,و قيمتتون. +5406,بله ، براي اينکه بتونيم نگهش +5407,اون حيوان را بزار تو جيهي. +5408,من علامت هاي جديد را ديدم. +5409,اون هنوز نياز داشته که مأموريتشو +5410,، به نام پدر ، پس +5411,لعنتي ، اين کار را انجام ميدهم تا ببين +5412,براي همين همه با هم خداحافظي ميکنيم +5413,طناب هتل را نگه دار. +5414,و بنابراين مرگ خواهد بود. +5415,خوابت برد ، راشل. +5416,دوبار. +5417,آيا مجبوريم انجام بديم. +5418,داري دوباره ميري بيرون. +5419,همه مردها به دريا کشيده شدن. +5420,صدر اعظم آمريکا تصميم داره. +5421,شايد تو بايد با من بياي. +5422,احساساتي که در ذهنتون دارید. +5423,نه ، اون نبود نگاه كن. +5424,نگران نباش من هميشه اين کار را ميکنم +5425,خوب چیزایی که به من ياد دادي چیز +5426,نقشه ات بدون عشقه. +5427,همه بدهکاران شما پاک ميشه. +5428,يا بيرون. +5429,من سيريوس بلک را کشتم. +5430,كسي را تميز ميکني نه زني ، نه +5431,حالا ، تو پدرم را ميشناسي ، در +5432,ممنون بازندهها. +5433,وقتي ميدونستم هدفمون را گم شده +5434,اگر نصف اون چيزي که من ميدونم ، +5435,مامورين سي. سي. اي. اس +5436,ما بايد. +5437,اونجا. تقريبا تمومه. +5438,بدو ، پسر. +5439,از درياچه ديدمش. +5440,ادگار پرايسها. +5441,اما اين چيزاي الوي بد نيست. +5442,چند تا پيچوندم دو تا. +5443,هي بابا منتظر نباش. +5444,هفت دلار در فروشگاه راک و گام. +5445,اين دوباره ميره. +5446,و اين کوسهها. +5447,، به خاطر خدا ، به من نگاه نکن +5448,نميدونم چرا اين کار ميکنه. +5449,داره از ميدونيا جلو ميره. +5450,اوه ، خيلي قشنگ و باهوش +5451,من مطمئنم که تا حالا شنيدي. +5452,من هيچوقت فراموش نميكنم دفعه اولي +5453,آقاي دارسي. +5454,يه چيزي که به پدرم زنگ زد. +5455,لباس شنا کنم. +5456,بيا ادگار بذار ببينم چي داري. +5457,اينو نگه دار. من ميرم يک اتاق +5458,کساني که ميخواد به گروه اجراي عمليات +5459,براي دو ماه گذشته نگران بوديم. +5460,شياطين را دور کنيد. +5461,با احترام. +5462,منظورت اينه که به سرشون شليک کن. +5463,اگر نه ، خطرناك خواهيم بود. +5464,پات. +5465,اين يک شوخيه. +5466,اوه ، بله ، بودم. +5467,من فکر ميکنم بي تفاوتي در رابطه با +5468,چرا اونا هنوز ميدلند. +5469,گمشو بيرون. +5470,ميوکى تويي. +5471,توسط بعضيها به عنوان اربابان هارلم +5472,بيا ، چي داري. +5473,بيا ، آشغال. +5474,خانم ، من سيگار نميکشم. +5475,خيلي تاريكه. +5476,يه خرده احمق به نظر ميرسم خيلي خوب +5477,فکر کنم مارکت کنيم. +5478,تو بايد يک چيزي را بفهمي. +5479,قبل از اينکه اونا به آلمان برن. +5480,ژنراتور بيمارستان قصد داره. +5481,ريديك. +5482,اوه مرد ، همه چيز درست نيست +5483,خدايا ، چرا منو اينقدر ناگزيري +5484,حتي ارباب يودا هم هيچ مقدار ميدي کل +5485,من ميدونستم که بهتره تنها بمونم. +5486,مرداي ژاپني با اين کار کمک نميکنن +5487,چرا همه توي كار برن کنار. +5488,با آرزو شروع ميکنم. +5489,ميتونم جك داوسون را معرفي کنم. +5490,ـ لامپها را قطع کنيد ـ بعد از +5491,بسه ، بسه. +5492,اونا ما را شکار نکردن ما درگير جنگ هست +5493,آره ، ميخواستم يک نگاهي به اين بندازم +5494,دوستت دارم دوستت دارم. +5495,اين يک توافق عجيبه ، اينطور نيست +5496,هيچکس توني پير را نميکشه. +5497,رد شدند. +5498,ساعتها خوابيده است. +5499,شلي. +5500,دوستش هم به ما کمک کرد. +5501,تو از دست ميدي ماتيلدا. +5502,اگر ما در محلي بدون وظيفه زندگي مي +5503,افسانه افسانه اي زنگ بزن. +5504,ما الان ميرويم. +5505,چشمهاي زرد تو را نگاه ميکنن. +5506,فکر نميکنم آخرين روح را پيدا کني. +5507,حالا اين جنگجو کجاست اون اكنون يک د +5508,يا مسيح ، خانم من به شما هفت روز +5509,پروفسور ، فکر نميکنم که اين نقشه +5510,من واقعا بلد نيستم توضيح بدم +5511,و يک مجموعه از جسدها را بررسي کنيم. +5512,خوش شانسي اونا. +5513,اينجا خاليه عسل. +5514,تو يک برادر داري. +5515,تاييد ميشه. تصوير خوبه. +5516,بدبختانه امروز صبح کشته شد. +5517,پخش ميشه. +5518,افرادي مثل من. بله. +5519,اينجا بمون. +5520,کاپيتان پاناکا حمله خواهد کرد. +5521,جان ، اونجا بمون. +5522,تا مراقبت باشي اگر خدا +5523,لعنت به تو ، من ميگيرمت. +5524,ضعف اين جسمه. جسمه ، جسمه +5525,بيا جک ، بريم. +5526,ما با چهار و 20 خانواده ي تمامي شکل +5527,براي اينکه تو مادرشم. +5528,غير قابل تروري غير قابل تروري. +5529,تو خيلي زود اينجايي. بايد خيلي +5530,اون هيچوقت فکر نميکرد که اين اتفاق ميفته +5531,آبري. +5532,من سفينه ام را ديدم. +5533,براي چه ساعتي براي خودم. براي +5534,اسمشم مرجان. +5535,فکر ميکني بتوني دنيا را نابود کني +5536,درسته و سن بچهها چيه. +5537,من بلند نيستم يا هيچي. +5538,هيچکس دي وي وي را نميبينه حتي تو +5539,دوتا از اونا. +5540,يه تهدید درياي درياي دريا. +5541,پس بايد به پليس يک مدرك کامل توضيح +5542,گفتم محکم بذار متاسفم. +5543,granitن. آلومينيومي. +5544,ميخوام از اينجا بيرون بياد. +5545,اين ارتش درياييه ما ارتش هستيم. +5546,اينجا را ببين. من ميبينم که برادرم +5547,خوب ، تو يک حمله قلبي داشتي +5548,گريه کردي مامان نه. +5549,يه دقيقه صبر کن رمي اينجاست +5550,آه عجب هوایی. +5551,خوب اونا پناهنده اند. +5552,پس خوشحال خواهد بود. +5553,تا رابطه هاي بيشتري بين ايالات متحده +5554,بزن بريج. +5555,اين فقط نسل بعدي است که ياد ميگيرند +5556,يه نوع جنايت يا يا. +5557,چي کار ميکني يک باکره هستي يا نه +5558,اين صدا باعث ميشه سيستمش را 30 ثانيه +5559,اد ، يک دونه ودکا بهم بده. +5560,و تو الان داري ازدواج ميکني 21 سالت +5561,من فکر ميکنم تو. +5562,اين کافي نيست پس تو انجامش ميدي. +5563,اين چيزيه که اونا ميگن محافظت از ما +5564,سامنانگ چي شده پسرم. +5565,يه معامله. +5566,اما اگر مقاومت کني ، من نميذارم +5567,من دارم سعي ميکنم فقط دو ثانيه وايسم +5568,رمي داري به لينگويين اعتماد ميکني +5569,اونا به اين نتيجه شکست نخوردند که +5570,خوبه که هنوز زنده است. +5571,فکر کنم يک ضربه دارم. فقط +5572,من ميميرم. +5573,يه چيزي را ديدي که نبايد ديده بشه +5574,اينو نگاه كن ، اينو ميگيرم ، +5575,اين کار نميکنه. +5576,اما براي هارولد اون لحظات فوق العاده +5577,منو ببخشيد ، اما من. +5578,نزديكترين شرط بندي نزديكترين شرط بندي +5579,بچهها ، اين چيزي نيست که من از +5580,عمه من اغلب سردرد دارند و اين واقعا کم +5581,مامان مرجان كوچولوي من. +5582,دكتر گرم ميخوام با دقت گوش کني +5583,تنها چيزي که من از اين ميبينم آينده هاي +5584,پرو. سلام خوشبختم خوشبختم. +5585,اوه جرج من خيلي خوشحالم. +5586,بهترين چيزي که الان ميدوني اينه که وقتي +5587,کي برش دار. +5588,چرا نه با اينکه هيچي درباره تو نميدونم +5589,نه ، نميتونم اين کارو بکنم. +5590,در حاليکه من ميرم. +5591,:توصيه هاي گشت محافظ ايالات متحده +5592,ميدونم خيلي چيزها را نميدونم ، اما +5593,اولين باره مون. +5594,تو در اتاق زير راهرو ميموني. +5595,سوزا. +5596,تو فقط به خون وابسته اي ، تو بايد به +5597,همه ي ما نفرين شديم ، اد +5598,اولين آدرس. +5599,تو هرچي ميخواي داري بله ، فکر +5600,يک هفته پيش. +5601,اونا خودشون را به جهنم بردن. +5602,بيدارشو هي. +5603,اونا يک چيزي دارند. يک اسلحه الروي +5604,شما اينجا هستيد ، آقاي کالينز +5605,من بليط دارم ، عظيم. +5606,باور نکن ، نميخوام تو را بکشم +5607,به من اعتماد کن. ما بايد به وارلاک بر +5608,بيا بريم. +5609,سيرابي ، يالا. +5610,يه نفر داره سعي ميکنه منو بک +5611,كي هيچي اهميت نميده تو خوش شانسي. +5612,من خوش شانسيم اگر نيمه شب به خانه برسم +5613,ما هند و آفریقای را داريم ، درسته +5614,الي بهم گفت که اين کار را بکنم اوه حالا +5615,اونجا. +5616,چطوري گابريل درباره اين موضوع فهميد +5617,ميفهمم. بزنش. +5618,اون دوستته ، هرميون. +5619,تقريبا عاشق شدن ، اما زمان درسته. +5620,دخترم کجاست. +5621,مثل خدمه هاي ديگه. +5622,در نا اميد و تراژدي. +5623,ميخواي دماغ را بگيريم و فرار كنيم +5624,من عادت دارم تو خونه ي خودمون را ب +5625,اون يک ديوانه است. +5626,نه همشون. +5627,قدرت من. +5628,کريستو. +5629,و اون يارو آزاد ميشه. +5630,پدر ، اينجا 10 نفر اينجا هستن +5631,احساس ميشه داري با یک سرعتي فوق الع +5632,انتخاب خودته ، عزيزم. +5633,، اگه تو اصرار داري ، من انجام +5634,ظاهرا ، اين تنها کاريه که ميخوام +5635,با من به ژين ژي آشنا شو. +5636,شنبه ميشه براي چند ثانيه اينو نگه +5637,من يک الکل خوارم. +5638,چي براي ديدن ما خوشحال نيست. +5639,زخمي شدي زخمي شدي. +5640,طولاني نخواهد بود ، سرورم. +5641,چرا اون به پليس نميگه. +5642,اوه عزيزم ، شروع كردم به دوست +5643,من شرمنده نميام. +5644,پس چي هيچي. حتي يک اتاق تلفن +5645,و اون تماما در مورد اين ايده بود كه +5646,خوب ، جالب نيست برونو. +5647,دستگيري و اعدامهاى زياده. +5648,مشتري من شکنجه ميخوره نه ، شکن +5649,، يک ماه کار فقط براي اين مهر. +5650,حالا ما نميتونيم دليلي براي رفتن پيدا +5651,ستاره ما داره ميميره. +5652,بابا ، دوستش دارم. +5653,و به من بگو اگر قبلا من را شناخته +5654,هرميون ، من از گربه ات متنفرم +5655,طناب را بياري اونور. +5656,چرا اينها اينقدر جالبه. +5657,من نميتونم باور کنم که اونا کج من +5658,ببخشيد ، قربان. پروفسور لوپین +5659,مطلقا نبايد سيگار بکشي. +5660,وقتي من افتادم. +5661,اما اون قدرتش را براي زندگي نداشت. +5662,هري خانم ويزلي. +5663,ما اين 6 ماه گذشته به همه شهرهاي کوچک +5664,من خيلي دور نميرم. +5665,و گفت: بيا بريم به درياچه. +5666,سيميل abdi. +5667,ببين ، من نميتونم اين کارو بکنم. +5668,پستون ، خداي دريا بود. +5669,ما مشکل داريم. +5670,با هم يک شماره ي جديد مينويسيم فقط من +5671,خيلي ساده نبود ، ولي من پولهارو +5672,من نميتونم كمك كنم ، خدا +5673,برادرت کاملا خارج از کنترله. +5674,فکري درباره رها کردن خودش را از بچه +5675,و من تو را محکم نگه ميدارم ، عزيز +5676,نميتونم بهت شليک کنم ريکي خواهش +5677,تو از قدرتت استفاده ميکني تا به تاريكي +5678,آره. +5679,ولي هنوز نميدونم چه شكليه. +5680,بهم بگو منظورش چيه. +5681,ما بايد به جك يک شانس بديم. +5682,اونا قدرت همه ي اين حلقهها را +5683,ما نميتونيم تشويقي کنيم. +5684,ما بايد حرکت کنيم. +5685,آره ما به يکي ديگه از اين چيزها احتياج +5686,مخزن اشباح. +5687,اوه ، ما آلوده نيستيم. +5688,اوه ، به من سرما ميزنه. +5689,از اون فاصله بگير. اون داشت تلاش مي +5690,البته ، ميدونستم که علامت ماه تول +5691,اگر تو نيستي ، پس +5692,يکي ديگه هست. +5693,ويكتور سرنوشت خودش را بر وفق داد كريون +5694,شما تقاضاي رفتن به خانه هستيد. +5695,هيچ کدوم از اتهامات ، هيچوقت ثا +5696,اما همه فكر ميكنند كه اون يک جورايي +5697,تصميم شما براي همكاري مفيدي بود. +5698,يه ايستگاه ژنراتور هست. +5699,حالا ما فقط بعد از تعطيلات جمع شديم +5700,اون دنبال تو ميگشت. +5701,کي اينو ميکنه تصادفي. +5702,من هميشه تعجب ميکردم اگر يک چيزي +5703,ما توي يک جاي مثل اين مونديم. +5704,خط قطعه. +5705,هيچي. هيچي. +5706,دي جي ، نگاه کن. +5707,خوش اومدي فرمانده. +5708,هر چيز مراسمي در طبيعت. +5709,تو خيلي زود از اينجا ميروي. +5710,داره ميره بالا و سه سال نميتونه باهاش صحبت +5711,برش گرده. يالا ، يالا. +5712,بخش به بخش. +5713,بيا بريم ، رز. +5714,جوان و بي تجربه. شجاعت و اعتقاد +5715,برام خوب به نظر مياد خداحافظ. +5716,اين دوباره ميره. +5717,تجربه هايي که می خواید. +5718,نه اينقدر سريعه چي هستن. +5719,براي همينه که ما قهوه خورديم. +5720,اونا سرزمين هاي بيشتري دارند. +5721,هيچ راهي نيست که بتوني بدوني که +5722,خالي چي. +5723,اين نوع قاتل. +5724,خوبه ، مادر. درسته. +5725,قتل عام مسيحيها. +5726,بستگي داره. +5727,بچرخون ، عزيزم. +5728,من واقعا انجام ميدهم. +5729,پول خيلي راحت و اغلب مياد. +5730,اين يکي از دو چيز. +5731,خوبه ، خداحافظ. +5732,من همين الان براي تو خيلي گرم هستم. +5733,ممکنه ، اگر مثل سیریوس بلک +5734,من به محافظت براي شب و روز احتياج دارم +5735,ميتونم اوه ، خيلي