1 00:00:17,295 --> 00:00:20,535 - �Arranca! - �Qu�? - �T� arranca! 2 00:00:20,535 --> 00:00:23,775 �Puto gilipollas! �Nos has jodido! 3 00:00:23,775 --> 00:00:27,255 �Capullo, nos la has jodido bien, 4 00:00:27,255 --> 00:00:29,775 - cabr�n de mierda! - ��Qu� ha pasado?! 5 00:00:29,775 --> 00:00:32,415 - Est�pido de los cojones... - Lo estaba pidiendo a gritos. 6 00:00:32,415 --> 00:00:33,615 - �Qu� ha pasado? - Nada. 7 00:00:33,615 --> 00:00:35,704 Nos la has jodido bien ahora, gilipollas... 8 00:00:35,729 --> 00:00:37,930 Lo estaba pidiendo a gritos. �Lo estaba pidiendo a gritos! 9 00:00:38,015 --> 00:00:42,295 - Ya te advert� de este capullo. - ��Qu� ha pasado?! - �Nada! 10 00:00:42,295 --> 00:00:44,135 �Que no ha pasado nada? �Que no ha pasado nada? 11 00:00:44,135 --> 00:00:47,175 - Solo ha apu�alado a un t�o. Imb�cil. - Cierra el pico. 12 00:00:47,175 --> 00:00:50,535 - ��Qu�?! - C�llate. - �Ha apu�alado a un t�o, el imb�cil! 13 00:00:50,535 --> 00:00:52,295 Y t� ser�s el siguiente, �vale? 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,815 - Colin, d�jalo, �de acuerdo? - ��Me apu�alar�s?! 15 00:00:56,815 --> 00:00:58,735 �Eh, d�jalo! 16 00:00:58,735 --> 00:01:01,135 �Para el coche! �Para el coche ya! 17 00:01:04,055 --> 00:01:06,455 �Sal! �Sal del coche ahora mismo! T� qu�date dentro. 18 00:01:06,455 --> 00:01:07,895 �Venga pues! 19 00:01:07,895 --> 00:01:09,255 �Qu�? �Qu�? 20 00:01:09,255 --> 00:01:10,895 Me estaba mirando, �no? 21 00:01:10,895 --> 00:01:13,175 - �Mir�ndome como si fuese una mierda! - �D�nde est�? - ��El qu�?! 22 00:01:13,175 --> 00:01:15,535 - El cuchillo. �D�nde est�? - Est� aqu�. 23 00:01:16,695 --> 00:01:19,535 - T�ralo aqu�. - Es de nuestro Paul. - �T�ralo aqu�! 24 00:01:34,295 --> 00:01:35,855 �Lo ha matado? 25 00:01:38,015 --> 00:01:40,015 - ��Lo has matado?! - No lo s�. 26 00:01:41,335 --> 00:01:42,375 - �S�? - Es Tony. 27 00:01:42,375 --> 00:01:43,815 �Cabr�n! 28 00:01:43,815 --> 00:01:46,775 Te fuiste y me dejaste con el foll�n, cabr�n. McCabe tambi�n. 29 00:01:46,775 --> 00:01:49,535 - �C�mo est�? - No lo s�. No s� qu� estoy haciendo. 30 00:01:49,535 --> 00:01:52,655 Podr�a morir desangrado por lo que s�, capullo. 31 00:01:52,655 --> 00:01:55,255 - �Vivir�? - Lo dudo mucho. �Pero c�mo voy a saberlo? 32 00:01:55,255 --> 00:01:57,255 �Por qu� trajiste a ese cabr�n majara? 33 00:01:58,655 --> 00:02:00,095 Los param�dicos est�n aqu�. 34 00:02:03,895 --> 00:02:05,495 Est� grave. 35 00:02:05,495 --> 00:02:06,735 - �C�mo de grave? - No lo s�. 36 00:02:09,015 --> 00:02:11,695 Pero saldr� de esta, �no? 37 00:02:11,695 --> 00:02:13,535 T� arranca. 38 00:02:40,602 --> 00:02:46,064 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 39 00:02:52,735 --> 00:02:54,295 - �Sra. Ward? - S�. 40 00:02:54,295 --> 00:02:56,055 �La madre de Thomas Ward? 41 00:02:56,055 --> 00:02:57,135 S�. 42 00:02:57,135 --> 00:02:59,735 Nos han pedido que la llevemos al hospital Royal, Sra. Ward. 43 00:02:59,735 --> 00:03:01,455 Thomas ha sufrido un peque�o accidente. 44 00:03:01,455 --> 00:03:03,015 �Qu� tipo de accidente? 45 00:03:03,015 --> 00:03:05,615 No lo s�, querida. Solo nos han dicho que vengamos a buscarla. 46 00:03:05,615 --> 00:03:07,895 Me estoy ti�endo el pelo. 47 00:03:07,895 --> 00:03:09,055 Lo siento. 48 00:03:11,775 --> 00:03:13,535 Ser� un segundo. 49 00:03:15,615 --> 00:03:17,775 Es mi hija. 50 00:03:17,775 --> 00:03:20,975 Ha estado casi todo el d�a prepar�ndose, no le va a gustar. 51 00:03:20,975 --> 00:03:25,855 - �Hola? - Tendr�s que volver, Julie, y cuidar de los ni�os. 52 00:03:25,855 --> 00:03:27,975 - �Por qu�? - Thomas est� en el hospital. 53 00:03:32,295 --> 00:03:34,735 �Hace mucho que vive ah�? 54 00:03:34,735 --> 00:03:35,895 Tres a�os. 55 00:03:37,135 --> 00:03:39,975 Viv�amos cerca del parque, pero nos separamos, 56 00:03:39,975 --> 00:03:43,215 su padre y yo, y tuvimos que buscar un sitio m�s barato. 