خوبه. +5736,يه هفته. +5737,ايا براي قدرت يا ثروت ، نصف +5738,برگرد برگرد پيشم. +5739,اين منم. +5740,ما بايد اينو بپريم. +5741,من دو مايل فاصله ميخوام. +5742,و من خيلي متاسفم که باعث درد شديم +5743,تو اينجوري فكر ميكني. +5744,چي شده. +5745,تو هر روز کجا ميري. +5746,تصميم گرفت قربان. +5747,چرا پخش نميشه. +5748,و مردهها هيچوقت نميخوابند. +5749,اون آماده نيست. +5750,تا پام را لخت کنم و آخرين پيامبرم +5751,من فقط دوست دارم. +5752,درو باز كنيد. +5753,اميدوارم رانندگي کنيم. +5754,تو الان توي تلويزيونها ي ايالت متحد +5755,فقط فرق ميکنه ، فقط از من +5756,گروه شما سرنشينان ضروري دارند. +5757,فردا ، سي و پنج دقيقه. +5758,من منو دوست نداشتم. +5759,من تعجب ميکنم بعدش چي ميشه. +5760,اون مترو رفته ، داره ميره. +5761,تو نميتونستي به کوه هاي نزديكترشون بري +5762,اين بنزينه. +5763,من نصف زندگيم را در زندون گذروندم. +5764,به پاي من حسودست. +5765,اما تو يک جورايي علاقه داري. +5766,اين يک فاحشه اونا ما را ميشناسن. +5767,خدايا ، خواهش ميکنم نه. +5768,وقتي به آقاي ويزلي حمله كرد +5769,هيچکس نميتونه اين کار را بکنه. +5770,وندي ، چه اتفاقي افتاده. +5771,ميدوني ، داشتم فکر ميکردم و. +5772,دستاتون را يک جاي ديگه ميتونم ببينم +5773,اون گفت شما دو تا اشتباه کردين. +5774,از کجا ميروي. +5775,مثل بيماري خوابيدن. +5776,سعي کردم فراموشت کنم. +5777,بله. فکر ميکنم بهتر است. +5778,من بالاخره مست ميشم. +5779,آه. بسيار خوب ، جك. من +5780,اما من هنوز بين شما هستم. +5781,کسي هر کدوم از اين راهها را ديده. +5782,پدر ، چي داري ميگي. +5783,اين قشنگترين هديه ايه که ميتوني +5784,چيزي که تو ميتوني بهمون بگي ، اس +5785,اينجا جائيكه پوله. +5786,بله ، ما اين بالا زياد در موردش صح +5787,تو يک نگاه عجيب به چشمات داري. +5788,من بايد از شما چند تا سوال براي اداره +5789,کي بود اسمش را نميدونم. +5790,تو بهترين سال هاي زندگيت را نابود ميکني +5791,تا اونجايي که ميتوني ، اعليحضرت +5792,از زمان توافق. +5793,من کتاب نميخوام. +5794,اينجا رودخانه است. +5795,بيا عزيزم ، ما خيلي چيزها را درست +5796,بايد از اينجا خارج بشه. +5797,پول بيرون منتظر منه. +5798,، اينجا ، هارولد با اين خواسته +5799,بم. +5800,صبح به خير ، اصلا خوابيدي. +5801,تو به من بگو بچه. +5802,بله ، من بازيگر خوبي هستم +5803,من اين کارو قانوني ميکنم. +5804,او شروع كرد به فرياد زدن. +5805,مواظب خودت باش. +5806,و شوخي نکن من اونا را شنيدم. +5807,گوش كن ، ما نميتونيم جلوي همه +5808,اما اون چيزي نيست که يادتون باشه +5809,من سندي را دوست دارم. +5810,، تلفن ، سيستم ارتباطات ، آب +5811,من هرگز ونيس را نديدم. +5812,تصميم شما بهشون چه اثري داره. +5813,چارلز. +5814,اونا کجا هستن. +5815,عواقب رفتارهاي يک نفر. +5816,بعدش ، من در اتاق پليس زندگي مي +5817,تو با اون مرده خوبي. +5818,چند نفر وجود دارند که ميتونن جلوي من +5819,من خاطره ي شيطان را ديدم. +5820,من مشتري خاصي را جذب نکردم. +5821,اونا اسلحه هاي زيادند ، آقاي +5822,اتحادشون را قطع كرديم. +5823,ميدوني چرا من همه ي پروندهها را که +5824,بهتر از هر عکاسي که اين شهر داره. +5825,من مطمئنم. +5826,منابع اصلي در وزارتخونه هست. +5827,دختر خوب. +5828,خفه شو. +5829,من مامور ويژه پرسي هستم اينم مامور وي +5830,خون بيشتري ريخته خواهد شد قبل از اينکه +5831,منو لخت ميكنه. +5832,پس قلبم را بده به من. +5833,بايد از اون ضايعات محافظت کني +5834,تو نميتوني به من اعتماد کني تا مراقبت +5835,فوق العاده بود فوق العاده بود. +5836,چرا نميتونم چيزي تغيير بدم. +5837,فقط هفت سال سن و آماده ي مرگ +5838,فوق العاده است و ميخوام ببينم پايين +5839,اونا کجان نميدونم. +5840,ما بايد روي اون کار کنيم. +5841,عزيزم. +5842,فهميد و به خاطر خدا تعظيم کنيد. +5843,خيلي خوب ، پرو ، چند تا خواهر و +5844,من فکر ميکنم ما بتونيم همكاري کنيم +5845,اينجا ، در قلبم. +5846,خوبه که يک نفر را داره. +5847,آره. جك ، اون شليغه. +5848,داستان عشق چيه. +5849,خوب ، اينجا مورد حمله قرار ميگير +5850,در مرکز گرده نور. +5851,خدايا. +5852,گاهي اوقات ، اگر ميخواي يک کار +5853,اونها بوسيله ي تكانهاي عميق. +5854,تو گفتي اون مشاور مدرسه ات بود. +5855,اينو ديدي. +5856,باعث افزايش احتمال فاجعه است. +5857,يا بيماري هستم. +5858,اما اگر خيلي دير شده. +5859,تو گفتي که مال اونه. +5860,و نميدونم کي غذا پيدا ميکنم. +5861,اون موقرمزه. +5862,کمک. +5863,تو اين پايين چي کار ميکني. +5864,فقط از نيويورک اومدم. +5865,اثر انگشتي. +5866,اوه ، نكته چيه. +5867,هي ، تو يک مشکل داري با اسکات حرف +5868,حداقل به من نگاه کن. +5869,داخل ، تا مطمئن شي كه دزدان دري +5870,هري ، ميخوام به من قسم ندم تو +5871,اما از وقتي که عروسک را ازدواج كرد +5872,يه عالمه طلاي عزيز. +5873,همه چيز در چند هفته گذشته براي +5874,اين مردم براي کشورشون مردن. +5875,دقيقه بعد. +5876,، منظورم اينه که ، لعنتي ، +5877,کوچولو به کوچولو مکان را پیدا کنید. +5878,همه شما داريد به سوراخ ميرين گرفتيش. +5879,ممکنه بخواي راحت باشي. +5880,همانطوري که چينيها گفتن. همه +5881,اينا چيه. +5882,افراد خوب و مرگخوارها. +5883,تو نميدوني چه جور. +5884,من دارم دنبال همسرم ميرم. +5885,فقط افرادي که بيماري سخت دارند ميتونن +5886,اين يک دروغه. +5887,اين بهترين اتاق ماست. +5888,خوب ، خيلي وقته که خيلي وقت +5889,اما نظافتچيها نميتونن. +5890,و اون منو با خودش به اينجا برد. تا +5891,من فقط ازش استفاده کردم تا بهت برسه +5892,راجع به کيگن سالهاست که دنبالش بود. +5893,تو قطعا سيموس نگفتي. +5894,و اون اصل را می شه به طور خلاصه ي +5895,خيلي خوبه. +5896,اين ساده ست ما ميريم عقب. +5897,اون هيچوقت نشون نميده من فقط يک ساعت +5898,همه چيزو بهشون بنداز. اونا امي +5899,آزمايشگاه. +5900,، داشتم آماده حرکت ميکردم. +5901,ما بايد ساعت 6 خونه باشيم. +5902,ميدوني ، تو ميتوني تو رختخواب خواب +5903,من از اين مزخرفات خسته شدم فقط. +5904,چطوري پيدام كردي. +5905,ترحيم. ترحيم. +5906,اونا از شما خواستند که از اينجا بري و +5907,وقتي هممون زندگي ميکنيم. +5908,من خيلي وقته که بيرون نيستم. +5909,ارتش هنوز اون بيرونه. +5910,اوه ، بله ، درباره چي. +5911,نه واسه يک مدتي. +5912,سما و لوسيا تنها کار نميکردند اونها بهترين +5913,ساسنويني يعني تجاوز. +5914,يادتون باشه که اين احمقانه که باعث +5915,داري نامه مينويهي من به نامه جواب نميدم +5916,اما اون از يک درياي عميق ميآد. +5917,کي روزنامه داره. +5918,همه اين ترس را احساس ميکنند. +5919,تو شروع به بازي کردي قبل از اينکه شروع +5920,من زياد بدهکار نبودم. +5921,او ميتونه اينجا بمونه و با همه ي ما +5922,يه تيكه تيكه تيكه تيكه +5923,تمريني چطور پيش ميره. +5924,پس اون دختر گم شده يک فيلم بازيه. +5925,پسر ، محل من اينجاست. آینده من +5926,نميتونم چيزي ببينم. +5927,تو يکي ميخواي نه. +5928,يه مکان قشنگ نزديك به کتابخانه و مغ +5929,ما همديگه را ميشناسيم. +5930,اما يک دوست قديمي هست که ميخواد اول تو را +5931,تو نفرين نشدي. +5932,حالا بريم سراغ اين موضوع. +5933,وقتي از دستمون محافظت ميشه. +5934,نه ، اما اگر ما اينجا زندگي كنيم و +5935,لطفا به من خوب نگاه کن. +5936,خوب ، من توي تاريخ محاکمه بودم +5937,اشتياق تو اوه ، خدا ، نه. +5938,اون يک ديوونه است. +5939,كونتو ببند ، لئون هو. +5940,جكي ، خيلي متاسفم ، جكي +5941,چرا اينقدر طول ميکشه من دارم سعي +5942,اين پاي کوچک اونجاست. +5943,اون به من گفت که اگر نميتونست زندگي معم +5944,خوب ، حق با توئه. +5945,اون واقعا مدل من نيست. +5946,منطقه ي يوهانوتو ، 1876. +5947,پسرم مدتي با من در مزرعه ي بورگن +5948,3:10 به يوما کجاست. +5949,هيچ چيز تغيير نکرده بود ، هنوز +5950,بگير. اون يک هديه ي خداحافظي +5951,من بايد در مورد خدا بپرسم. +5952,يک جاي نا اميد يک گروه کوچک. +5953,آخريش را وايولت. +5954,همه ي نجات دهنده هاي ضد حمله +5955,ممکنه ازدواج کنه و خودش را عضو +5956,اونا براي کشته شدن. واقعا. +5957,سعي ميکنيم اون كيف را بندازيم به ما +5958,اما بايد فکر کنيم. +5959,از من دور شو. +5960,يا اينکه قشنگيه. +5961,يالا. بروبروبرو. +5962,اونا خيلي وقتها با هم آشنا شدن. +5963,دامبلدور وقتي به دامبلدور حمله كرد +5964,آقاي رئيس ، اينجا چي کار ميکني +5965,و ايستاده بود ، جلوي مردهها +5966,اين آدما بهترين جنگجوهاي زمين بودن. +5967,درسته. +5968,بياييد يکديگرو ببينم. +5969,اگه يک وقت بري بيرون. +5970,خوبه ، خوبه. +5971,شرم بر شماست. +5972,تغيير ميكنه. +5973,تا زماني که استفاده و استفاده. از اونا +5974,ما خيلي خوب شديم. +5975,جان. +5976,كشتي غرق ميشه. +5977,ببخشيد گلوريا خيلي زيبا گلوريا خيلي +5978,من اونا را نميبينم. +5979,آقاي دنورس. +5980,و وقتي که اون هدف اصلي من بود. +5981,اينجا مشكل منو ميبيني. +5982,از ديدنت خوشحال شدم. +5983,بله ، سرورم هر جور شما بخوايد. +5984,ما را نجات بده ، فرمانروا عزيز. +5985,اين يک لباس لباس قشنگيه. +5986,گوشي گوشيمو بهم زنگ بزن. +5987,بيا ، بيا ، بيا. +5988,نفس بکش. +5989,بايد جدا بشيم. +5990,تنها چيزي که ميخواد اينه که ميخواد +5991,هيچوقت روشنتر از زمين نيست. +5992,فکر کنم يک بريدنه ، اما مي خوام +5993,، نمايش جمعه است. +5994,معذرت ميخوام. +5995,و اينجا. +5996,ما سپاسگزاريم. +5997,براي هميشه بهت گفتم. +5998,آزادي هميشه يک قيمتي داره. +5999,در واقع ، يک فنجان خيلي بد بود. +6000,اگه تفنگ را تو اون تونلها داشتم. +6001,اون نميدونه که تو يک مردي. +6002,چه اتفاقي براي تو افتاده. +6003,خدايا ، چطور ميتوني ثابتش كني +6004,خواهش ميکنم وايستا. +6005,خوب ، ما ميبينيم شما آگاهي ميديد +6006,فكر كن ، من به يک فاحشه احتياج +6007,اون فکر ميکنه که تو يک آدم هستي اون +6008,اوه چند تا چيز هست که دوست دارم بگم +6009,اوه يک طناب. +6010,همه سربازهاي قرمز. +6011,هارد مك كافري. +6012,يا نابود کنيد ، براي اينکه در دني +6013,مادر مطمئنا ميتونه. +6014,يا اينکه بميري. +6015,اونا بهمون گفتند که بيرون ، طبيعت +6016,بکو. +6017,وارد شدن دي ان اي از دي ان اي به نظر مير +6018,مادرم وقتي که من ترسيده بودم اين كار را +6019,امروز عصر توي اتاق من براي نان +6020,ما هرگز پیروز نيستيم ، براي اينکه +6021,آمريکايي. +6022,باد را برگردون. +6023,چطوري احساس ميکني. غرور من از +6024,اين زايد صحبت ميکنه. +6025,درسته يا غلط. +6026,چطور پيش ميره ، ماروين. حالا +6027,ورهيدن ورهيدن. +6028,گازمن. +6029,من با پسرت صحبت ميکنم. +6030,بله ، اما ، با احترام. +6031,حداقل يكي لذت بردنه آره. +6032,بله عزيزم من خوبم. +6033,من ميرم يک نهار خوب با پس +6034,فکر نميکنم خيلي زياده. +6035,جونز کيه نميدونم. +6036,و پس تو فکر ميکني من آدم بدي هست +6037,يک ماهي خوب نابود کن. +6038,تونوتو طبقه پايينه. +6039,اونا از صداي موزيک استفاده ميکنن +6040,اوه ، بيا اين خنده داره. +6041,تصميم داره امشب تمومشون کنه. +6042,کاترين ، کيگن. +6043,چند سال پيش. +6044,زود باش ، آماده اي. +6045,بيا ، بيا. +6046,کي توي يک رودخونه کثافت. +6047,خسته شدم. +6048,سرد نيست. +6049,دارم ديوونه ميکنم. +6050,ميخواي با بچه هاي باحالو اذيت کن +6051,عاليه. ما بهتريم. +6052,من آدم قديمي نيستم نه يک زخمي +6053,اگه ميخواي يک حامله بد. +6054,خانم استروم بزودي باهات خواهد بود. +6055,فرمانروا بكت. +6056,همه سرتو بذار. +6057,چکار ميکنيم ، كليتز. +6058,همه را يادم مياد. +6059,من هميشه با شما خواهم بود. +6060,ميخواي اين دختر را ببيني يک دقيقه ص +6061,دخترم جين يک رقاص فوق العاده است +6062,کي مياد خونه. +6063,بعد از کاري که با ايزابل کردي. +6064,متاسفم خانم ديل ، اما نميدونم چي +6065,خيلي بزرگه که بي خونه شديم. +6066,آره ، به طور قطع. +6067,ديوي صبر کن. +6068,بسيار خب ، بيا از اينجا بريم بيرون +6069,لطفا يک لحظه ببخشيد. +6070,يه سال پيش دستگيرش کردم. +6071,اين بوي چيه. +6072,و اون از اون به من استفاده ميکرد ، همتون +6073,مرسي خوش اومدي. +6074,آره. +6075,نبايد به من بگي که بمونم. +6076,جى. دى ، قبل از اينكه به کو +6077,تو يک نفر را در يک جاي ميبيني. +6078,نبايد اينکارو ميکرد. +6079,نه ، اشتباه ميکنم. +6080,بعدش اون داره يک فولکس وا سوئي را مياره +6081,بيا مگان من. +6082,شنيدي ، خانم آقاي بينگلي به نيو +6083,هيچ فايده اي نداره وقتي با کشتن يک +6084,لعنتي هرجا که ايستاديم همون چيزي را مي +6085,جورجيا ، جورجيا. +6086,من ناچو هستم ، دلقک باز. +6087,من مادر قانوني هستم. +6088,اون هيچوقت بلند نشد. فقط رفت و +6089,نگران تو نيست. +6090,هيچ abortه اي ، جين. +6091,بله ، به طور قطع. +6092,، ثابت کنيد ، اين چيزيه که من +6093,اونا بايد تو راه خونه از مدرسه باشن +6094,پوشاک زنان و بچه هاي بيگ بزن +6095,به سلامتي نفس نکش. +6096,من قول دادم تا ترس را به پايان برسونم +6097,همه اين چيزا دوباره اتفاق ميافتند. +6098,اين يک کار با ارزشي بود که تو اونجا انجام داد +6099,اگر اين چيزيه که اون ميخواد پس +6100,شغل مورد علاقم. +6101,هيچکس ، كاپيتان ، نميتونه از اين +6102,من براي فردا يک قرار ملاقات دارم. +6103,وقتي که اون يک شمع نگه ميداشت ، +6104,اين کار نميکنه. +6105,اين مال الکسه اون بچه مال الکسه. +6106,براي اينكه مجبورت کردي منو مقصر +6107,آيا شما طلسم مقدس هستيد. +6108,پس خيلي سادست. +6109,همانطوري که طبيعت ميخواد. +6110,و يک دستبند سياه. +6111,تو بچه ي منو انداختي. +6112,اسمش کاتسوموتوغا بود. +6113,وقتي که باکره برمي گرده آخرين +6114,من نميدونم کي از ديدنت خوشحاله مامان +6115,اول تو. +6116,اگه باباي من بخواد ، ميتونست بهت +6117,دامبلدور از ما خواست که به اين لحظه برگرد +6118,ايمان ، فقط به چيزي اعتقاد داري +6119,تمام فناوري هاي بيولوژيکي ما در حال +6120,freud اون کيه. +6121,يه جشن دبيرستاني در زماني مثل اين +6122,اولين سورپرايز اينکه اون رفته بود به. +6123,خوب ، بذار ببينم. +6124,هي ، مارلين. فكر ميكنم داري +6125,خانواده ي من سعي كردند منو بكشند +6126,در حقيقت ميخواستم ازت بخوام که وقت +6127,سرتو بلند کن ، بچه احمق. +6128,من واقعا ممنونم ممنون. +6129,من واقعا نميفهمم اين بالا چيه. +6130,واقعا شنيدم. +6131,فرک. فرک و پس +6132,خواهش ميکنم بشينيد. +6133,revelations جزء آخرين فصل انجيل نيست +6134,يعني اينکه هر فکري در زندگی شما انجام +6135,تو امروز زندگي منو نجات دادي ، م +6136,اون بايد براي کسي کار ميکرد. +6137,اگه 5050 باشه. +6138,حالا ما مطمئنا فهميديم که اونا +6139,فدراسيون تو را بازداشت ميکنه و مجبورت مي +6140,کارن ايفل پروفسور هيلبرت ، من اون +6141,ببخشيد. +6142,با ما به منطقه ي کوه هاي جنوبي +6143,من يک معامله برات ميکنم. +6144,ببخشيد ، يک چيز مهم پيش اومده +6145,يه چيزي هست من فقط احساس خجالت +6146,در طي مدتي خدمت من اينجا اومدند و +6147,فقط ميخوام راحتت کنم همين. +6148,کارت خوب بوده. +6149,مثل تزريق خون به رگهاي اجتماع. +6150,نه ، اما اگر من اونو ديدم اون مثل +6151,نه. ادامه بده. به سرعت سريعتر +6152,من هيچ وقت هيچ جا نميرم ، هيچ +6153,نميتونم صداي او را ببينم. +6154,وقت رفتنه شنا کن. +6155,حالا حرف بزن. +6156,مکانهاي مخفي. +6157,تو نميدوني اين به تو چه ربطي داره. +6158,اونا پول ميپردازن. +6159,اين تجارت تو نبوده. +6160,تو دستم را گاز دادي. +6161,و اين چيزيه که اونا ميخوان به تو ايمان +6162,اگر کسي از مردم ما را هدايت كنه +6163,تو نميتوني قوانين را تغيير بدي من دارم +6164,اين خطرناکه خداحافظ. +6165,مزخرفه تو چي بود. +6166,اوه ، من ديرم شده. +6167,پروفسور موردي. +6168,اعلام افتخار. +6169,اين بدنيه که هيچ احساسي نداره. +6170,يه گزارشي در مورد عزرائي فداکاري +6171,تو واقعا شجاعي بودي که اين کار را بکني +6172,تو بايد کتاب شيريني بنويسي در عوض از +6173,ايمايم براي هميشه در طول روز و +6174,همه جا بازه. +6175,چي ميخواي. +6176,اگر صادق بودي ، دو نفرو ديشب +6177,کيت ، بيدار شو کيت ، بيدارشو +6178,ميبينمت. آه. +6179,اندي امروز به قسمت ذخيره بندي م +6180,فرانک ، وقتي اين پيغام را دريافت +6181,اون برادر توئه. +6182,زانو نخور ، زانو نخور. +6183,بانك. برو اونجا. +6184,توي اين قلعه هيچ پروفسور وجود نداره +6185,من به سرعت تونستم اومدم. +6186,نه ، بسه ، اين کارو نکن نه. +6187,ما خانواده اشيم. +6188,، سرورم ، عيسي مسيح. +6189,اما من مطمئنم که باید. +6190,هزار تا در ماه آينده. +6191,تفنگ. +6192,اونا هنوز زنده اند. +6193,يا يک داستان براي من. زندگي من. +6194,پسرت را از دست نده. +6195,بچهها به يک قهرمان واقعي نياز دارند +6196,بريد ، بريد ، بريد ، بريد +6197,يالّا ، تا حالا در مورد درمان +6198,اون درست ميگه اين تنها راهه. +6199,، به محضي كه مت تموم کنه. من +6200,تو يک هاتفيلدا و همينطور. +6201,فقط اينکه خودت بدوني. خيلي +6202,يالّا ، تو با اون رانندگى +6203,آره ، تو ميتوني. +6204,خيلي خوبه که برگشتي. ممنونم +6205,افرادتو فراموش کردي. +6206,عالی بود ، پروفسور. +6207,از اونجايي که من نيستم مناسب نيست +6208,وقت رفتنته. +6209,دوستش دارم خوبه. +6210,ما با اون ميمونيم يا با ماشين. +6211,نه ، نه ، نه ، منظورم اينه که +6212,پس يک شغل بگير. +6213,براي حرکت آماده شو. +6214,من واقعا بايد برگردم به دفتر. +6215,يه معامله ست نه ، اين معامله +6216,تو نميتوني حرف بزني. +6217,اون سرم از حقيقت را آورد. +6218,اين تمام چيزيه که ما ميپرسيم. +6219,اين واقعيه. ما اينجاييم. +6220,روي پاهات. +6221,من نميخوام يکي از اون چيزا باشم. +6222,اين چيزيه که تو را اون يارو صدا ميکن +6223,و حتي يک بوسه شب. +6224,بچه ، ميشه با بومن بريم. +6225,گفتم الان نه. +6226,من قبلا از خط رفته بودم. +6227,کات. +6228,فقط من و ميوکى ميتونيم اين کارو بکنم +6229,چرا توي آزمايشگاه خارجي کار نميکني اون +6230,وقتي به اتاقم اومدي. +6231,در حالي که دنيا هر روزي بيشتر ميميره +6232,مبارزه نکن. تو مثل بچهها رفتار +6233,تو با هوي حرف ميزني ، هوي با +6234,درباره چي. +6235,همه چي درست ميشه. +6236,تا به حالت جستجو پيدا ميشه. +6237,تنها کاري که ميتونستم انجام بدم. +6238,کي شروع ميکنيم. +6239,تو منو خوب ميكشي. اميدوارم +6240,اينو از کجا ميدوني. +6241,تو خيلي زودي کلوديس. +6242,همسر شما بود. +6243,ما بيشتر از اتهامات حرف ميزنيم. +6244,ولي هيچوقت نميدوني که اون ميتونه. +6245,بهترين را انتخاب کن. +6246,همه آنها با دستبند بودند. +6247,اونا خودشون را درمان کردند. +6248,خب چرا نه خب. +6249,فقط از من نخواه که دوباره باهات ازد +6250,سگها. +6251,و اصلا فکرش را هم نکرده که ممکنه +6252,نميتونم پيداش کنم. +6253,من باهاش صحبت ميکنم ، اما من ميرم +6254,ولي وقتي کارمو انجام بدم منو ببخش +6255,رنج ميتونه يک اسلحه باشه ، اگر +6256,، بله ، فكر نمي كنيد كه بايد +6257,نه ، تو نميتوني اينجا باشي. +6258,ما يک اعلاميه رسمي از اداره پيش بين +6259,اون آقاي كامپانيا به آقاي كالابريس +6260,من فکر ميکنم تو بايد درباره اش بدوني +6261,در نوشته هاي بن جانسون ، موضوع جالبه. +6262,وقتي که دوباره اونا را باز کني ، +6263,زندگی در يک حباب. +6264,زنهايي مثل شما. +6265,اما اين فرصت را فراهم ميکنه. +6266,بنابراين ما كريسمس هاي كريسمس را با اون +6267,ولي نميتوني منو از اينجا ببرى. +6268,مهم نيست. +6269,يهو بهشون گفت: جاي خوبي براي +6270,علوم طبيعي پيش اومده. نه موي +6271,تو نميفهمي ما اينجا چي کار کرديم. +6272,و سال گذشته با توشناسي کي در حال مبارزه +6273,يه امتحان. +6274,تو همه چيزو براي من قرباني دادي همه +6275,خيلي خوب ، چه اتفاقي براي اون افت +6276,گاهي اوقات ، وقتي خودمون را در +6277,هرچي باشه. +6278,چهارده سال پيش. +6279,به پسرم بگو. +6280,ايکاروس ، مراحل را ادامه بده. +6281,احمق نشو. +6282,من رفتم بيرون تا سيگار بگيرم. +6283,تو پول داري آره. +6284,که معنيش اينه که خوبه. +6285,نميتونم از اينجا برم. +6286,و درست روبروي من کشته شد. +6287,اون ميدونست. +6288,تو اين کارو کردي نه. +6289,اين براي من مناسبه ، قربان. +6290,ميدوني چيه. +6291,لطفا حقيقت را بهم بگو. +6292,نه اخيرا. +6293,ممنون ، اما فردي و من يک فنجان چاي +6294,سلام ، بوئي. +6295,جايي که همه ترتيبش. +6296,به همين خاطره که آرزوها امن هستند +6297,ميبينمت. +6298,خيلي شرمنده بود. +6299,نميخوام دوباره تکرار کنم. +6300,بهتره با هم اين کارو انجام بديم. +6301,بعدش ، اگه من رايانه هاش را +6302,اين حالا يک موضوع امنيتي و امنييتى +6303,اما اين مرجانيه که تو بزرگ شدي. +6304,ليتيوم ، امروز شنبه. +6305,اگه تو به تغييرپذيري افتخار ميکني +6306,به چاه. +6307,تو يک مبارزه ديگه داري. نفس عميق بك +6308,من خودمو ميکشم اگر با اين دوک ز +6309,ما از جادو استفاده نميکنيم. +6310,خوش بگذره. +6311,پس تو مشکلي در بردن ملکه به نابو +6312,تو ميخواي همه ي داستان هات را +6313,بيا. عجله کن ، عجله کن +6314,اين چيزيه که ريكفلل گفت ، اما داد +6315,خوب ، اونا بايد نفر چهارم را آ +6316,رد تاپکو بهت داد ، تو فکر کردي +6317,دوست دارم برابارا ، شان و من داشته باشيد +6318,پس زندان مورسبي. +6319,تو خوش شانسي ازدواج کردي. +6320,نه ، نه ، دارم انجامش ميدهم. +6321,منظورت از من هيچي نبود. +6322,چرا به ما کمک کردي. +6323,مطمئنم که ما همديگه را دوست خواهيم داشت +6324,و اون برام صدامو داد. +6325,اوه ، باشه ، ميدوني که من براي +6326,ميتونم ليوان داشته باشم ، عاليجناب +6327,تو ميخواستي به کالج بری. +6328,اونا ميگن که تو هيچوقت هيچوقت حقيق +6329,يه سري از اونا. +6330,اين يک جنايت جنايتيه. +6331,با کارگرها درد داشت. +6332,هشت ، هشت ، نه ده. +6333,امروز ، من بهت قدرت ميدهم تا از زندگ +6334,چند تا از اين موارد ممکنه هدف آمريکا +6335,بله ، چيه تو چي ميخواي. +6336,آره ، خوبه تو بهتره. +6337,نه از من دور شيد. +6338,زود از اونجا بياييد بيرون. +6339,واقعا يک مدتي طول ميکشه. +6340,امروز خيلي خوش مزه. +6341,گول يک مبارز. +6342,با مادرت خداحافظي کن. +6343,کسايي که اون داره ، اون هنوز بايد +6344,ما پولشو پس ميگيريم. +6345,و اگر شما با اون مشکل دارين. +6346,اين جركه. +6347,اين به نظر قشنگ مياد آره. +6348,وضعيت هشدار کامل. +6349,اون با کابل برق پوشيده خواهد شد. +6350,بيا ، کمک کن برنده بشیم. +6351,دونکاد مثل ما صحبت ميکنه. +6352,پدر ، ميشه بلند شه. +6353,اما ازت ميخوام واقعا روي من تمرکز کن +6354,خيلي خوبه خيلي خوبه. +6355,چه نوع تحقيقي. +6356,خون آشامها واقعي هستند. +6357,، در اين نقطه ، مهم نيست. +6358,خوب ، تا الان همه خيلي سرگردانند و +6359,تو ميتوني يک مرداب زرشک درست کني +6360,روني ، به من گوش کن. باشه تر +6361,اوه ، دوباره اون صداي کوچولو را ب +6362,ما به تو در خدمت هستيم. +6363,تو اسلحه نداري. +6364,ژنرال سيستم داره خاموش ميشه. +6365,اين يک شعار لاتينيه ، که ترجمش به +6366,حالا 10 تا 1 تو اتاق زير شيرووني +6367,يه دفعه يک نفر ميخواد درباره اون +6368,نميتونم متوقفش کنم. +6369,دو سال ديگه از فردا. +6370,عالي کلانتر به بازپرس گفت. +6371,تو ميتوني زمان را مديريت كني ولي نميتون +6372,اون چه ربطي به چيزي داره. +6373,اگه دستتو بزار ، آسيب نخواهد +6374,، خرسها فقط دنبال يک خانواده نميگردن +6375,اين يک طلسم قديمي خون آشام ساخته شده +6376,تو قوانین را ميدوني ، خانم گرنجر +6377,من روي زمين دنبالت ميگردم. +6378,پس ميدوني که من كجا ايستادم. +6379,اون به کشته شد. +6380,من بايد اين کارو انجام بدم. +6381,سفينه ي من شگفت انگيزه. +6382,من متاسفانه دنيا تقريبا يکسانه. +6383,بزار من سه تا بگم. +6384,يه اتفاقي براي من افتاده. +6385,اون گفت که 15 سالش بود. +6386,خيلي خوب ، همه ي تله ها +6387,دريايي که بهمون پيشنهاد دادند. +6388,اون چيزيه که بهش فکر ميکنه. +6389,از ناراحتي خودم و خانوادم. +6390,فکر ميکنم حتي کلمه عشق هم استفاده شده +6391,و بنابراين هيچ کس ديگه نميره بيرون +6392,يه چيزي که قطعا از روي ميز +6393,تو با حرف زدن بله جواب بده نه. +6394,اعتبارات جمهوري اينجا خوب نيست من به +6395,مرد. +6396,مارک