57 00:03:43,215 --> 00:03:45,375 �A�n mantiene el contacto con �l? 58 00:03:45,375 --> 00:03:46,735 Solo cuando tenga que hacerlo. 59 00:04:08,775 --> 00:04:11,015 Hola. Soy Margaret Ward. 60 00:04:11,015 --> 00:04:12,375 Mi hijo Thomas est� aqu�. 61 00:04:12,375 --> 00:04:15,295 - Apellido, por favor. - Parece ser que ha tenido un accidente. 62 00:04:17,215 --> 00:04:18,255 Thomas Ward. 63 00:04:19,295 --> 00:04:21,335 Espere aqu�, har� una llamada. 64 00:04:23,015 --> 00:04:25,535 �Jennifer? Hola, soy de recepci�n. 65 00:04:25,535 --> 00:04:27,015 La Sra. Ward est� aqu�. 66 00:04:30,135 --> 00:04:33,135 - �Qu� sucede, por favor? - �Sra. Ward? 67 00:04:33,135 --> 00:04:35,615 Estoy buscando a mi hijo. Thomas Ward. 68 00:04:35,615 --> 00:04:38,735 - Soy Jennifer Fielding, Sra. Ward. �Me acompa�a, por favor? - �Por qu�? 69 00:04:38,735 --> 00:04:40,735 - Venga conmigo, por favor, Sra. Ward. - �D�nde? 70 00:04:40,735 --> 00:04:42,255 Hay una habitaci�n aqu� al lado. 71 00:04:45,535 --> 00:04:47,015 Pase, por favor, Sra. Ward. 72 00:04:48,455 --> 00:04:49,695 Por favor. 73 00:05:03,655 --> 00:05:05,615 Me temo que Thomas no lo ha conseguido. 74 00:05:06,775 --> 00:05:07,695 �Conseguir el qu�? 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,735 Fue apu�alado esta tarde 76 00:05:11,735 --> 00:05:14,055 y muri� hace m�s o menos una hora. 77 00:05:14,055 --> 00:05:15,295 Lo siento mucho. 78 00:05:16,895 --> 00:05:18,735 Creo que se equivocan de chico. 79 00:05:19,775 --> 00:05:23,855 Soy la madre de Thomas Ward, �l tuvo un peque�o accidente, eso es todo. 80 00:05:23,855 --> 00:05:26,015 Fue apu�alado en la pizzer�a de Holt Road, 81 00:05:26,015 --> 00:05:28,415 Sra. Ward, y falleci� aqu� poco despu�s. 82 00:06:15,295 --> 00:06:16,815 �D�nde has estado? 83 00:06:16,815 --> 00:06:18,495 - Fuera. - �D�nde? 84 00:06:18,495 --> 00:06:19,495 Fuera. 85 00:06:19,495 --> 00:06:21,575 - �Con qui�n? - Nadie. 86 00:06:21,575 --> 00:06:24,295 - �Estabas solo? - S�. 87 00:06:24,295 --> 00:06:25,615 - Mientes. - �No miento! 88 00:06:25,615 --> 00:06:27,815 - �Vas a decirle algo? - Voy al ba�o. 89 00:06:27,815 --> 00:06:29,575 Oye. �Oye! 90 00:06:37,895 --> 00:06:39,135 �Diga? 91 00:06:39,135 --> 00:06:43,175 Soy Jennifer Fielding, Sr. Ward. La trabajadora social del hospital Royal 92 00:06:43,175 --> 00:06:47,495 y tengo noticias sobre su hijo, Thomas. 93 00:06:47,495 --> 00:06:49,855 �Qu� ocurre? 94 00:06:49,855 --> 00:06:52,015 Tengo a su mujer... 95 00:06:52,015 --> 00:06:54,815 exmujer aqu�. Se la paso. 96 00:07:01,615 --> 00:07:03,175 Hola. 97 00:07:11,415 --> 00:07:12,815 Est� muerto. 98 00:07:38,575 --> 00:07:40,775 �Por qu� escuchas esa porquer�a? 99 00:07:43,535 --> 00:07:45,255 Apu�alamiento fatal en la pizzer�a. 100 00:07:49,175 --> 00:07:50,415 �Qui�n te lo ha dicho? 101 00:07:50,415 --> 00:07:51,935 Ha salido por la tele. 102 00:07:53,135 --> 00:07:54,175 �Est� muerto? 103 00:07:55,295 --> 00:07:57,615 "Fatal", idiota. Pues claro que est� muerto. 104 00:08:29,575 --> 00:08:31,375 Est� ah�. 105 00:08:33,055 --> 00:08:34,975 Quieren que alguien le identifique. 106 00:08:36,015 --> 00:08:38,015 - �Qu�, t� no lo has hecho? - No. 107 00:08:40,135 --> 00:08:41,295 �Lo hago yo? 108 00:08:50,695 --> 00:08:52,135 Solo dime que no es �l. 109 00:10:07,375 --> 00:10:09,215 �Vengo contigo? 110 00:10:09,215 --> 00:10:10,255 No. 111 00:10:48,615 --> 00:10:50,815 - Son las ocho y media. - Ya. 112 00:10:50,815 --> 00:10:52,255 �Qu� haces a�n aqu�? 113 00:10:52,255 --> 00:10:53,535 Espero a una persona. 114 00:10:53,535 --> 00:10:54,935 �A qui�n? 115 00:10:54,935 --> 00:10:57,975 - A Kieran Gillespie. - �Por qu� esperas a ese capullo? 116 00:10:57,975 --> 00:10:59,415 Tengo que hablar con �l. 117 00:10:59,415 --> 00:11:01,095 �De qu�? 118 00:11:01,095 --> 00:11:02,895 - �De qu�? - Ya te ver� luego. 119 00:11:07,455 --> 00:11:09,375 Kieran. Kieran. 120 00:11:09,375 --> 00:11:10,415 Ha muerto. 121 00:11:10,415 --> 00:11:11,535 S�, ya lo s�. 