و اديت ميگويند شما فاصله دار +6397,يه نگاهي به قبل ��يکنم. +6398,خوب حالا چي تو کيفه براي بچه داريم +6399,پيترو ، پدرت. +6400,عصر بخير. +6401,اوه ، زود باش. +6402,که عليه من جنگيد. +6403,ميخواي چي بپري. +6404,نميتوني ببيني اين يک شکله. +6405,آخرين مرحله ، سقوط آphrodite است +6406,به دستور ماموريت. +6407,تو ميخواي يک خانم پرست بشي و تو هم +6408,ميدونم وقتي من پليس نيستم. +6409,اين يک گناه نيست. +6410,اگه ميخواي ما را ببري بيرون بهتره الان +6411,تو اونو آوردي چي ميتونم بگم. +6412,به کوچيکهايي که هيچي ندارن. +6413,مثل اينكه من يک نفر ديگه را دارم +6414,اين دليل واقعي نبود که من تو را از اين +6415,پاهايش. +6416,احمق نباش. تو کشته ميشه. +6417,چرا مرگ من. +6418,اون بايد ياد بگيره تا قبول کنه. +6419,تکون بده. +6420,عاليه ، ممنون. +6421,تو به همين وسيله اخراج شدي. +6422,براي اينکه خيلي بد نيستي. +6423,چرا بايد. +6424,بقيه را پيدا کن. +6425,، پروفسور هيلبرت ، من مامور اي +6426,پس من اين يارو را انتخاب ميکنم. +6427,من اصلا نگران نيستم. +6428,يه وسيله براي خنثي کردن اشباح لطف +6429,چرا نميري بالا. +6430,بايد ميل داشته باشيم. +6431,اين براي ما نيست. +6432,اون يک يوناني بود ميدوني. +6433,شوهر. +6434,درسته. +6435,من هيچوقت با گريگو دوست نبودم. +6436,اونا واقعا بهترين کارهاي زندگيم بودند. +6437,اما من کاملا مطمئن نبودم که چطوري +6438,قربان ، ما وارد مركز شديم. +6439,شانس تو ، داره تغییر ميکنه +6440,بايد بدوني. +6441,من قبلا تاييد شدم. +6442,اثري از راه داره. +6443,جك بله. +6444,اون يک ديوونه سکس درسته. +6445,ما اونو انجام داديم. +6446,، بله ، اما بايد فكر ميكنم +6447,اين يارو فكر ميكنه اون خوبه. +6448,چي ميتونم بگم ، چارلي به من گفت +6449,اما اين بازي مورد علاقه ي منه شنيده +6450,بيرون ريختش. +6451,ميدوني اون به برادرم چي گفت. +6452,نگاه كن. نگاه كن. +6453,من اونو يادم مياد. +6454,بهم دروغ بده ، اما به خودت دروغ بده +6455,شايد به همين خاطره که من احساساتي هست +6456,اما من واقعا ميخوام ما اينجا بمونيم +6457,يه کاري بکن اون هرگز فراموش نميکنه +6458,ببين ، اگر من يک آدمکش را با يک +6459,و به استخونها بندازش. +6460,گاهي اوقات يک پنگوئن شجاع خواهد +6461,فکر نميکنم کسي باور كنه كه ديوانه ساز +6462,اوه ، نه. +6463,اين نشون ميده وقتي يک روح به اين دنيا +6464,براي گذراندن وقت بيشتري با اعضاي +6465,قربان لي. +6466,يک كريسمس ، اون از من خواست. +6467,بچهها. +6468,و بعدش ، من اونو ترك كردم. تو +6469,يوهانس ، برو به رختخوابت. +6470,هي شهدا. +6471,در صورتي که ميخواي کار کني ، من +6472,چرا و کي را نميدونم ، تو به من ب +6473,اگر شما فقط از دستورالعمل پيروي کنيد +6474,ذهنتون را تحريک کن. +6475,يه گرداب روي سرش. +6476,ميخوني نه. +6477,بايد اين بچه را بسوزونيم. +6478,من ميدونستم که تو وارد ميشي. +6479,اون خيلي عجيب بود. +6480,چکار بايد بکنم. +6481,آره. امشب خوبه. +6482,ميخواي به من برسي. +6483,اما کاري که ادگار انجام داد ما را از محو +6484,يه نفر به من کمک کنه. +6485,هرچيزي که می خواید. +6486,سگ ميبي داره حرکت ميکنه. +6487,ميدوني اونا چطور ميتونن به يک روزنامه واقع +6488,مرد ، دارم بهت ميگم ، اين دختر +6489,اين فكر تو بود. +6490,تو واقعا مردي ، درسته. +6491,تمومش کنيم تمومش کنيم. +6492,بدو جودي. +6493,من هميشه تو را گرفتم. +6494,گوش كن ، من نميتونم در مورد اينکه +6495,ما مجبور به يک ماموريت بي حرمتي هستيم +6496,وقتي عمو موعظه ميکرد ، عمو +6497,ميخواي منو بکشي. +6498,خوب ، بذار يک نگاهي بندازم. +6499,ولي هنوز. +6500,چقدر خوش شانس ميشي اون نصفشه. +6501,من دم نميخوام. +6502,خيلي از شوخي هاي منو دوست داشتيم. +6503,بيرون. ب��رون. بيرون. +6504,بهم بگو ، تيسير چيه. +6505,ما يک مسابقه داريم. +6506,من تو را ميشناسم اما همه ي مردم مي +6507,من را به دامبلدور بفرست. +6508,راه گرده ولي در اونه. +6509,و هر چيزي را که بايد بدونن. +6510,اونا را اينجا نگه دار درسته. +6511,، استيفلر ، من در مزرعه با +6512,و دوباره امتحان کن. +6513,يک چيزي شده. +6514,حالش خوبه. حافظه اش هم مثل +6515,هر وقت ازت متنفرم. +6516,منظورم اينه که ، هيچ مشکلي باهاش +6517,خريد و فروش. +6518,من فقط اومدم اينو بگم قسم ميخور +6519,موجودات رمزي. +6520,قبل از اينکه به كونش ضربه بزنم +6521,و ما خيلي دور از اينجا خواهيم بود. +6522,پاشو ، شريک. +6523,اين يک پناهگاهه سلام. +6524,من ميخوام اين خط لوله را تموم کنم و +6525,من كاراگاه کارتر هستم اينم بازرس لي +6526,اين يک مخفيگاهه. +6527,در منطقه بوقلمون. +6528,خواهش ميکنم منو ترک نکن. +6529,اينو فردا اينجا بگير. +6530,من درک ميکنم تو مردي هستي که ميدوني چ +6531,اون فقط ميخواد جلوي من وايستاده و +6532,قتل. +6533,تو کاري را کردي که بايد بکني. +6534,موفق باشید ، پروفسور. +6535,من هيچوقت نديدمش. +6536,تو از دولت دزدکي. +6537,يه بار شليک. +6538,جكي دينوشيو عمو. +6539,متاسفم ، عزيزم. +6540,نه وقتي اينجاييم. +6541,بزرگترين مرد ، دامبلدور. +6542,نزديك نيکي نگهش دار. +6543,اوه خداي من ، جينه. +6544,در نتيجه هيئت منصفه ؛ دستت را +6545,اينکه شما اين سال چقدر ياد گرفته ايد +6546,برو مادرتو پيدا کن. +6547,بله ، وقتي بهش اشاره ميکني +6548,تو اونو ديدي. +6549,ويل ترنر. +6550,قبول به يک شغل. +6551,نه ممممم. +6552,چي آوردي اينجا. +6553,و اين از دوران حرفه حرفه حرفه +6554,وقتشه ، خدايا. +6555,من سارام هستم ، اما اول از همه بايد +6556,اون اسلحه داره. خوب به من گوش +6557,اون پيش دکتره ، گفت که افتاد. +6558,ما يک ميز پنگوئن تو زير زمين داريم +6559,تو تعجب ميکردي اگر مردم بتوانند +6560,اين حرومزاده در برابر مادرش دفاع نميكرد +6561,يا اينقدر زود خرج کردي. +6562,کله ليموني اوه ، يالا. +6563,مال من کس ديگه اي نيست. +6564,من 3 گروه روي اون دارم. +6565,ما تو را به عنوان يک مؤمن اعتبار نميديم +6566,اين چيزيه که ميتونم برات روشن کنم +6567,تماس ميگيره. +6568,استادت از ما انتظار داره. +6569,نه به لرد سياه اگر تو پيشرفت نك +6570,هي ، وايستا. +6571,من 44 سال ميدونم. +6572,ميتوني براي يک ثانيه بياي اينجا آره +6573,اما من ميترسم اون خودشو نشون بده. +6574,فقط يک شانس. +6575,من را از خاک خشک کنار ببر. +6576,خوب دفعه بعد تو نميتوني وزنت را +6577,و حالا از من درها را باز كنم. +6578,وقتي با سیریوس بودم. +6579,مثل سگ هاي وحشي. +6580,يه بچه. +6581,همه چي را به راهه. +6582,ميدونم که چراغها روشن شدن. +6583,يه نامه برات دارم. +6584,لطفا جواب بده. +6585,لعنتي ، من خوبم. +6586,من ميدونستم که نبايد بهت اعتماد كنم +6587,خدايا ، خون زياده. +6588,داره به ما ميره استراحت کن. +6589,ما بايد از اينجا نجات پيدا کنيم. +6590,داري با يخ بهش ضربه ميزني. +6591,خيلي خوب ، بزار بره. +6592,لوسي مک کلين اون مک کليني نيست. +6593,بايد بگيم که ما مثل خدا هستيم. +6594,اگر اون توانايي نگه داشتن اونا را داره +6595,براي اينکه از اولش خيلي خوب نبودم +6596,مواظب خودت باش من ميبينمت در بيمارستان +6597,تو ميتوني هر وقت خواستي منو بکنم +6598,هي پيت ، روگ را ديدي آره ، +6599,زوانتانئو. +6600,مامانم مرده. +6601,حالا ، بيا اينجا بمون. +6602,ميخواي کي را بکشي. +6603,چطور جرات ميکني چطور جرات ميکني +6604,بلند شو. +6605,و چه شغلي. +6606,يه تيكه تيكه تيكه تيكه +6607,تو در مورد خواهرم از من پرسيدي. +6608,ما موفق شديم. +6609,همه اين اشک��ا براي يک طلاق ساده ست +6610,فقط چند هفته براي شليک. +6611,آقاي ويالو و من ميخوايم بريم. +6612,حالا اينجارو نگاه كن. +6613,اما خانواده ام را از دست دادم. +6614,نه نه نه نه. +6615,که به طور قطع قابل درمان نيست +6616,ـ نرو. ـ نرو. +6617,من ميخوام هر چيزي که تو ايستاده روي +6618,متاسفم ، اما تو بايد اينجا بموني چ +6619,منطقي باشيد ، مردها. +6620,سندي. +6621,کي اين کارو ميکنه چرا آروم باشيد ، +6622,ديدي دارند آماده انتخابات ميشن. +6623,نميتونم بهش برسم. +6624,همش بدرد نميخوره. +6625,لباس دستي کجاست. +6626,اسم همه ي خانمهاي که براي فورستر كار +6627,خون و گوله يک سگ سياه. +6628,نميتوني اجازه بدي تورو بياد پايين +6629,من از کاپتان سوان متشكرم. +6630,به لیست شاهدان پيوست. +6631,آره. +6632,بالاي اين قسمت تو به اجازه احتياج داري +6633,اونا همشون کت و شلوغه پوشيده بودند +6634,زوران و ميرو. +6635,خارج از کشف. +6636,من يک نامه از مايک استمپ دارم. +6637,تنها کاري که بايد بکني اينه که هيچي +6638,خوبه ، خوبه. +6639,مينا از کشور رفت. اون فکر ميکنه خ +6640,بله ، دارم به خونه ي خودمون +6641,ميخواي اونا بميرين. +6642,خونش براي ساختن اون قدري قویه. +6643,كاكائوچينو ، کسي. +6644,بهرحال ، اون چند تا شعر خيلي قشنگ +6645,هر پنگوئن کوچک يک آهنگي داره. +6646,بدون هيچ روحي. +6647,اون بامزه است. +6648,مانيمن ، خواهش ميکنم. +6649,ميدونم كيريل. +6650,تعداد پالس 92 درصده. +6651,ولي خيلي دير نيست تا يک پيرمرد را +6652,حقيقت اين امر اينه که. +6653,اگه تو داري اندازه گيري ميکردي چقدر +6654,ميخواهي يک روبر دوست داري. +6655,تو احمقي. +6656,پدربزرگم يک واگن برام داد. +6657,فقط خوب باش ، خب. +6658,مظنونه نوو و لانگدون احتمالا تو اون +6659,فقط الان انجام بده من نميتونم. +6660,ديوونه نشو. +6661,توت فرنگي ميخوري. +6662,اون رئيسه ، اون طرح و طرحش را +6663,آقاي ويلند ، تو بدترين چيزي هستي +6664,خوبه. من ميمونم. +6665,پروفسور لوپينس شب سختي داشت. +6666,خانمها ، من به تو شادي ميدهم. +6667,من داشتم مامانم را به برادرم مياوردم +6668,فقط دو تا گلوله. +6669,همه چيز زير زمين تموم ميشه آماده +6670,، هرچي گفتم توضيح بدم. +6671,بايد لباس بپوشيم قبل از اينکه چيزهاي +6672,که از اينجا گذشته. +6673,گمشو. +6674,جورج صبر کن ، جورج. +6675,اونا در حال گشتن نزديک اينجا بودند +6676,تو رفتي. +6677,و ديگه بدتر ميشه. +6678,اگر اينقدر كثيف نبوده بودم و اون را +6679,اونا به آمبولانس زنگ زدند و بعدش او +6680,يالا. کسي در اين شهر بايد بدونه +6681,جك. +6682,بايد برش گردونيم. +6683,چه. +6684,برو داخل و اون پسرو بگير. +6685,براي صداي Lamb باز كن. +6686,منظورم اينه که تو ميتوني از بين ديوارها +6687,پس ، من پيشنهاد اين مCampaign را ميدهم +6688,من اونو توي زندان انجام دادم. +6689,تو ديوونه شدي. +6690,داري اينجا چه غلطي ميكني. +6691,و اون گفت که نفرين شده است. +6692,، فکرهاي زيادي هستند. +6693,ببين چيکار ميتونيد بکنين ، دن. +6694,يه اثر عجيبي از طرف آقاي پا +6695,داري چي کار ميکني. فکر ميکردم +6696,من خسته شدم. +6697,بنشینید. اين يک دستوره. +6698,تو بايد به من اجازه بدي که تو نمايش +6699,خداي من ، تو مرا ترسوندي. +6700,تو به يک اسلحت نياز داري من نميتون +6701,كشتي ميخواد مارو بکشه. +6702,من فکر ميکنم ما ميتونيم اينو درک کن +6703,اين چيزيه که من بهش ياد دادم. +6704,احساس ميکنم 30 تا گلوله. +6705,لازم نيست خجالت بكشم. +6706,چرا برگشتي. +6707,از نیروی زندگي آگاه باشيد جوان. +6708,خداوند مرا ببخش. +6709,شغل شما اينجا به پايان رسيده است. +6710,يه درويد بفرست. +6711,حالا به من بگو. +6712,اما اون خيلي نز��يکه ، من سعي کردم +6713,و يکي ديگه پيدا کن. +6714,حالا من هميشه در منطقه زندگي ميکنم +6715,هنوز تو از طوفان مصونيت داري. +6716,اين چيزاييه که براي زنده موندن +6717,سرتو پايين بذار. +6718,ووای خيلي دور از خدا زندگي ميکنه. +6719,narciso پانا سوروس ، در خدمت شماست +6720,ببين ، اونجاست. +6721,احساسات اين هديه فوق العاده است که ما +6722,شايد ما بايد يک اتاق پيدا کنيم +6723,بيا اينجا فقط براي يک ثانيه بيا اينجا +6724,فاقد دشمن. +6725,دارم پير ميشم ، چيزهارو فراموش مي +6726,اين ديوونگيه. +6727,هدف ما سيمون روس هست. +6728,چرا به من نميگي ، كارگزار. +6729,قسم ميخورم. +6730,به عنوان مهمان قبلي ، بزار به من بگ +6731,يه چيز وحشتناکه ، اينطور ني +6732,اين رخداد غير قابل گذشته ما بايد +6733,من سوزان هستم. +6734,امروز عصر خوشحالي. +6735,اين اميد ماست. +6736,چقدر طولانيه چقدر طولانيه. +6737,خيلي مشکل داري پسر. +6738,نميشه ، اون فقط ميخواد انتقام بگيره +6739,چي شده. +6740,وقتي زمانش رسيده. +6741,خواهرش. +6742,من اين نقشه را دوست دارم. +6743,درباره اينكه چرا ما اونجا بوديم حرف زد +6744,مورلاک به ويکترد تسليم شد. +6745,نه ، تو بايد گفتي. +6746,همه چيز اينجا بصورت تک تکي پخش مي +6747,که من از همه کسايي که در هيئت منصفه +6748,مادرت و من ، ما دوست داشتيم. +6749,آيا از حيوانات خوشت مياد. +6750,سعي كن به در بري. +6751,من ميدونم کي ماهيها را ميگيره. +6752,من ميرم و ميخندم ، اما تا اون روز +6753,اينجوري درباره مادرم حرف نزنيد. +6754,مامان ، پدر اينجا سريع باشين. +6755,ببخشيد. +6756,تو هيچي شنيدي. +6757,تو منو گم کردي. +6758,رز. +6759,romance. +6760,تنها راهي که ميتونيم از اينجا خارج شيم +6761,مشاور. +6762,پس تو احمقي. +6763,روشنه رئيس. +6764,فقط بهمون گوشت خشک کن. +6765,ما احساس ميکنيم که يک اتفاقي براي ما +6766,و ما موفق نمي شيم. +6767,همه مطمئنا نه. +6768,صداي موج چطوره. +6769,وقتي روني تا 20 دقيقه ديگه مياد +6770,شيريني ، هاه. +6771,بله ، ما بهش احتياج داريم. +6772,چرا اون اين اعتبار را داره. +6773,ريشه هاي اين شهر ساحره. +6774,چرا اونجاست. +6775,اون نميذاره من بيام تو. +6776,ميتونم يک دوست ببينم اگر ميخواي +6777,ما فقط يک خانواده کوچک هستيم. +6778,واسه همين من ميخوام. +6779,همچنين داره ما را به احمقيم تبديل مي +6780,سيسيليايي عزيز. +6781,بعضيها توي خرابي زندگي ميکنند. +6782,اوه بله بله. +6783,يه پيغامي وجود داره که خيلي وقت +6784,بايد از اين شهر بريم بيرون. +6785,ماما. +6786,من بهت ميگم کجا. +6787,يه نفر اونجا داره ميره بيرون. +6788,زندگي من عاديه چيز جالبه. +6789,تو گفتي تقريبا. +6790,خارج از kiev. +6791,اوه ، صبر کن. اين خيلي عاليه +6792,بيايد خودتون را ببينيد. +6793,تو اينجا چي کار ميکني تو اين هواپيما بود +6794,بدون مرگ اعصاب شديد. +6795,من بهتون گفتم كه براي سه روز تمام تماس +6796,ميخوام اونو بذارم روي myspace تو اين +6797,يه گذرنامه براي جيلبرتي دي پينتو +6798,در اولين انفجار منفجر شد. +6799,مطمئني من مطمئنم. +6800,حالا ، چيز زيادي نيست ميدونم +6801,پورت هوايي پولkovo در سنت پترزبورگ. +6802,خيلي خوب ، بروک ، ما داريم از +6803,من آدرس تو را خواستم. +6804,بنز ، گفتم ، خاموشش کن. +6805,روز مارتين لوتر کينگ پس نه. +6806,فقط اين دوتا. +6807,و گريسزلي من گريسزلي را دوست ندارم +6808,اگه اون ضربه را نداشته بودم هيچ +6809,يه مدرکي براي اون دارم. +6810,تو اظهارات دادي که به من. چرا +6811,اميدوارم که يک شغل داشته باشي. +6812,دارم ميرم. +6813,هارولد ، به من گوش کن. +6814,نه ، نه ما اين کارو نميکنيم. +6815,بزرگ ، حسابدارش. +6816,توي خيابون ، عزيزم. +6817,من احساس ميکنم اون در سطوح ديگه بدتر +6818,موهاش شبيه چيه ، لباسهاش. +6819,من مطمئن نيستم ، قربان. نمي +6820,در بازار گم شده. +6821,اون به آلسا گيلسيو شليک کرد. +6822,اما شمشير ميتونه تو مخزنش باشه. +6823,بريم به اون اتاق پايين. ما داريم +6824,خدمت من سرت را نجات ميده. +6825,چي باعث ميشه يک گلوله به سر دخترت +6826,بدن را ببر روي زمين تا ببينم چي +6827,البته ، تو سيگار نميکشي. +6828,يه اتفاق ناگهاني. +6829,اين وظيفه اي بود که من بهش محکوم شدم +6830,من اين زندگي را ميخوام. +6831,سلام ، مامان. ازت ممنونم جني +6832,خيلي خوب ، پس +6833,براي غذا خوردن يا براي خوابيدن. +6834,از کلوپ مقدس تو. +6835,ازت ميخوام واضحه و ازت ميخوام +6836,ثبت شده ، شاهده شده ارسال شده به ما +6837,ديگه نميتونم تحملش کنم دماي هوا +6838,آيون ، آنا. +6839,مرد هلندي هميشه بايد يک كاپيتان داشته +6840,بريدگي و تجاوز. +6841,اين همونه. +6842,اونا کجا ميرن من ميدونم اونا کجا +6843,اين يک سوال خوبه. +6844,نهار دو ساعت ديگه. +6845,اين پول تو داري مثل يک بانك. +6846,گفتم چي ميخواي. +6847,ما دنبال دو آدمکش ميگرديم. +6848,هرميون مطمئنه. +6849,اينجا يک سوراخ وجود نداره نه ، نه +6850,پس بهت پيشنهاد ميکنم قبل از اينکه اين کارو +6851,اون از کجا ميفهمه که ما کجا ميريم +6852,و شروع به استفاده از این راز. +6853,برندي مقابل فورستر. +6854,و چه اتفاقي براي دوشيزه سوان ميا +6855,ما يک ارتش بزرگ داريم. +6856,اون مادر من نيست. +6857,هيچ کدوم از اينا براي گفتن ندارن +6858,براي دفاع از امپراتور. +6859,ما فرار کرديم اما بعد گير افتاديم. +6860,و چند تا شراب را بررسي ميکنم. +6861,چه مريض. +6862,وقتي به پايين رفت ، تيغه اي خوني +6863,فهميدم که در اين اتاق جلسه +6864,ميدونم فقط استراحت کن. +6865,خانم براي چي ميدويد. +6866,اون کوچولو داره گول ميخوره نه ، من +6867,يه ماشين كشتي به كشتي وصل شده. +6868,همسر و دخترم. +6869,رحم فنوي 60. +6870,من 5 ژنراتور را به زمين ميرسونم تا +6871,چقدر احمق بودم اين حرومزاده. +6872,دنبالمون بيا به کميته. ببخشيد خانم +6873,ولي کليساي امروزي يک سهم داره. +6874,پس سپاسگزارم که دست تو نيست. +6875,و هفت روز بعد. +6876,شارون. شارون ، به من نگاه كن +6877,بابا چه کاري. +6878,هرچي. تو کي هستي. +6879,از اينجا برو بيرون. +6880,يکي توانايي دفاعي از خودش را در برابر +6881,وقتي به پول رسيدم چقدر مينوشيدي +6882,بله ، خانم. +6883,چي فکر ميکني در ذهنتون نيست +6884,زنگ زدي چي ، خانم فينير. +6885,اگر بخواي از اينجا بري ، اعليحضرت +6886,خواهش ميکنم ، انجام بده. +6887,بهش هشدار داده که اگر ماركوس بخواد +6888,هي تو بايد اينجارو بموني. +6889,اين چيزيه که تو ميخواي. +6890,حرفي در مورد سیریوس بلک نزنيد +6891,چي صورتش را ديدي. +6892,خوب گوش کن. +6893,حتي مرگي که قراره احساس كنه. +6894,اوه ، خدا. وحشتناکه. +6895,اين خبر خوبيه که دارين. +6896,داره طوفان ميشه ، آني. بهتره +6897,اون بهترين چشمان سبز بود. +6898,براي من خيلي طول کشيد. +6899,هيچوقت اسمت را نشنيدم. +6900,متاسفم ميتونيم يک لحظه وايسيم. +6901,اون فقط افسانه هاي قديمي بودند. +6902,براي همين من به خونه ي درياچه اي +6903,هنوز آنها را نديدين. فقط دو +6904,ايناهاش. +6905,بيا اين آخرين کتابي که اون نوشته. +6906,با من حرف بزن چي شده. +6907,من خيلي وقته که نميتونم تحملش +6908,اين پيشنهاد چي بود. +6909,به تهران خوش اومدي. +6910,ميتونه خطرناک باشه. +6911,چي کورنليوس نميبينه ، کورنليوس احساس +6912,، اما ما موفق شديم. +6913,نگاه کن ، حالا داره از ديوار ميره +6914,بچهها دير يا زود ميرن. +6915,تصميم گرفتم که يک زندگي كام��ا پولدار +6916,چطور ميتوني اينو به من بگي. +6917,تمام چیزهایی که اميدوار بودم. +6918,اونا واقعا دوستش داشتند. +6919,اونا تصميم نداشتند. +6920,مارج مارج مارج مارج مارج مارج مارج +6921,من ديگه اهميتي نمي دم. +6922,اين امکان نداره. +6923,هي دي جي ، من برات يک مقداري. +6924,سلام ، تماس ميگيرم درباره علاقه +6925,حق با توئه. +6926,خداحافظ همه. +6927,ما داريم حرکت ميکنيم. +6928,فاش گفت که صبر کني پس صبر كن. +6929,اما اين خيلي ساده نيست. اين موضوع +6930,براي آزکابان. +6931,قانونها هميشه ميتونن تغيير کنن. +6932,و قانون جاذبه. +6933,عجيبه چقدر. +6934,ماشینت در پارکينگ هست. +6935,نه. شايعه ي بدتر از اين بدتر +6936,يه روز ، وقت رفتن رسید. +6937,اينجا را ببين ، كانيگاندا. +6938,حالت خوبه ، پسر. اون فقط +6939,خداحافظ ، عزيزم. +6940,ميلر. +6941,اونو متوقف كنيد. +6942,افراد ، من اشتباه کردم. +6943,وقتي عموم داشت به سرنوشتش طمع ميکرد +6944,به اين چيزا نگاه کن. +6945,دکتر هنك مك كوي. +6946,کي مارو از پالومو دزديد. +6947,دوباره وارد شو. +6948,اينجا را نگاه کن ، پسر. ما مي +6949,شما آزاد خواهيد بود. +6950,اونا گفتن اگر ميخواستم محافظت کنم +6951,چي ميشه اگر اين نقشه ناتمام بشه +6952,، چي ميشه اگر ما بتونيم احساسات +6953,يه لحظه صبر كن. +6954,شايد بايد منتظر بمونم. +6955,اين باعث افتخاره که بالاخره تو را شخصي +6956,تو نميتوني جدي باشي. +6957,من يک چيزي شنيدم. +6958,من فکر ميکنم ما بايد يکسان باشيم. +6959,ميدوني چرا نميدونم چرا نميدونم. +6960,ما حمله ميکنيم خطر از پس نمياد +6961,ما موفق شديم. +6962,بخشي از اون ، ورود به ايميل از ايميل +6963,نميدونم ، براي يک دي ان اي شايد +6964,خوبه ، ممنون ، نميدونم چرا +6965,غارها اونجا ميان. +6966,آقاي بروتوس ، اينجا براي پرونده هاي +6967,اين 10 ثانيه خيلي واضح بود ، هارولد +6968,اون وارد دستاي من شد. +6969,من با خواهرم ميمونم. +6970,براي هميشه و هميشه يک روز. +6971,روزهاي بهتر را ديدم. +6972,نه بدون اجازه برگ هاي ميميرو از بين رفته +6973,و وقتي اونا خونسرد باشن خطرناک +6974,تو واقعا باهوشي. +6975,بايد خودتو مقصر بدوني ، ورنون +6976,تو بهش پول دادي و تو بهش نقشه اش +6977,روزهاي تعطيله روزهاي تعطيله. +6978,اونا به اميد احتياج دارند. +6979,حالا نظرت چيه. +6980,تو هستي من ثابتش ميکنم. +6981,چطوري ميدوني كه ما هنوز زنده ايم +6982,از اينکه ميتوني برگردي خونه. نت +6983,ما مريض شديم. +6984,تو ديدي که اون ميتونه هر کاري بکنه اگر +6985,يه حلقه گنده. +6986,به خودت نگاه كن دني. +6987,من احساس تغييري ميکنم. +6988,ما يک هتل بزرگ داريم. +6989,اين مالكيه اون مرده. +6990,اينا را پيدا کن. +6991,شش ماه بعد من او را در اروپا ديدم و گفت +6992,اون ثروتمند نبود. +6993,و بندازش كنار. +6994,يه دريچه ارتباطي اينجا دارم. +6995,من متاسفم تو منو ببخش. +6996,ميتوني مديريت کني خيلي خوب. +6997,من بابي هستم سلام. +6998,بزاريد اون را از دريا بكشند. +6999,نگاه کن به اون عکس. +7000,اوه. +7001,پنج كشتي ناگهان از کار افتاد وقتي ماش +7002,يه چيزي که فقط بعد از يک نوشيدني مي +7003,من اينجا براي دردسر بيشتري نيستم +7004,فقط يک گربه به اسم جو را ببين. +7005,تري به خاطر مرگ تو وحشت زده ست +7006,دارم ميام. شنيدمت. +7007,بايد يک اتوبوس بزرگ باشه. +7008,بازش كن. +7009,، آقاي ايکاي نيوتون خودش خودش +7010,خشک سياه از ژاپن. +7011,کي ميتونست بدونه. +7012,بيست و سه ساعت پيش روي سيستم امن +7013,فقط يک تذكره ، اين ايستگاه مبني بر +7014,رانندs روحان. +7015,هنوز نشده که نشون بده. +7016,يه مرد بزرگ تمام عمرش يک سه چرخه +7017,هيچي کثافت نيست. +7018,او�� بله. +7019,ضد حوادث اضطراري. +7020,چرا. +7021,من فقط دارم نفس ميکشم. +7022,چيزي که تو بخواي داري. +7023,متاسفم. +7024,امروز حمله اولين تلافي ما بود. +7025,ديويدي كه تو داري نقاشي ميكني ، تو +7026,ـ ميتونه اين کار را بکنه. +7027,دستيارم گفته اون به ناشر برگرد. +7028,بنظر خيس ميشه. +7029,آكسrcist. +7030,زنم يک مامور آزاد نيست. +7031,به نظر وحشتناک مياد. +7032,من هيچوقت هيچوقت نميخوابم. +7033,تو هنوزم بچه بودي وقتي که دست +7034,آره بود. +7035,خيلي خوب ميدونستم. +7036,خوب کيل باهات چيکار ميکنه خوب +7037,اون بهترینه که ما داريم. +7038,وقتشه که نسبتي مون را بريزيم کنار +7039,اما من شادتر خواهم بود اگر با دوستانت +7040,و درخت های آن. +7041,خوب ، ياد ميگيريم. هيچ کل +7042,اين يک پري هست. +7043,من قديمي هستم ، اما من فکر نميکنم +7044,يه چيز متفاوت. +7045,فکر کنم بدونم چرا اين کارو کردي +7046,باشه ، دوستت دارم ، خدا +7047,من از اورکلاسها دستور نميگيرم. +7048,حالا اونو بکش. +7049,يه دقيقه صبر كن چي. +7050,خطري براي زندگيش وجود نداره. +7051,من درست ميگم ، كارلو. +7052,خيلي ضعيف. +7053,اين يکي از وظايف ملي جهاني هست. +7054,خوب ، داره کار ميکنه. +7055,اين کي هستي اين کيه که ميخواي باشي +7056,روني ، بريم آره ، آره ، +7057,بايد سرت را بالا بذارم. +7058,ما اونو داشتيم. +7059,متيو كيدمن هيچوقت يادم نميره. +7060,پايين ، پايين. +7061,تو اينجا نخواهي بود. +7062,خداي من ، ميس ، نميدونم. +7063,تو گرسنه اي. +7064,تو خيانت كردي نميدونم. +7065,اونا همه ميدونن که من پول ميدهم. +7066,قفسه بندي چيه چي. +7067,اوه ، آه ، آره. +7068,وقت چه ربطي به زمان داره. +7069,اين هم شعر قشنگيه. +7070,كجاست. +7071,من قهرمانم. +7072,و اين کار را قانوني