122 00:11:11,535 --> 00:11:12,735 �Qu� vas a hacer? 123 00:11:14,895 --> 00:11:17,335 - Tendr�s que ir a la polic�a. - ��Qu�?! 124 00:11:17,335 --> 00:11:19,215 Tendr�s que ir a la polic�a. 125 00:11:19,215 --> 00:11:21,455 No voy a ir a la polic�a, imb�cil. 126 00:11:21,455 --> 00:11:24,735 Ser� peor si vienen a por ti, �no? 127 00:11:26,695 --> 00:11:29,655 �Por qu� tendr�an que venir a por m�, eh? 128 00:11:29,655 --> 00:11:32,015 �Qu� est�s diciendo? �Te vas a chivar? 129 00:11:32,015 --> 00:11:35,375 - �Eso es lo que dices? �Que te vas a chivar? - No, yo no he dicho eso. 130 00:11:35,375 --> 00:11:37,895 - �C�mo van a saber que fui yo entonces? - No lo sabr�n. 131 00:11:37,895 --> 00:11:39,535 Pero sabr�n que fui yo. 132 00:11:39,535 --> 00:11:40,575 �C�mo? 133 00:11:40,575 --> 00:11:43,695 El coche. Era el coche de Patrick. 134 00:11:43,695 --> 00:11:45,295 �C�mo van a saberlo? 135 00:11:45,295 --> 00:11:48,375 - Las c�maras de seguridad. - No hab�a ninguna. - S� que hab�a. 136 00:11:49,935 --> 00:11:52,735 Bueno, s�, te har�n unas preguntas. 137 00:11:52,735 --> 00:11:57,335 Pero no digas ni p�o, �eh? No te chives. 138 00:11:57,335 --> 00:11:59,935 Si te chivas... eres hombre muerto. 139 00:11:59,935 --> 00:12:04,415 Y no he acabado, chico, si te chivas, si delatas a alguien, s�, 140 00:12:04,415 --> 00:12:08,935 ya puedes dar a tu madre, a tu padre y a tu hermana por muertos 141 00:12:08,935 --> 00:12:10,735 y voy a quemar tu casa. 142 00:12:10,735 --> 00:12:12,415 �S�? 143 00:12:12,415 --> 00:12:15,975 �Y bien? �Comprendes? �Entiendes lo que te estoy diciendo, s�? 144 00:12:15,975 --> 00:12:17,895 - �Estamos? - S�, s�. 145 00:12:17,895 --> 00:12:19,015 Bien. 146 00:12:23,175 --> 00:12:24,455 Johnjo. 147 00:12:25,775 --> 00:12:26,895 �Qu� ocurre? 148 00:12:30,375 --> 00:12:32,495 �Qu� ocurre, Johnjo? 149 00:12:33,695 --> 00:12:34,695 �Johnjo! 150 00:12:53,615 --> 00:12:55,055 Est� muerto. 151 00:12:55,055 --> 00:12:58,095 Gran error, colega. No llames a este tel�fono. 152 00:12:58,095 --> 00:13:02,055 No contactes con Colin, Kieran ni conmigo por tel�fono. �Vale? 153 00:13:02,055 --> 00:13:03,175 Vale. 154 00:13:05,215 --> 00:13:07,255 Ir� a verte en el trabajo. 155 00:13:07,255 --> 00:13:08,895 �Cu�ndo? 156 00:13:08,895 --> 00:13:09,815 Pronto. 157 00:13:20,695 --> 00:13:24,295 W-A-R-D. Ward. 158 00:13:26,175 --> 00:13:27,695 Espere un segundo. 159 00:13:32,655 --> 00:13:36,135 486... 892. 160 00:13:44,655 --> 00:13:46,335 - �Todo en orden? - S�, jefe. 161 00:13:46,335 --> 00:13:48,495 - Hoy no ir�. - �Est�s enferma? 162 00:13:48,495 --> 00:13:50,175 No. No estoy enferma, no. 163 00:13:50,175 --> 00:13:53,055 �Entonces... qu� problema hay? 164 00:13:53,055 --> 00:13:55,015 Mi hijo ha sido asesinado. 165 00:13:55,015 --> 00:13:57,775 - �Qu�? - He dicho que mi hijo ha sido asesinado. 166 00:14:02,655 --> 00:14:04,095 �Sigue ah�? 167 00:14:04,095 --> 00:14:06,655 S�, de acuerdo... se lo har� saber. 168 00:14:06,655 --> 00:14:08,895 Gracias. Se lo agradezco. 169 00:14:08,895 --> 00:14:10,575 S�, de acuerdo, claro. 170 00:14:10,575 --> 00:14:14,175 - Gracias. - Siento mucho... - Gracias. Adi�s. 171 00:14:22,735 --> 00:14:25,775 Margaret Ward, el inspector Hastings. 172 00:14:30,375 --> 00:14:32,015 Lo siento de veras, Sra. Ward. 173 00:14:34,015 --> 00:14:37,055 - Gracias. - Haremos lo que podamos para cogerlos. 174 00:14:38,655 --> 00:14:39,855 �Cogerlos? 175 00:14:39,855 --> 00:14:41,215 S�. 176 00:14:41,215 --> 00:14:42,415 �Fue m�s de una persona entonces? 177 00:14:43,415 --> 00:14:44,495 Eso creemos. 178 00:14:52,815 --> 00:14:54,015 Usted tiene una hija. 179 00:14:56,175 --> 00:14:57,375 Nicola. 180 00:14:58,575 --> 00:14:59,655 S�. 181 00:15:01,135 --> 00:15:02,535 Fuimos al colegio juntas. 182 00:15:02,535 --> 00:15:04,615 Me qued� en su casa muchas veces. 183 00:15:07,335 --> 00:15:08,495 Margaret... Devaney. 184 00:15:09,655 --> 00:15:11,535 Entonces s�. 185 00:15:11,535 --> 00:15:13,735 Tambi�n conocido como Roger el Hu�sped. 186 00:15:13,735 --> 00:15:14,935 �S�! 187 00:15:14,935 --> 00:15:17,735 - �C�mo est�? - Genial. - �Se ha casado? 188 00:15:17,735 --> 00:15:20,415 S�. Tiene tres ni�os. Uno de 18 a�os y dos... 189 00:15:24,255 --> 00:15:26,055 No pasa nada. 190 00:15:27,015 --> 00:15:29,855 Dos hijas de 13 y 14 a�os. 191 00:15:31,255 --> 00:15:32,495 Qu� bien. 192 00:15:38,815 --> 00:15:40,295 Los cogeremos, Margaret. 193 00:16:02,815 --> 00:16:05,815 Lo siento, Johnjo. Lo siento mucho, colega. 194 00:16:05,815 --> 00:16:08,415 - �Qu� vamos a hacer? - No lo s�. 195 00:16:08,415 --> 00:16:11,135 Fuiste a darle una paliza, �verdad? 196 00:16:11,135 --> 00:16:13,575 S�. Al que muri� no. Pero, s�, a otro. 197 00:16:13,575 --> 00:16:15,615 No ten�a nada que ver con las pizzas. 198 00:16:15,615 --> 00:16:19,295 - No. - Y los otros lo sab�an, �verdad? 199 00:16:19,295 --> 00:16:20,535 S�. 200 00:16:20,535 --> 00:16:22,135 Todos lo sab�an menos yo, �verdad? 201 00:16:22,135 --> 00:16:23,175 S�. 202 00:16:23,175 --> 00:16:26,255 Yo os digo qu� pizza quiero pero no tiene nada que ver con las pizzas, 203 00:16:26,255 --> 00:16:30,015 �porque ibais a saldar cuentas con un puto cabr�n! 204 00:16:30,015 --> 00:16:32,535 Me puse contento, �vale? Me puse contento cuando me llamasteis. 205 00:16:32,535 --> 00:16:35,295 Johnjo, ven a por una pizza con los chicos. Ven a por una pizza... 206 00:16:35,295 --> 00:16:37,735 - C�llate, colega. - �Por qu� no nos llevas a por unas pizzas? 207 00:16:37,735 --> 00:16:40,255 Pero solo os interesaba el coche. �El puto coche! 208 00:16:40,255 --> 00:16:43,215 - Hay gente mirando... - Me hace sentir como una mierda, t�o, 209 00:16:43,215 --> 00:16:48,015 - y deber�a, porque... - C�llate. �C�llate! - �Porque as� me tratasteis! 210 00:16:48,015 --> 00:16:51,175 - �Como una mierda! �As� me tratasteis! - Escucha, somos primos, �no? 211 00:16:51,175 --> 00:16:53,815 Si meto a mi primo en un l�o, lo saco de �l. 212 00:16:53,815 --> 00:16:55,415 �Vale? 213 00:16:55,415 --> 00:16:57,495 S�, te mentimos, pero deber�as darnos las gracias, 214 00:16:57,495 --> 00:17:00,415 porque puedes ponerte la mano en el coraz�n y decir, "yo no sab�a nada. 215 00:17:00,415 --> 00:17:03,335 Yo no sab�a absolutamente nada". Y nosotros te daremos la raz�n. 216 00:17:03,335 --> 00:17:05,815 Nos aseguraremos de que todo el mundo sepa que eres inocente. 217 00:17:05,815 --> 00:17:09,575 Yo soy inocente, Colin es inocente, pero t� a�n eres m�s inocente. �Vale? 218 00:17:09,575 --> 00:17:12,015 - �Entonces se lo dir�s? - Si es necesario, s�. 219 00:17:12,015 --> 00:17:14,295 - ��Si es necesario?! - A�n no han pillado a nadie, �verdad? 220 00:17:14,295 --> 00:17:17,295 En cuanto lo hagan, si es que lo hacen, le diremos a Kieran que tiene que 221 00:17:17,295 --> 00:17:19,975 pagar por ello, que tiene que decirle a la pasma que ha sido �l. 222 00:17:19,975 --> 00:17:24,135 Nadie m�s llevaba un cuchillo, nadie m�s us� un cuchillo, y mucho menos t�. �No? 223 00:17:25,615 --> 00:17:29,255 No tienes nada de qu� preocuparte, Johnjo. 224 00:17:35,495 --> 00:17:36,975 �Podr�as ampliarlas? 225 00:17:36,975 --> 00:17:38,495 S�, lo estamos intentando. 226 00:17:38,495 --> 00:17:41,215 Esta es la mejor que tenemos de los otros tres. 227 00:17:41,215 --> 00:17:43,335 Podr�an ser cualquiera. 228 00:17:49,735 --> 00:17:53,575 - �Diga? - Soy el inspector Hastings. �Eres t�, Margaret? 229 00:17:53,575 --> 00:17:56,575 - S�. - Solo quer�a que supieras que vamos a detener a alguien 230 00:17:56,575 --> 00:17:58,775 y es significativo. 231 00:17:58,775 --> 00:18:00,455 - �A qui�n? - �C�mo se llamaba? 232 00:18:00,455 --> 00:18:01,615 O'Shea. 233 00:18:01,615 --> 00:18:02,775 O'Shea. 234 00:18:04,055 --> 00:18:06,135 �El nombre te dice algo? 235 00:18:07,775 --> 00:18:08,975 No. 236 00:18:08,975 --> 00:18:10,575 - �Y no tiene nada que ver con el dinero? - No. 237 00:18:10,575 --> 00:18:12,775 �Y nada que ver con salir por la tele? 238 00:18:12,775 --> 00:18:15,735 No tiene nada que ver. Es por unas chicas futboleras. 