انجام ميده. +7073,اون حرومزادهها فيلمهاي منو گرفتن. +7074,اون کسي بود که اون را کشت. +7075,نقشه هاي امنييتى ، عمل ميکنه +7076,من آقاي راث هستم. +7077,براي گفتن حقيقت داشت. +7078,فاجعه به پايان رسيد. +7079,من به 1620 شمال راسين رفتم و اون ن +7080,فقط يک چيزي که قبل از بازي راحتت کن +7081,من حتي یک روانشناس نيستم. +7082,اما نه تو. +7083,من مثل بيدي نميخونم. +7084,اينجا بمون. +7085,تبديل به صورت نامربوط ميشه. +7086,فقير و محدوديت وجود داره. +7087,ميخوام بري. +7088,ميخواي ببيني. +7089,جنگ شديدتر شد. +7090,اون در نیوکل ، برلين ، مسکو ناپ +7091,اما توافق رسمي مون اينه که. +7092,فقط سلام يا خداحافظي يا نه ، نه. +7093,نيكلاي. +7094,قهرمان مسابقات ، سال نوزده. +7095,باشه ، بزن بريم. +7096,گاهي اوقات مثل جنگل ميمونه. +7097,نه اينقدر سريعه. +7098,آقاي سانير به خودش عمل کرد. +7099,و اون احساس بيرحمانه است که شما چرا پس +7100,فکر کنم يک کبودي دارم. +7101,و چیزهایی که باعثش اینقدر مطمئن شد +7102,من مطمئنم که فاحشه. +7103,توي نرده سقف. +7104,ناچو ناچو ناچو ناچو ناچو. +7105,دريافت شد. +7106,بله عزيزم من خوبم. +7107,فکر ميکنم داري فراموش ميکني که اين +7108,سلام ، جيسون. +7109,دنبال چراغها نرو. +7110,پام. +7111,شرکت دوم. +7112,اين درست نيست پروفسور مک گوناگل +7113,حالا ، وينچستر هم پشت اون فرا +7114,اون گفت که نميتونه مطمئن باشه اما تو. +7115,اون پريد. +7116,تو مهموني منو رهبري كردي. +7117,مشروب ، مشروبات ، سينما ، سينما +7118,جرياني از خورشيد و انرژيها را از خورشيد +7119,اين يک رانندگيه. +7120,ماليات آل ريروزن. +7121,البته ميدونم که رفته. +7122,مادر ، اگر ترجيح بدي قلبت را +7123,سمت راست ، سمت چپ. +7124,خوشحال ميشم ازش بپرسم. +7125,ويليام ، يک چيزي به من بگو. +7126,اين متيو هست. +7127,در مريضگي و در سلامتي. +7128,به رئيس ديپلشن رئيس بومن صدامو ميش +7129,من کنستانس را ميشناسم. +7130,ميخواي به من يک جوايزي بدي براي اين +7131,بيا و در برابر سينه ي من بمون. +7132,نكته در برابر اون چيه. +7133,لوگان ، صبر کن. +7134,نميتونم اونو انجام بدم. +7135,وضعيت خوبيه. +7136,نگران نباش ، آقاي کالينز. +7137,تو کالينز را ترك كردي. +7138,خيلي خوب ، كالب. +7139,من احتياجي به تو ندارم ، نلسون تو +7140,بهشون بگو من وارد در شدم. +7141,جادوگر سفيد. +7142,مطمئني حالت خوبه آره. +7143,ماشين را روشن کن. +7144,خيلي خوب ، چه خبر بديه. +7145,من بايد اول اونو بکشم. +7146,بهت صدمه اي زده نه. +7147,نميتوني آسيب ببندي. +7148,دو همجنس باز اونا را ديدن. +7149,که هست. +7150,تا همه ما را بکشه من ديدم. +7151,ما هنوز ميتونيم از اينجا بريم بيرون +7152,ـ نرو. منو اينجا ولش کن +7153,وقتي داره شير ميخوره آب ميشه +7154,نشون بده چکار بايد بکنيم. +7155,صدامو ميشنوي صداتو ميشنوم. +7156,منظورت چيه متاسفي کي. +7157,زنم ميگفت که من آدم سختي هستم. +7158,ما نزديک هستيم. +7159,من نميدونم چكار كنم. +7160,واقعيت داره سامارا مورگان بهش قبول شده +7161,من بايد به افسر عفو خبر بدم. +7162,و تو را از بين ميبره. +7163,گوش ميدي. +7164,تو برگشته اي آن. +7165,گذاشتن كه دو نفر ازدواج كنن. +7166,من کاري را کردم که بتونيم با هم باشيم +7167,تو يک عکس از کاهو ناخوش داري. +7168,اون مياد به تشييه جنازه بليکاو. +7169,بله ، اما پدرش چي درباره. +7170,بايد به خونه بذارم ، اما من شماره +7171,حرف شماست اوه ، آقاي وکهام +7172,اين منطقي نيست. +7173,مثل اينكه نيمه متولد بشه. +7174,اوه خداي من خاموشش کن. +7175,وقتي مادر من را ميپرستيد. +7176,براي ديدن اين مزخرفات حقيقت داره +7177,يه مدتي با هم زندگي كرديم. +7178,تمام اين قدرتها و ديوونگيها. +7179,در واقع من يک خوک دارم يک ماهي. +7180,همچنين ، « كا گ ب » منتظر منه +7181,بغير از عادت مشروب خوردن. +7182,اصلا قابل توجه نيست که حقيقت +7183,پس ما بايد بريم و اون را برگرديم. +7184,خانم بنتروس داره اتاق خوابش را در +7185,اونا به خطر افتادن. +7186,ميخواي. +7187,آخرين جنگي که همه ي جهان را در سايه +7188,اينو نگه دار. +7189,اونا ممکنه يکسان باشن. +7190,يه کم كوچيك واسه تو نيست دوست من +7191,ما حالا انتهاي تيکه هستيم ، پم +7192,حقيقت اينه که اين مال ماست. +7193,تکون نخور. +7194,007. +7195,اگر من درست باشم اگر پيشگويي در +7196,بيا ، صبر کن ، صبر کن. +7197,انتشارات کليسا. +7198,قسمت وسطي وجود نداشت منظورم اينه +7199,خيلي گرمه خيلي گرمه. +7200,حداقل 13 ساعت مسافره. +7201,يه ذره به طرف ديگه معامله مي +7202,نميتونم ببينمش. نميتونم لمسش +7203,اين يک کلوپ داريم چيکار کنيم. +7204,شماره چهار ، نفس بکش. +7205,بگو ، بگو. +7206,ميدوني کي هستي. +7207,خوب خانما. +7208,دکتر جيم هوللاک فوق العاده فوق الع +7209,من ديگه صبر نميکنم. +7210,يه شب مثل کل هفته. +7211,خفه شيد. +7212,من خوشحالم بابا. +7213,و عزيزم ميخواد برگرده پيشش. +7214,ساختن ، خريد کردن ، همه چيز خ +7215,حالا اين قايقها را پر كنيد ، آقا +7216,فکر نميکنم بتونم اينو بگيرم. +7217,فکر ميکني چي کار ميکني. +7218,دليل استفاده از اين ويروس بوسيله ميمون هاي آل +7219,حداقل ميتونم باهاش صحبت کنم. +7220,و گاهي اوقات مطمئن نيستم. +7221,تو گفتي اونا نه ساعت ، شايد سه +7222,چند سالته. +7223,سرتو ببر پايين. سرتو ببر پايين +7224,اون از سس گوجه يادم مياد. +7225,وقتي مورتن بورگن اومد اينجا. +7226,، يک نگاه بهت بندازم و ميدونستم که +7227,کارشناسان من ميگن اين يک اهراميه. +7228,ارسال خصوصي. +7229,به چيزي که بيشتر ميخواي. +7230,ما ميتونيم از يک وسيله استفاده کنيم. +7231,تفتيش مخفي تو لندن متوقف ميشه. +7232,فقط نوشته نبود فقط نوشته نبود +7233,فقط کمربندتو بپوش. +7234,بذارش اينجا ، فقط درست پشت +7235,فکر ميکني ميتونم. +7236,تو را اذيت نميکنه تمامي دنيايي +7237,بدو بريم. +7238,محصولات ويزلي. +7239,من هيچي را براي جستجوي انتقام گذاشتم +7240,دلم براي ما تنگ شده. +7241,ولي بالاخره خوب شد. +7242,با يک جي يا يک جي. +7243,صبر كن ، فقط سريع برو. +7244,ما كي هستيم از کجا اومديم. +7245,ميدونم ، درک ميکنم. +7246,ميدوني من وكيلم نيستم. +7247,ممنون. ممنون. +7248,بنليک مال منه. +7249,من هنوز مالک اين خونه هستم ، اما +7250,راستش ، فکر نميکنم. فکر کني +7251,کسي ماهيها را سفارش داد. +7252,پاي من ديگه شبيه يک پا نيست. +7253,درسته شروع ميشه. +7254,متاسفانه. +7255,با دعا کردن مثل جهنم. +7256,اون نيمه شب منتظرم بود. +7257,درسته ، خانم. +7258,اما من هنوز يک تيکه از اين قطعهها +7259,، عادت. +7260,بيايد بچهها ما منتظر اين بوديم. +7261,چقدر دارند ميرن. +7262,خيلي خوب ، هومي ، منم باهات +7263,اونا کجان. +7264,فقط يک دونه اون شب بود. +7265,يه زيبايي بلند در گذشته ي +7266,البته ، چيه ميشه. +7267,تو يک پخش کننده اي يک پخش کننده اي. +7268,هي دي جي ، من کيم. +7269,اما نگران نباشم ، حتي اگر خواهرت خ +7270,هيچ وقت بر نميگرده. +7271,من ميگيرمش ، باشه ، بهت قول +7272,در مورد بچش چي ، اما من کمک ميکن +7273,که درست در اينجا شروع شده. +7274,مجبور شدم. +7275,ليسه دوست پسر داره که ديگه نميبينه +7276,مرکز فرماندهي نرو را فرستاده. +7277,لطفا آروم باشيد و فرار نکنيد +7278,با هر دليلي. +7279,من بيشتر از اين ميخوام اما بابا ، نه +7280,من ميدونم تو چي داري فکر ميکني مادر +7281,و من يک مجموع جدید واردش کردم. +7282,همه چيز مثل يک بازي ميشه. +7283,فکر کنم نگه داره. +7284,اما همه سنسورهاي اون بالا از بين برده شدن +7285,و اون مريض بود و اون. +7286,تا حالا نسبت به يک راهبه داشتي. +7287,يه اتفاقي براي شوهر من افتاده. +7288,تامي بود. +7289,موقتا. +7290,ظاهرا مخالفتهاي قوي در برابر خانم +7291,شرکت سيگنال شهر. +7292,اون مردم را بر عليه همديگه بازي ميکنه +7293,من عاشق هستم ، دنيل. +7294,اين کثافت را از کجا ميگيري. +7295,ما حتي ميتونيم هواي قطار را ببينيم +7296,ماموريان دارند ميان ، ماموريان. +7297,اين كار را خوب انجام بده ، مارسي +7298,فکر ميکنيد اونا يک چيزي ميدونن ما +7299,بر ميگرده تا رسم كنه. +7300,يه ذره پلاستيكي با اون اولين گوره +7301,قشنگ بود آره. +7302,اما اگر اين حقيقت داشته باشه ، اين +7303,ووووووو. +7304,Austria. +7305,من ميدونم تو چي کار کردي دانيل. +7306,درست باش متشكرم. +7307,من بهت گفتم كه شماره ي 12 بود ، +7308,residence در خيابان 10 ، Staroزاكسكي. +7309,تو احمقي بزن بروك. +7310,آقاي ريکو ، ميشه شما را بيدار +7311,خيلي خوب شد که به ما ملحق شدي. +7312,شش دستت را بده به من. +7313,يه چيزي ميخواي بخورم. +7314,مرکزهاي حمل و نقل زير در نظر گرفته +7315,من بررسي رفتم و سعي کردم. +7316,فرانسوي هاپر به قتل رسيد. +7317,طلسم هاي دفاعي. +7318,هي ، برگرد اينجا. +7319,پرهيزکاري. +7320,حدود 10 ساعت طول ميکشه ده ساعت +7321,ادب و عشق ملکه است. +7322,اين شاهد مرگ است. +7323,کمک کن بلند شم. +7324,وقتي که عقب نشيني شروع شد ، پان +7325,اين آخرين سوال من خواهد بود. +7326,تو بهتر شدي. +7327,گاهي اوقات فکر ميکنم. +7328,بله عزيزم من خوبم. +7329,چابلي لطفا. +7330,دير كرده. +7331,من معامله هات را ديدم تو دردسر بزرگي +7332,هري چيکار کردي تو به يک معلم حمله +7333,تو گفتي اون وارد ماشين من ميشه ، اما +7334,تنها راه اينکار. +7335,مثل شما دو تا. +7336,يه نفس عميق بكش. +7337,هر کاري که خودم انجام بدم ، نميتون +7338,تقسيم شده. +7339,صدامو ميشنوي الان با من به ايستگاه فضايي 6 +7340,اگه دروازه ات را درست باز کني ، +7341,خوب ميدوني که اون همه روز را خورده بود +7342,تو حرف من را روي اون داري ، دن +7343,پس يک حدس نبود ، اين بود. +7344,که اين بيماري اونقدر هم شد. +7345,فقط به من بگو کي ميتونه کمکم کنه لع +7346,سلام آيدان من دکتر معبد هستم. +7347,من دلم برات تنگ نميشه. +7348,مدرک. +7349,اون اينجاست. +7350,هي ، رئيس. +7351,پس شايد اونا منو برگردونن. +7352,تمومش كن. +7353,خفه شو. +7354,در رنگ هاي زرد و آبي. +7355,تو دو تا پسر داري ، يک دختر و يک +7356,ارتباطي بين دایره هاي ذرت زاري و +7357,تو بايد به من افتخار بدي. +7358,پدرم قدمش را 700 فوت از ارتفاع. +7359,تو وكيلي داري. +7360,تو مبني بر اينکه چيز ديگه اي نداشت +7361,بريد کنار. +7362,ما داريم به حالت زندگي ميريم. +7363,علامت بزن ميدونم چطوري رانند +7364,فکر نميکنم بايد اينجا باشيم. +7365,منظورم اينه که ديگه خيلي دور نيست مي +7366,اما تو بايد به يک چيزي نگه داري. +7367,اون يک مامور مونيکانيه که خواسته تو را +7368,لروس اسلحت را براي مقاومت ميز +7369,اميدوارم حالم خوب باشه. +7370,وقتي نگران بوديم اون بهمون قدرت داد +7371,همه کسايي که اطراف من هستند عاشق و عاشق +7372,باهاش خوب باش. +7373,خوب ، من نيستم ، من نيستم +7374,دخترا ميتونن منو ببينن. +7375,خدايا داري با من چيکار ميکني. +7376,بغير از امروز. +7377,تو خيلي جووني اما داراي ساختار استخواني هستي +7378,منظورت چيه نميدوني چي ميخوام بگم. +7379,ايا ما ميتونيم يک مرخصي بگيريم +7380,تمام جعبه را بردار اگر دوست داشته باش +7381,دارم گوش ميدهم. +7382,تو چطور. +7383,خيلي خوب ، تو ميتوني به من بگي +7384,اين يک نقشه واسه توئه. +7385,شماره هفت. +7386,هارولد كريك افسانه نيست. +7387,خوب ، پس تو نميتوني اينجا باشي +7388,درباره اين موضوع حرف نزن. +7389,اينا از جني كاي ، خواهرش جان فورستر +7390,عاليجناب ، اون حتي نميتونه بلند بشه +7391,هومر سيمپسون. +7392,اون مدار کنترلى که در موردش صحبت مي +7393,احساسي را در سرم ميافتادم. +7394,اما دامبلدور دامبلدور به اندازه ي کافي +7395,بله بن کودادور از سيستم تد. +7396,تو صادقانه از من انتظار داري. +7397,يه نفر من بودم. +7398,همه سر جاشون وايسن. +7399,نه ، بله ، کدوم. +7400,من اين گلوله را دوست دارم. +7401,شايد طوفان باشه. +7402,من گفتم اونجا آب بارونيه. +7403,آره ما فقط ميتونيم با هم ازدواج کن +7404,ـ چقدر ميدونست ـ آره ، اون +7405,و برگرد پيش من. +7406,شما به يک چيز سختتري از اون نياز دار +7407,لعنتي مياد. +7408,پس تو ميخواي به من