239 00:18:15,735 --> 00:18:16,975 - Polleces. - Esa lengua. 240 00:18:16,975 --> 00:18:18,535 - As� que f�tbol, �no? - S�. 241 00:18:18,535 --> 00:18:23,015 - �Juegan al f�tbol para gustar a las chicas futboleras? - S�. 242 00:18:23,015 --> 00:18:24,935 - Ese es tu argumento, �no? - S�. 243 00:18:24,935 --> 00:18:26,375 - Yo juego al f�tbol. - �Y? 244 00:18:26,375 --> 00:18:28,935 �Y c�mo es que no se me est�n echando encima? 245 00:18:28,935 --> 00:18:31,295 - �Te has mirado �ltimamente en el espejo? - �Y lo ha hecho Rooney? 246 00:18:31,295 --> 00:18:35,255 �Tendr� una nena como la suya porque es futbolera y juego en el "Dog and Duck"? 247 00:18:35,255 --> 00:18:38,295 - Eran novios de la infancia. - �Polleces! - �No te lo repetir�! 248 00:18:38,295 --> 00:18:41,455 Tiene que ver con ser famoso y tener pasta. El f�tbol te da las dos cosas. 249 00:18:41,455 --> 00:18:43,495 No tiene nada que ver con el f�tbol en s�. 250 00:18:43,495 --> 00:18:45,095 Solo es un medio para un fin. 251 00:18:45,095 --> 00:18:46,615 Podr�a ser cualquier cosa parecida. 252 00:18:46,615 --> 00:18:49,935 Cantar, bailar, boxear, algo que conlleve un poco de fama y fortuna. 253 00:18:53,415 --> 00:18:57,135 Y claro que van a decir que son futboleras. 254 00:18:57,135 --> 00:19:00,135 Ninguna chavala va a decir: "No aguanto el f�tbol pero me encanta la pasta". 255 00:19:05,535 --> 00:19:07,415 �Patrick O'Shea? 256 00:19:08,735 --> 00:19:10,895 - Johnjo O'Shea. - �Est� Patrick? 257 00:19:10,895 --> 00:19:12,575 �Qui�n es, Johnjo? 258 00:19:12,575 --> 00:19:14,255 - S�. - Entonces entraremos, �de acuerdo? 259 00:19:16,735 --> 00:19:17,615 �Qui�n es? 260 00:19:19,255 --> 00:19:20,255 �Patrick O'Shea? 261 00:19:20,255 --> 00:19:24,135 - �S�? - Le arrestamos como sospechoso del asesinato de Thomas Ward. - �Qu�? 262 00:19:24,135 --> 00:19:25,815 No tiene que decir nada. 263 00:19:25,815 --> 00:19:30,015 - Si omite decir algo en lo que podr�a basarse en el tribunal... - �Es broma? 264 00:19:30,015 --> 00:19:32,215 podr�a perjudicar su defensa. Cualquier cosa que diga 265 00:19:32,215 --> 00:19:34,695 puede ser usada como prueba en su contra. �Lo entiende? 266 00:19:34,695 --> 00:19:37,535 - Es una broma, �verdad? - �Lo entiende? - �No! 267 00:19:37,535 --> 00:19:42,255 - Creo que s�, pero lo repetir�. - No... - Y lo siento, pero es un asesinato, y 268 00:19:42,255 --> 00:19:45,935 si omite algo en qu� basarse en el tribunal, podr�a perjudicar su defensa. 269 00:19:45,935 --> 00:19:51,335 - �El de anoche? - S�. - ��l estaba con su novia! - Entonces que no se preocupe. 270 00:19:51,335 --> 00:19:54,415 - �No he hecho nada! - �Tiene al chico equivocado, est� cometiendo un error! 271 00:19:54,415 --> 00:19:58,295 - �No ha hecho nada malo! - �D�nde le llevan? 272 00:19:58,295 --> 00:20:00,615 - �Lo est�n arrestando! - �Patrick! 273 00:20:00,615 --> 00:20:05,375 �Patrick! �Patrick! Patrick, �qu� est� pasando? Pap�, �qu� pasa? 274 00:20:05,375 --> 00:20:08,655 No lo s�, �te ha dicho algo? A m� no me ha dicho nada. 275 00:20:08,655 --> 00:20:12,415 Patrick, ll�manos, �vale? Podemos ir all�. Dinos d�nde est�s. 276 00:20:12,415 --> 00:20:15,335 - �Patrick, �qu� pasa?! - �Te cont� algo? - No, nada. 277 00:20:17,175 --> 00:20:19,175 Mierda. No puedo creerlo. 278 00:22:12,255 --> 00:22:15,695 �No! 279 00:22:19,695 --> 00:22:23,175 �No! No... 280 00:22:25,055 --> 00:22:27,095 �No! 281 00:22:33,855 --> 00:22:35,295 �No! 282 00:22:57,415 --> 00:22:59,895 - �Te sueltan? - Bajo fianza. 283 00:22:59,895 --> 00:23:01,575 �D�nde est� Johnjo? 284 00:23:01,575 --> 00:23:03,695 Est� en el coche. Estamos aparcados en l�nea amarilla doble. 285 00:23:03,695 --> 00:23:05,855 - �Qu� ocurre? - Os lo dir� cuando lleguemos a casa. 286 00:23:16,975 --> 00:23:18,215 Aparta. Ahora. 287 00:23:18,215 --> 00:23:20,735 - �Qu� pasa? - Ya os lo he dicho. Cuando lleguemos a casa. 288 00:23:20,735 --> 00:23:23,335 - �Tiene que ver con Johnjo? - S�. 289 00:23:59,655 --> 00:24:01,495 �Qu� crees que es? 290 00:24:04,775 --> 00:24:05,975 Sentaos. 291 00:24:08,015 --> 00:24:10,175 Me est�s asustando, Patrick. 292 00:24:10,175 --> 00:24:12,455 No sabes ni la mitad, mam�. 293 00:24:13,895 --> 00:24:15,255 Si�ntate. 294 00:24:16,735 --> 00:24:18,935 Que te... sientes. 295 00:24:24,815 --> 00:24:26,055 D�selo. 296 00:24:30,175 --> 00:24:31,735 �O lo hago yo? 297 00:24:36,255 --> 00:24:40,455 El apu�alamiento de la pizzer�a... los t�os que lo hicieron usaron mi coche. 298 00:24:40,455 --> 00:24:41,695 �C�mo? 299 00:24:42,975 --> 00:24:44,535 �l los llev�. 300 00:24:46,655 --> 00:24:49,215 - Lo he visto en el monitor, mam�. - Dios m�o. 301 00:24:49,215 --> 00:24:52,615 - Me dijeron que iban a por una pizza. - Oh, Johnjo. 302 00:24:52,615 --> 00:24:56,295 - Ojal� pudiese darte un tortazo, capullo. - �Cre� que iban por una pizza! 303 00:25:37,055 --> 00:25:38,655 �Los ni�os est�n en casa? 304 00:25:38,655 --> 00:25:39,655 S�. 305 00:25:42,255 --> 00:25:43,735 �C�mo est�n? 306 00:25:43,735 --> 00:25:44,735 Saltando de alegr�a. 307 00:25:48,495 --> 00:25:50,575 Lo siento. 308 00:25:59,055 --> 00:26:00,575 El otro d�a nos cruzamos. 309 00:26:01,975 --> 00:26:02,855 Hace dos semanas. 310 00:26:04,455 --> 00:26:06,455 �No te lo dijo? 311 00:26:06,455 --> 00:26:07,455 No. 312 00:26:09,775 --> 00:26:11,535 �Te habl�? 313 00:26:11,535 --> 00:26:12,935 No. 314 00:26:15,975 --> 00:26:17,575 Me dijo hola. 315 00:26:19,055 --> 00:26:20,055 Eso fue todo. 316 00:26:21,535 --> 00:26:23,415 Un "hola" es m�s de lo que te mereces. 317 00:26:32,455 --> 00:26:33,855 �Puedo preguntarte una cosa? 318 00:26:35,335 --> 00:26:36,735 S�. 319 00:26:39,415 --> 00:26:40,415 �Qu� es? 320 00:26:42,295 --> 00:26:44,215 �Lo volviste en mi contra? 321 00:26:44,215 --> 00:26:45,815 - No lo hice. - Lo hiciste. 322 00:26:47,175 --> 00:26:49,055 Solo le cont� la verdad. 323 00:26:49,055 --> 00:26:51,815 - La verdad solo lo iba a empeorar. - �C�mo? 324 00:26:51,815 --> 00:26:54,375 Nos dejabas. �C�mo lo iba a empeorar? 325 00:26:55,935 --> 00:26:57,655 Con tu muerte, tal vez. 326 00:26:57,655 --> 00:27:00,495 No, con tu muerte no, porque de haberte muerto tendr�amos dinero... 327 00:27:00,495 --> 00:27:01,815 la pensi�n, el seguro. 328 00:27:01,815 --> 00:27:03,655 �Con irte nos dejaste pelados! 329 00:27:08,095 --> 00:27:09,735 �Sabes qu� es? 330 00:27:11,495 --> 00:27:15,135 Culpa. Te sientes absolutamente culpable. 331 00:27:15,135 --> 00:27:18,535 Bueno, siempre te has sentido as�, incluso desde que te largaste, 332 00:27:18,535 --> 00:27:20,575 y ahora esto. 333 00:27:22,615 --> 00:27:25,095 Esto lo empeora diez veces. 334 00:27:25,095 --> 00:27:27,815 Bueno, lo siento, no puedo hacer nada por ti. 335 00:27:27,815 --> 00:27:29,935 Mis hijos estaban traumatizados, sabes. 336 00:27:29,935 --> 00:27:34,455 Y no sab�as cu�nto porque estabas fuera pavone�ndote con tu elegante conquista. 337 00:27:34,455 --> 00:27:36,575 Yo los cuidaba, d�a tras d�a. 338 00:27:39,855 --> 00:27:42,495 As� que me asegur� de que supieran que no fue culpa m�a. 339 00:27:44,095 --> 00:27:45,855 T� habr�as hecho lo mismo. 340 00:27:54,135 --> 00:27:55,255 No es culpa. 341 00:27:57,135 --> 00:27:59,935 Bueno, no... no todo es culpa. 342 00:28:07,655 --> 00:28:09,815 Sol�a imaginarme nuestra reconciliaci�n. 343 00:28:11,655 --> 00:28:13,735 Me encontrar�a con �l un d�a cuando fuese m�s mayor, 344 00:28:15,015 --> 00:28:17,095 sabiendo m�s de hombres y mujeres, e 345 00:28:18,695 --> 00:28:20,055 ir�amos a por una cerveza..., 346 00:28:22,175 --> 00:28:24,455 y le hablar�a de hombre a hombre, sabes. 347 00:28:24,455 --> 00:28:25,455 Con sinceridad brutal. 