بگي که يک احتمال +7409,چند تا زن تو اين آشپزخونه ميبيني. +7410,دنياي خيلي گرمي بود ، تو نميتونستي +7411,همه چي را به راهه. +7412,ممکنه دوباره با هم آشنا شده باشيم. +7413,خوب ، تو ميري داخل. +7414,زود باش. +7415,ميتوني به همه ما بگي كه اون مردايي که +7416,، تصور کن صاحب زني باشي که تو را +7417,الکل فقط يک خنک کننده. +7418,تو نوازش را احساس ميکني. حالا +7419,برگرد عقب وايستا زيزا. +7420,نميتونم بيدار بمونم لطفا بيدار بمونم +7421,و حالا ، داريم نزديک ميشيم +7422,از کجا ميدوني اين همون يارو بود که تو را +7423,براي گذر از طوفان وحشتناکي که ه +7424,و بعدش داخل اين بدن ژنراتورها هستند. +7425,بيشترها معتقدند که نوع شماها افسانه +7426,نميتونم چرا نه. +7427,بله. يکي براي تو +7428,بيا. خفه شو ، حرومزاده. +7429,سوزان ، جاني سلام. +7430,خوب. +7431,استلا ، قشنگه. بي خيال. +7432,البته اونا ميتونن تو مطمئني. +7433,اولين نمايش در پارک پر از مجسمهها بود +7434,اسم فاميلت را به من بگو. +7435,جايي که هيچي زهري نيست. +7436,اين راز موفقيت ماست. +7437,قشنگ نيست. +7438,طرف ديگه کجاست پيتر پارکر. +7439,اون همه سياه شده ، ميشه ببيني. +7440,ميدوني جان ، احساس ميکني که ما اشتباه +7441,چطور ميخواي يکي از افسران من باشي +7442,آره ، پسر. +7443,فرشتهها ، شما از برنامه ي حمايت از +7444,خوب. چهار ديوار يک خانه را درست ميکن +7445,اون براي چي اين طرف مارو ميبره. +7446,اين چيه نميدونم. +7447,گي ، من ديل هستم. +7448,کلکتات منظورت چيه. +7449,ديگه نه ، اينطور نيست. +7450,چرا. +7451,تموم شده. +7452,درست مثل پيوتي تنگ. +7453,امروز صبح امضاش کرد. +7454,مادرم نميخواست که من اون سال برگردم. +7455,مشکلي نيست. +7456,بيا بن. +7457,و باند. +7458,نگران نباش. ما دوازده تا براي دوازده +7459,اين يک چيز خطرناکه. +7460,وقتي اونو گرفتي. +7461,من يک شيشه اي هستم. +7462,ديوونه هي ، من فقط دامبلدور بودم +7463,درباره خانوادت. +7464,اما من الان دو ساله که سکس ندارم. +7465,زني که دو تا ميز پشت سرت ميزنه +7466,فهميدن اين شلوارها الان مد هستند. +7467,اونو بکش. +7468,شروع به تغيير افکارت کنید. +7469,اما اين همون چيزي بود که تو بهش فرستادي +7470,من تورو تحقير ميکنم. +7471,يه بار فهميدم. +7472,متشكرم بيا اينجا. +7473,من اينو درون ديوارها پيدا کردم. +7474,من فکر ميکنم اين يعني اينکه تو را از زند +7475,بله ، صدامو ميشنوم. +7476,وقتي لازم باشه. +7477,ما ميخوايم در مورد صومعه ي صهيون +7478,چي ميگيري. +7479,پس تو هنوز هم همون پس +7480,تو فرودگاه اونجا گذاشتي. +7481,همه چي را به راهه. +7482,و ميدوني چي ميگه. +7483,آره. از ديدنت خوشحالم. +7484,تريستانتريستان ما يک چيزي پيدا کرديم +7485,اما از روي بيني يک مرد. +7486,و داگ ، داگ مرده. +7487,راه ديگه اي پيدا نميشه. +7488,سي و پنج دلار. +7489,تو کي بودي ميفهمي. +7490,تو نيومدم. +7491,چرا به من احتياج داري چرا نميتوني +7492,پيتي. +7493,اما بايد بهت يک چيزي بگم. +7494,همانطور که ما فهميديم ، پدیدار +7495,حداقل باهات هستم. +7496,در شراب. +7497,اما من نميتونم کاري انجام بدم. +7498,من اونا را دزدکي. +7499,بنظر ميرسه دقت کردم. +7500,هرچي که هست ، ما آماده نيستيم. +7501,يه دقيقه صبر كن. +7502,پس من اونو به پدر بزرگم مقصر ميدونم +7503,يه دفعه ، ايگور. +7504,فرانک و اسم پدرم. +7505,مثل يک مهره روي سرت. +7506,اوه ، واقعا اون کيه. +7507,بهتره بياريمش روي زمين. +7508,تاکسي را دنبال کن چي. +7509,اون يک بدن بازيگر واقعي داره. +7510,شايد توافق بوده. +7511,من منتظر تو خواهم بود. +7512,محدوده اش را ببين. +7513,ما بايد قبل از اين وارد بشيم. +7514,ممنون ، لويد. +7515,حالا ، اين به يک راه ديگه خاتمه م +7516,بايد برم ول كنم. +7517,شايد بعدا باشه. +7518,کاپيتان ، اگه يک کلمه بتونم بهش +7519,حالا اگر ميخواي منو ببخشيد. +7520,ميتوني حدس بزني اون چند سرباز داره +7521,شماره هاي فيباناچي فقط وقتي که +7522,تو خيلي گستاخ شدي. فقط يک لح +7523,اما به خاطر من ، مارتين. +7524,من خوشحالم که تو اينجايي لي من هميشه +7525,چرا نميذاري اون بره نه. +7526,تمرين ، تمرين. +7527,اگه از حموم برنمي گردي. +7528,شماها گرسنه ايد. +7529,اوه ، عزيزم ، فکر کنم مي +7530,احمقها يک چيزايي را به من زدن. +7531,پيرو. +7532,تو ميگي که ايمان منه. +7533,دارم سعي ميکنم نميدونم چطوري. +7534,پدرم. +7535,ميخواي با ما لخت شي. +7536,برو يک نگاهي بنداز. +7537,من موافقم. +7538,آقاي پير ديوونه ديوونه ديوونه +7539,من اين کارو نميکنم. +7540,نميدونم. به ابرها نگاه كن. +7541,و ملکه اميدالا داره مياد خونه +7542,جنگ ادامه داره ، سرورم. +7543,انتقام اژدها بهترين چيزيه که بهتره سرد +7544,جناب وزی�� بله. +7545,بگو شما ميرين دامانتهاورت. +7546,من براي هيچ وجه اونا را روي كير +7547,اون به خاطر اينکه يک کمونيستي بود رفت به زند +7548,اون چي بود. +7549,دروغ گفته شده. +7550,و بعدش وارد شد بله. +7551,اينجا آتيشي نيست آتيشي نيست. +7552,کري ، از اين جهنم خلاص کن. +7553,خوب ، خوب. به نظر ميرسه ابر +7554,چرا اين پليس مخفي روسيه در اين جنايت +7555,چي اين تنها راهيه که بتونيم از اين اتحاد +7556,در آینده. +7557,تو نميتوني با اون مردم معامله کني +7558,مثل يک چيزي. +7559,وقتي اون رفته سريع زندگي مون را دوباره +7560,من بستني دوست دارم. +7561,، اينجا پدر اومد ، پس ما بهتره +7562,ـ پيشنهاد ميدين ـ مطمئنين. +7563,پايان كاراگاه پايان. +7564,درياچه اسپريگفيل دماي عطارد بالاتر +7565,يه چيزي را به من بگو. +7566,اين اولين ملاقاته. +7567,مرگان داري چه غلطي ميکني. +7568,تنها سيستمي که ميتونم از اين نوع +7569,همه ي تيراندازيها را پيدا کرديم +7570,يا شايد نخوام. +7571,من ميدونم که اين منطقي نيست. +7572,وقتشه که معاهده را امضا کني و به +7573,اين تلفن همراه اونه من تماس ميگيرم +7574,فرمانروا در حال حرکت. +7575,در نيمه شب به اندازه ي کافي. +7576,نميدونم چي گفتي. +7577,مهم نيست اون چي ميشه. +7578,يعني اينکه زندگي سخت است. +7579,هي ، دختر ، آروم باش. +7580,و خيانت كرد. +7581,من هيچ کاري انجام نميدم. هر کاري +7582,عزيزم. +7583,اندي يک کتابخانه ساخت. +7584,یه دختر خون آشام. +7585,من يک چيز خاصي دارم. +7586,اون با تيغه هاي نوک تاريکي روي هر دو +7587,به جهنم. +7588,من مطمئنم که تو چيزا را براي خودت +7589,در تمام سال ، اون کمتر سعي ميکرد +7590,بوم ، يک چيني را دو ثانيه شليک کن +7591,براي مقابله با خيليها. +7592,و وارد ميشه. +7593,اين ترافيک ، اين شروعيه اونا شروع +7594,اون ميخواست باهاش صحبت کنه احمق نباش +7595,خونه واقعيم کجاست. +7596,من خيلي بد بودم ، اما بالاخره يک چ +7597,اگه تو يک بيماري داري و داري روی اون ت +7598,خداوند داد و خداوند برد. +7599,جيمي ، ما به تلفن احتياج داريم ، +7600,وقتي ديدمش خيلي دير شده بود. +7601,هري ، اين مرد من ميدونم اون چيه +7602,همه ي موجودات زندگي از بين برده شده +7603,و ، ديون ، پسر زشتت +7604,تو اون را برداشتي. +7605,من اونو از روي مبل پيدا کردم. +7606,تو اينجا بمون. +7607,اون نميخواست به من صدمه بزنه. +7608,ما پنگوئن هستيم. +7609,داري مطالعه ميکني. +7610,تو باهوشي فکر کني. +7611,داره ميره به سمت پشت بام. +7612,من بايد به جلسه ي فروش برم. +7613,خيلي باهوشي روني. +7614,سفارش مخصوص. +7615,اينجا را نگاه كن. +7616,ديوونه شدي. +7617,تانچوت. +7618,اين بيماري هيلووم. +7619,پيلي به يک کراک احتياج داره. +7620,چي کار داريم ميکنيم چي کار داريم ميکنيم +7621,پدرش لباس هاي كاپيتان را درست ميكرد +7622,من واقعا قرار نيست اين کارو انجام بدم +7623,منو به ديوانه سازها نده. +7624,روشنايي باید بعد از خط ي بيلي از بين +7625,من ميدونم اون همه چيز برات بود. +7626,اين بنز هست ، وقت بخير. +7627,و من تو را ميخوام. +7628,تو پسر برادران من هستي يا مادرات. +7629,اونا پشتيباني ميکنند. +7630,اول ما بايد جايي پيدا کنيم که آمبريج +7631,اصلا نميتونستم صورتش را ببينم. +7632,فکر ميکني بهتره قبل از اينکه اون خطر +7633,نه کثافت. +7634,کجا مخفي شده. +7635,بخاطر اون متاسفم. +7636,فقط ميخوام تنها بمونم. +7637,يک. يک. يک. +7638,ساعت دو صبح خونه خواهم بود و با هم +7639,حالا ، کدام شما فرق ميکنه. +7640,تعداد کشته شدگانه. +7641,كليدا كجاست. +7642,خوب ، بيا بريم. +7643,كسي كه اتهاماتي عليه جان پتون و خانوادش +7644,، قبل از اينکه از ماموريت فرار کرد�� +7645,خوب ، ميدوني ، اين با يک سرزمين +7646,دستت ، سياه و از روي تمرين. +7647,به تجهيزات سخت افزاري. +7648,البته توي چه بانك کار ميکني. +7649,آره ، تو به من گفتي. +7650,اينجا کس ديگه اي نيست. +7651,خيلي خوب. +7652,شايد يک مرد را هم كشتي. +7653,، گلوله منفجر شد. +7654,من اونو به دنياي واقعي فرستادم و +7655,بهم بگو ، جكي. +7656,يه مدرسه فکري وجود داره. +7657,در اعماق زمين. +7658,برق را بنداز. +7659,خوب چي تو منو داري خوب چي. +7660,بهتره به من اعتماد کني. +7661,پس تو ميخواي يک جايي روي درياچه پ +7662,نه ، نه ميمونها. +7663,من دکتر را بازي ميکنم. +7664,سوار شديم. +7665,مطمئني که خوبي. +7666,چي گفتي. +7667,ما به يک گوشت گاو احتياج داريم. +7668,به سوي صورتم و به سوي ديوار. +7669,يه جنايتکار قتل. +7670,مسا. +7671,که بعدش روي يک ليوان شراب قرار ميگيره +7672,رتبه امنيتي من. اجازه ميده که +7673,ميدوني كه يک پير مرد در زندان چه احساسيه +7674,همه سريع به آشپزخونه ميان. +7675,شايد ما بايد گزينه هاي ديگه مون را امتحان +7676,ميتوني کاملا رانندگي کني. +7677,باشه تو منو گرفتي. +7678,آره ، تو ميتوني ، آره ، +7679,باند زنده است. +7680,وقتتو بگير. +7681,آه. ما يک ويديو داريم اگر ميخواي +7682,بله ، مهمه. +7683,ببين چي باعث شد. +7684,و حالت هاي آنالوليکيكي را نشون ميده +7685,بعد از اون من حرفهاي خوب خدا +7686,خوبه اگر اون بفهمه ، هيچ ميدونه +7687,كير هستم ، جنده. +7688,تو به غذا ، دارو لازم داري. +7689,اون يک هات داگ ميده. +7690,ببخشيد. +7691,ايا هتل را يادت مياد. +7692,من شروع کردم به کار کردن تنها چیزایی که +7693,و اونجا را نگاه کن. سناتور پالبتين +7694,او چيزي از خيانت نميدونه. +7695,ممنون لورن. +7696,يا خيلي ضعيف به نظر ميرسم. +7697,و روياها درخشش ميدن. +7698,آره ، خوبه. +7699,ميتونم ازت خواهش کنم که سيبل را به +7700,برو به اتاق خودت. باشه. +7701,ما 10 ساعت اومدیم به جنگل. چطور +7702,پسران و دختران ايران. +7703,تو داري ميميري. +7704,ميتونم صدر اعظم والروم را اعلام كنم +7705,ميدوني ، تو بايد يک چيزي با ما بخوري +7706,همه بيرون بيايد بريم بيرون. +7707,حالا ميبيني چطور كار ميكنه. +7708,نميتوني به يک دختر زنگ بزني. +7709,تو نميتونستي منو بکشي. +7710,خسارت اون به ما بود ، دخترا. +7711,اون مثل يک کشيش يا يک چيزي. +7712,چقدر خوب شد که اومدي اينجا. +7713,من اون يارو نيستم. +7714,من صدايش را نميشنوم. +7715,ممکنه يک اتوبوس باشه. +7716,اين به نظر ميرسه يک کاغذ پوستي براي +7717,هتل گلا پري. +7718,پدرم مشکل نداشت و نه من. +7719,قشنگ و خوب ، حالا قشنگ و +7720,در يک نوع واکنش تادن. +7721,اين دليل واقعي نبود که من تو را از اين +7722,به من نگاه نكن. لازم نيست +7723,قطع اعضا نميتونه منو ببخشه. +7724,بيست سال پيش. +7725,ولي اون به نظر ميرسه يک نفر ديگه اونو +7726,بهم اجرا كن. +7727,قانون شکني. +7728,اولش را دوست داشتم آره ، عالي بود. +7729,اوه ، عاليه چي. +7730,کيل ، ميشه تو را به آرایش شير +7731,به آکواتيکا خوش اومدي. +7732,اونا اينجا چي کار ميکنند. +7733,يه چيزي را بهم بگو. +7734,اين به اسم خيلي اسم داره. مردم من اسم +7735,اينجا جاييه که اونو پيدا كرد. +7736,ما تصويرمون را در جن دو گم كرديم. +7737,ناچو ناچو ناچو ناچو ناچو. +7738,مشروب نخور. +7739,و براي همين از آزکابان فرار کرده. +7740,شما و كشيش بايد در خصوص صحبت کنيم +7741,انسان ديوونگي است. +7742,علامت گذاري شده ام ، عزيزم. +7743,اما معجزه مسيح چي. +7744,تو کس ديگه اي را نديدين. +7745,تو به من ميگي که شوهرم کجاست. +7746,يه