348 00:28:27,135 --> 00:28:29,975 "Una vida, una oportunidad de ser feliz", y todo eso. 349 00:28:33,655 --> 00:28:36,295 Y despu�s, �l sentir�a a rega�adientes algo de... 350 00:28:39,495 --> 00:28:40,975 Bueno, no, respeto no, no. 351 00:28:45,135 --> 00:28:46,815 Quiz� una aceptaci�n a rega�adientes. 352 00:28:50,015 --> 00:28:52,855 Y empezar�amos a partir de ah�, sabes. 353 00:28:52,855 --> 00:28:54,415 A partir de ah�. 354 00:29:00,415 --> 00:29:01,935 Pero se ha ido. 355 00:29:04,375 --> 00:29:07,015 Y tambi�n las perspectivas de nuestra reconciliaci�n. 356 00:29:10,295 --> 00:29:13,335 Y eso me hace tan... 357 00:29:13,335 --> 00:29:17,895 - Y eso me hace... - �No te atrevas a llorar! 358 00:29:17,895 --> 00:29:19,575 No tienes derecho. 359 00:29:21,495 --> 00:29:22,735 Llora y voy a... 360 00:29:36,855 --> 00:29:41,295 Pueden... pueden hacer una autopsia independiente con fines de defensa. 361 00:29:42,615 --> 00:29:46,135 As� que... podr�n enterrarle en las pr�ximas semanas. 362 00:29:47,375 --> 00:29:48,575 Gracias. 363 00:29:52,095 --> 00:29:54,615 �Han decidido qu� ata�d...? 364 00:29:55,775 --> 00:29:58,015 S�. El blanco. 365 00:29:58,015 --> 00:30:00,815 Ese sale algo m�s caro. 366 00:30:00,815 --> 00:30:03,415 - No pasa nada. - Si tuviera el subsidio, podr�amos... 367 00:30:03,415 --> 00:30:04,575 Tiene que ser el blanco 368 00:30:04,575 --> 00:30:07,815 porque sus amigos quieren escribir mensajes en �l. 369 00:30:07,815 --> 00:30:08,975 Tendr� el dinero. 370 00:30:10,455 --> 00:30:13,655 Tiene que ser por adelantado, ver�... 371 00:30:13,655 --> 00:30:16,695 Es duro hablar de dinero en un momento as� pero... 372 00:30:16,695 --> 00:30:18,255 �De verdad, est� bien! 373 00:30:18,255 --> 00:30:21,735 Voy a recibir dinero de Lesiones Delictivas, as� que lo usar�. 374 00:30:21,735 --> 00:30:24,535 No creo que llegue a tiempo. 375 00:30:24,535 --> 00:30:27,615 - Yo podr�a... - �No! �No nos diste nada cuando estaba vivo! 376 00:30:27,615 --> 00:30:29,055 Lamento todo esto. 377 00:30:29,055 --> 00:30:30,975 �No lo har�s ahora que est� muerto! 378 00:30:32,335 --> 00:30:33,855 Lo siento... 379 00:31:22,015 --> 00:31:23,255 - �Ma�ana? - S�. 380 00:31:23,255 --> 00:31:24,775 �Por qu� esperar a ma�ana? 381 00:31:24,775 --> 00:31:26,815 Por dos motivos; el primero, le llamaran chivato. 382 00:31:26,815 --> 00:31:28,255 - �Qu�? - Le llamaran chivato. 383 00:31:28,255 --> 00:31:30,575 - �Han matado a un chico, por el amor de Dios! - Ya lo s�. 384 00:31:30,575 --> 00:31:32,855 Todo el mundo deber�a chivarse cuando matan a un chico. 385 00:31:32,855 --> 00:31:35,375 - Estoy de acuerdo... - �Todos deber�an decirle a la polic�a lo que saben! 386 00:31:35,375 --> 00:31:37,215 �Es lo que querr�amos si nos pasara a nosotros! 387 00:31:37,215 --> 00:31:39,975 - No todo el mundo lo ve as�. - Tienen que decir la verdad. 388 00:31:39,975 --> 00:31:42,055 �Estoy de acuerdo! �Pero hay mucha gente de aqu� que no lo est�! 389 00:31:42,055 --> 00:31:45,015 No lo ven as�. Esos cabrones de ah� no lo ven as�. 390 00:31:45,015 --> 00:31:47,175 Nos est�n jodiendo porque �l se chiv�. 391 00:31:47,175 --> 00:31:48,695 Y si ellos no nos joden, 392 00:31:48,695 --> 00:31:50,815 nos joder� la familia del chaval que muri�. 393 00:31:50,815 --> 00:31:51,975 �Esa es la realidad! 394 00:31:51,975 --> 00:31:54,975 Necesitaremos un poco de tiempo para encontrar un sitio en el que vivir 395 00:31:54,975 --> 00:31:57,015 porque ya no podremos vivir aqu�. 396 00:31:57,015 --> 00:31:59,335 Y no podemos hacer nada hasta que �l tenga un abogado, 397 00:31:59,335 --> 00:32:01,695 un abogado penalista adecuado, y no conseguiremos uno en domingo. 398 00:32:01,695 --> 00:32:04,135 - �No necesita ning�n abogado! - Tendremos que esperar a ma�ana. 399 00:32:04,135 --> 00:32:06,135 - �Pues claro que necesita uno! - �No ha hecho nada malo! 400 00:32:06,135 --> 00:32:08,095 �Lo �nico que debe hacer es salir y decir la verdad 401 00:32:08,095 --> 00:32:10,295 porque no tiene nada que temer si dice la verdad! 