نفر داره مياد ببخشيد نميتونم +7747,مادرم تو هيچ مادري نداري. +7748,در حال مبارزه در اين سنت باستاني. +7749,همه اش وحشتناکه. +7750,ترسي که نميتونه بياد تو. +7751,بزار اون مستقيم انجامش بده. +7752,روني ، من يک سري راجع به خونه تر +7753,من شنبه ازدواج ميکنم. من فقط +7754,درسته ، متحده. +7755,برو عقب نشيني عقب نشيني. +7756,و بالاخره روي دماغم پخش شد. +7757,اما اين خيلي وقت پيش بود. +7758,چرا. +7759,از ديدنت خوشحال شدم ، فرانك. +7760,اين رون ، يک هيپوگريفه. +7761,اين حرف شماست. +7762,فقط به اين خاطر که داوينيتي نقشش را +7763,من ماشينتو ديدم ، پدر ، بنابراي +7764,هي ، هي ، هي ، هي ، خانم +7765,فقط يک بريم استون باقي مونده. +7766,من يک گوشنده مراقب کلينيک بودم. +7767,اين يک ارزياب ريسک. +7768,اين فکر ميکنه که اون به تو اجازه ميده +7769,ممنون. من الان از کابو برگشتم. +7770,تو نميخواي اينجا باشي تو نميخواي. +7771,، منظورم اين دختراست. +7772,من نميدونم اون کيه. +7773,اوه ، خدا. با من حرف بزن +7774,اگر ايمان داري به من اعتماد کني به من +7775,شما تoordenadه هاتون را مشخص کنيد. +7776,چرا اون ميخواد منو در تاريكي نگه +7777,يعني اينکه فهميدي که ما موفق شديم +7778,کيم. +7779,وانا فلاکس. +7780,اون نميتونه به من كمك كنه. +7781,چيز مهمي نبود. +7782,اون خيلي نازه. +7783,بايد برگردم تو. +7784,متاسفم. يالا ، يالا ، من +7785,من بهش دستور دادم ، اما اون اصرار كرد +7786,تو نبايد اينجا باشي اين خطرناکه. +7787,بيا ، مرد. +7788,نه ، دارم سعي ميکنم داستان خوبي +7789,اينکارو نکن من دارم. +7790,باشه ، ولي فقط يک ثانيه به من گوش +7791,من ميخوام هنرپيشه هاي ما را بگيرم +7792,بهش اعتماد کن که امروز اينجا را ترک نکنه +7793,ديوونه شدي. +7794,از پنجره دور شو ، ويليام. +7795,سامنانگ. +7796,خوبه. يالا. +7797,بزار يکي ديگه بگيرم خوبه. +7798,كورتيز رئيس توئه. +7799,حالا نميدوني ساعت چيه. +7800,اونا فقط با پاي پام کار ميکنن +7801,ما دانيلز را پيدا كرديم. +7802,ميدوني ، اولين بار دختر بودن خيلي مهمه +7803,حالا ، چي ميخواي. +7804,اگر اين دزدي بود ، چرا نبرد +7805,اون ميتونه کليد را براي مقابله با بیگان +7806,جيمجيم جيمجيم از ماشين بيا بيرون. +7807,هيچي. هيچ راهي بيرون نيست +7808,، نابغه ، ميخواد يک عکس از من +7809,خانواده ي تو ، تو هيچي نميدوني. +7810,ما الان 7 نفر هکره زنده داريم +7811,من چهارشنبه ميبينمت. +7812,هي ، جني. +7813,مطمئنا همراه کلاه ي مختصرش. +7814,اين فقط در مورد پيدا کردن گيتار ني +7815,روند ميتونه دوباره تغيير پيدا کنه. +7816,خيلي واضح است و هميشه درباره تو فكر +7817,تو کي هستي مت فارلم. +7818,اين حقيقت است. +7819,افراد بيشتري شروع ميکنن به گروه هاي +7820,بله البته. +7821,ميدوني که اين کار ميکنه ما ميتونيم اين کارو +7822,اما در مورد تو ، من هيچي اهميت نمي +7823,براي اينکه ميدونم نميخواي. +7824,بيا بريم بريم. +7825,يه چيز احساساتي وجود داره که زنش +7826,خداي من ، جك چرا 88 دقيقه +7827,براي اينکه موتور توقف شده. +7828,من دوست دارم. تو ميتوني اونا را از +7829,فقط بذار من بپرم. +7830,اين اونه. +7831,اون ميگه بله. +7832,نوارهاي اينجا. +7833,از اون زمان هيچوقت شهر را ترک نکردم و. +7834,من نميخوام خواهرت اين کار را بکنه. +7835,و بليکاو. +7836,ميدوني من به کمک احتياجي ندارم. +7837,karate ، جودو ، ساموراي سياه. +7838,به کج منقار سلام کن. +7839,آه پسر. +7840,من تمام صبح تماس گرفتم. +7841,برو. انتخاب کن. +7842,هنوز 10 صبح نيست. +7843,من جك داوسون هستم. +7844,يه کلمه اخطار. +7845,اينو نگو ، خانم. بايد دليل +7846,معذرت ميخوام اما براي محافظت از خود +7847,كاملا خوبه. +7848,يه جاي دوست داشتني. +7849,و اين بهترين دوست جديد من ميشه. +7850,تو خون خودت را ري��ته بودي نسبت به +7851,چرا هميشه بهم امضاء ميکني. +7852,درست همانطوري که ديدم اين بچه را +7853,ما بايد دماي بدنت را ببريم من نميخوا +7854,توي خونه فقط به من ميخندند. +7855,اميدوارم دروغ نگو لئون. +7856,با دوست دختر قشنگش ، دوشيزه +7857,النا تو بايد بري بالا و کمکش کني. +7858,و من ميتونستم اونجا بميره. آره +7859,چيزهاي بيشتري را داري. +7860,اونا مال توئه. +7861,اما بيماري هيلووم. +7862,مثل اميد يا عشق. +7863,حالت خوبه بله ، ديوونه شدي +7864,سلام عزيزم عصر بخير. +7865,ميخوام بهش بگم که پول خرج يک خونه +7866,تو بالغ شدي اشکاتو پاک کن. +7867,اون به کمک براي جستجو کمک ميخواد +7868,اون ظاهر شد. +7869,صدا را شنيدي ، حالا ميخواي باهاش +7870,بيا ، تو نميخواي درباره خانواده هاي احمق +7871,تو به تماس هاي من جواب نميدي. +7872,و پشتش تيکه تيکه شده بود. +7873,من ميدونم تو ميتوني اين کارو بکني. +7874,خوب کاپتان اينجا جاي قشنگيه واسه +7875,ما بيشتر افراد را براي پيدا كردن آملي +7876,استفاده از علامت برای رد يک در تو ات +7877,نسرين خانم نظافتچي من. +7878,وقتي تلفن همراهش خاموش شد اونا از +7879,با موتور سواريش. +7880,کارت عاليه. يالا ، پامو بگير +7881,هيچ چيز براي نشون دادن وجود نداره +7882,حرفهاي آخريش را شنيدي. +7883,حق با توئه ، من بايد به حرف تو +7884,بدون توجه هيچ صدمه اي وارد نيست +7885,همه ي اونا متوجه باشيد كه اون زندگيها +7886,بالاخره رسیدی اينجا. +7887,پس آخرين لحظه هات را آماده کن. +7888,البته اونا به من گفتن. +7889,اين اولين فكر گروه ساحره. +7890,هيچي فقط به هوا احتياج داشتم. +7891,کنترل دستي برگشته. +7892,به نظر من يک راه بيچاره. +7893,نه ، نه ، آره ، اون منو +7894,روشنه ، براي هميشه. +7895,مرد ، مطمئن شو که ميتونن عمل كنن +7896,من تمام ترتيب هاي لازم را درست کردم +7897,خيلي باهوشه. +7898,من دو دکترا را پشتيباني ميکنم. +7899,شگفت انگيزه. +7900,محافظ تمام برقه. +7901,بايد برم به کشورم خيلي دور. +7902,ميتوني عشق من را تو پاهات حس كني +7903,آنا پاسکال ظاهر ميشه. +7904,اونا رهبري فرمانده هاجاوا هستند. +7905,كثافت لعنتي. +7906,اگر يکي باشه. +7907,اگر نميتونيم به هم اعتماد کنيم. +7908,اينجا چه خبره اين چيه. +7909,من وقتي 15 سالم بود ، مردم. +7910,اگر شما فکر ميکرديد من ميخوام از خود +7911,آيا خودت را به اين برنامه ميسپاري. +7912,اصلا درباره اش فکر نکن. +7913,ولي چيزي که ميخوام بگم اينه که. +7914,خيلي خوب اول تو برو. +7915,نميدونم ، ما پشتيباني هاي شناخته +7916,بن. +7917,عجيبه ، رمز عوض شده. +7918,ديوونگي ترين کاري بوده که اخيرا کرد +7919,ميتونم درباره چيزا حرف بزنم. +7920,تو صبر کردي كد را نميدوني. +7921,هيچ کس ازم نخواسته تا نجاتم بده. +7922,نيو حالش خوبه پس بايد ديديش. +7923,اين مشکلي نيست فقط يک دقيقه با +7924,صبر كن لوسي لوسي. +7925,اين پروفسور تريلانيه. +7926,اينم گروه بعدي. +7927,گوش ميدي چي ميگم. +7928,اون خارج از شهره اون با ماست. +7929,خدا با تو خواهد بود. +7930,اونجا. +7931,درباره رويا فکر کن ، گري. او +7932,آقاي ويلند. +7933,هي برادران بريد بالا. +7934,آقاي ترنر بله ، هستم ميتونم +7935,اندي مثل کلماتش خوب بود. +7936,تو به يک پليس کمک ميکني ، هري +7937,دارم ناراحت ميشم معلوم نيست. +7938,تو حالت خوبه. +7939,براي اينکه اونها بتوانند غذاهای بهتر +7940,تو عاشق اون هستي. +7941,اين جسم منه و من هر کاري ميخوام انجام +7942,بازش کردم ، شمردم. +7943,منزلي دوست داشتني. +7944,بيا برگرد برگرد. +7945,من همراه خواهرت بودم. +7946,نينا. +7947,کسي که هيچوقت نميتونم ببينم. +7948,لعنتي ، لعنتي ، بزار اون بره +7949,اون حرف مي زنه. +7950,تو داري وقت تلف ميکني. +7951,طلسم های باستانی. +7952,دريچه سياه خيلي نزديکه. +7953,سلام هي ، باب. +7954,اما اونا باید کج منقار را قبل از اينکه +7955,تو يک ذره ديگه بهتر شدي. +7956,دوست داري به پليس زنگ بزنم. +7957,يه کم زوزه. +7958,داري بيدار ميشي. +7959,و من تشکر ميکنم. +7960,ميتونيم ، ميتونيم فقط اينو امتحان +7961,اون يک تيکه تو سرم گذاشت. +7962,هرگز به اونا شليک نکن. +7963,مال خودمه مال خودمه. +7964,نه تو. +7965,همه چي را به راهه. +7966,و تو بهش شليك كردي اون ديوونه شده بود +7967,کجايي. +7968,اين فقط وقتي که من خيلي هيجان زده +7969,نزديكتر نيا اونا جلوي ما هستن +7970,نميدونم چي شده. +7971,برو خونه تو اتاقت و اونجا بمون. +7972,من مخابرات ، ارتباطات و. +7973,صورتت سياه است. +7974,ريتا هيروت خودش. +7975,و من دوست دارم به شما نشون بدم که من چي +7976,خوب ، من. +7977,و فکر ميکنم وقتي اون مرد. +7978,، هر وقت من با خداوند روبرو شدم +7979,بخواب را زمين و استراحت كن. +7980,اوه ، خداي من اوه. +7981,تو هنوزم بچه بودي وقتي که دست +7982,و اون کيف را گذاشتم روي ميز. +7983,اوه ، نلسون ، وحشتناک بود +7984,، فرويا ، برو به درمانگاه من ، +7985,من دکتر نورمن هستم ، ميتوني بهم +7986,هي ، بريم ، بريم. +7987,サーバー حاضره. +7988,تو عليه ما خيانت ميكني و تو هم مثل اونا +7989,شليک کنيد شليک کنيد. +7990,تو رمز عظيم را ميدوني. +7991,نايوبي ، كاپيتان نايوبي. +7992,پدر کيه. +7993,ما اينجا چي کار ميکنيم من بايد يک نامه به +7994,من به هواي تازه احتياج داشتم. +7995,اون فقط به يک گلوله قوي نياز داره +7996,گري ، نه خواهش ميکنم. +7997,ميخواي انجام بدي. +7998,من امشب پولتو خواهم برد ، استاد. +7999,ما نميتونيم اينجا اينو داشته باشيم. +8000,اونا افرادي هستن که بهشون ميگن. +8001,آنتوان. +8002,تعدادي هات داگ بگير. +8003,اين يکي فاسد بود. داغونش کن. +8004,بله ، براي اينکه اون را به زندگي خواه +8005,شما پسرا يک خانواده هستيد. +8006,خوب ، در نظر من. +8007,به نظر ميرسه يک جورايي. +8008,اتهامات تبرئه ميشود. +8009,ببين ، اين نيست من از کاري که کرد +8010,اوه ، خدايا. +8011,اين مطمئنه. +8012,به يک هدف ثابت مرکز نگاه كن ، دو +8013,سعي کن تمركز کني اون چي بود. +8014,ما 3 مشکل بزرگ داريم. +8015,با اين 5 دلار ، هر يکي با 26 حرف +8016,نه ، نديدم ، اما اينطور نيست +8017,کلي. +8018,خوب ، چي فکر ميکني. +8019,ترجمه شده. +8020,و مامان. +8021,ـ تلفن را قطع كن ، کاپتان +8022,، من مطمئنم که نميخواي ، اما تو +8023,اينقدر حرف نزن. +8024,من بايد برم بيرون. +8025,چرا همش. +8026,باشه. با من بيا. +8027,نيکي ما خوش شانس هستيم. +8028,ما اينجا چي ميفروشيم. +8029,من مجبور شدم تا ازش استفاده کنم. +8030,اسمش را ميگيريم. آدرسهاش را بگير +8031,يه خط امني به من بديد. +8032,اين بزرگترين چيزيه که ميخوام در زندگيم داشت +8033,بخواب را دخترم. +8034,کسي منو پيدا کنه منو پيدا کنه +8035,نزديکترين گوشه. +8036,خانم ، بلیطت و پاسپورتت. +8037,تو به من گفتي اون رفته. +8038,اونا آدماي خوب را تشخيص ميدن +8039,حالا من دارم ، درسته ، قاضي +8040,آقاي رابرتز توجه کنين. +8041,درسته ، من هستم ، اما ما خوب مي +8042,بعد از دو سال ، زندگي روزمره مون تغییر +8043,يه شخص بي جرأت ، بله. +8044,اون درباره يک حرفه خارجي صحبت ميکرد و +8045,13آدام 13آدام. +8046,ديگه تمومه. +8047,سلام اسمت آبرناتيه. +8048,آرزوي اونا مثل شير است. +8049,و من نميخوام براي يک پس +8050,همه چي مرتب ميشه. +8051,ما خالق دنياي ما هستيم. +8052,دستور ما اينه که همه ي تصاوير +8053,آره ، آره ، ممنونم. +8054,چي ، من ، تو و کيم. +8055,چي من هيچ کاري نکردم. +8056,بستگ�� داره چقدر پول داريد. +8057,من فکر ميکنم تو واقعا اميدواري. +8058,من فکر ميکنم اون ميميره تو بايد به ما +8059,پس نقشه چيه. +8060,رئيس انجمن مارشال اين يکي بود. +8061,اگر بودم ، ميتونم بهت اطمينان +8062,پول براي چيه. +8063,روز بد. +8064,ما خيلي وقت نداريم. +8065,خجالت ميكشيد. +8066,پس همه ما استعداد هامون را داريم. +8067,بسه ، بنداز ، بنداز ، بنداز +8068,بايد اين کار را متوقف کني ، بسيار +8069,تو براي شمال يا جنوب ميجنگي. +8070,کجا خاليشون ميکنن. +8071,ما خواهيم ديد. +8072,آره ، فراموش کردم. +8073,موهاي کوتاه. +8074,من اونو از پرونده جدا ميکنم. اين به تو +8075,موفقيت فوق العاده اي بود ، اينطور +8076,مرکز انرژي ضد تروريسم هسته اي +8077,خيلي خطرناکه. +8078,حالا برگرد به زمين. +8079,اوه شايد.