402 00:32:10,295 --> 00:32:11,895 "�Por qu� esperaste?" Eso dir�n. 403 00:32:11,895 --> 00:32:14,135 "�Por qu� no viniste enseguida que lo supiste? 404 00:32:14,135 --> 00:32:16,015 "�Y por qu� te est�s escondiendo detr�s de un abogado? 405 00:32:16,015 --> 00:32:20,175 Si no tienes nada que ocultar, �por qu� la espera? �Por qu� el abogado?". 406 00:32:20,175 --> 00:32:21,735 - �D�nde vas? - Al ba�o. 407 00:32:23,055 --> 00:32:24,895 No me puedo creer que act�es as�. 408 00:32:24,895 --> 00:32:27,015 �Un pobre chico ha sido asesinado! 409 00:32:27,015 --> 00:32:28,175 �Estoy pensando en Johnjo! 410 00:32:28,175 --> 00:32:30,615 �Una pobre madre est� fuera de s� de dolor 411 00:32:30,615 --> 00:32:32,695 y t� te est�s escaqueando! 412 00:32:32,695 --> 00:32:35,215 �No me estoy escaqueando! �Por Dios, mujer, 413 00:32:35,215 --> 00:32:37,095 estoy pensando en nuestro hijo! 414 00:32:37,095 --> 00:32:39,295 �No me puedo creer que act�es de esta forma! 415 00:32:39,295 --> 00:32:40,975 ��Qu� te ha pasado?! 416 00:33:34,375 --> 00:33:36,735 - �Sr. Hastings? - S�. 417 00:33:37,895 --> 00:33:40,095 Soy Johnjo O'Shea. 418 00:33:40,095 --> 00:33:43,295 Vino a nuestra casa cuando arrest� a nuestro Patrick. 419 00:33:43,295 --> 00:33:46,375 - Yo fui quien les abri� la puerta. - Ya. 420 00:33:47,935 --> 00:33:49,815 - Fui yo. - Ya. 421 00:33:51,135 --> 00:33:52,815 Fui yo quien conduc�a el coche. 422 00:33:56,815 --> 00:33:59,895 - Me dijeron que iban a por unas pizzas. - �Los otros chicos? - S�. 423 00:33:59,895 --> 00:34:01,975 - �Y les cre�ste? - S�. 424 00:34:01,975 --> 00:34:04,175 En ese caso, no tienes nada que temer, hijo. 425 00:34:04,175 --> 00:34:06,775 - Dime todo lo que sabes... - Lo har�. 426 00:34:06,775 --> 00:34:08,935 - Y podr�s volver a casa, �de acuerdo? - De acuerdo. 427 00:34:08,935 --> 00:34:11,975 - �Qu� edad tienes? - 17 a�os. 428 00:34:11,975 --> 00:34:14,415 �Quieres que tus padres est�n presentes? 429 00:34:14,415 --> 00:34:17,055 - No. - De acuerdo. 430 00:34:17,055 --> 00:34:20,215 - �Johnjo est� ah�, por casualidad? - Patrick O'Shea, Sra. Mac. 431 00:34:20,215 --> 00:34:21,375 �Vuestro Michael est� ah�? 432 00:34:21,375 --> 00:34:24,215 No dijo nada, desapareci�. Nunca hace eso. 433 00:34:24,215 --> 00:34:25,695 No, ha desaparecido, colega. 434 00:34:25,695 --> 00:34:27,255 Estamos preocupados por �l. 435 00:34:27,255 --> 00:34:29,295 - Vale, esperar�. - No, he probado con su m�vil. 436 00:34:29,295 --> 00:34:30,575 No responde. 437 00:34:32,695 --> 00:34:36,935 El inspector Hastings y la agente Jane Pearson con John Joseph O'Shea. 438 00:34:36,935 --> 00:34:42,015 El interrogatorio empieza a las 1:18pm del 20 de junio de 2013. 439 00:34:43,575 --> 00:34:46,135 �Recuerdas que te pregunt� si quer�as que tus padres estuvieran en este 440 00:34:46,135 --> 00:34:48,655 interrogatorio, Johnjo, y dijiste que no? 441 00:34:48,655 --> 00:34:50,535 - �Te acuerdas? - S�. 442 00:34:52,415 --> 00:34:57,615 Bueno, puedes traer a un abogado aqu� si lo deseas. Est�s en tu derecho. 443 00:34:57,615 --> 00:34:59,455 - �Lo entiendes? - S�. 444 00:35:00,775 --> 00:35:03,935 - �Quieres a un abogado? - No, no he hecho nada malo. 445 00:35:03,935 --> 00:35:05,815 Solo voy a decir la verdad. 446 00:35:16,935 --> 00:35:19,095 �Quieres contestar? 447 00:35:19,095 --> 00:35:20,935 No. 448 00:35:20,935 --> 00:35:22,255 Sigue saliendo el buz�n de voz. 449 00:35:22,255 --> 00:35:24,575 "Deja tu n�mero y te llamar�". 450 00:35:24,575 --> 00:35:26,575 �Johnjo, estoy harta de tus tonter�as! 451 00:35:26,575 --> 00:35:28,855 �Estoy muy preocupada por ti! �Ll�mame enseguida! 452 00:35:29,895 --> 00:35:33,495 Un amigo de mi hermano me llam� y me pidi� que les llevara a la pizzer�a. 453 00:35:35,815 --> 00:35:39,815 Dije que s�, y se pas� con otro colega 454 00:35:39,815 --> 00:35:42,935 y un chaval llamado... Kieran Gillespie. 455 00:35:45,855 --> 00:35:47,975 Espera en el coche. 456 00:35:47,975 --> 00:35:50,095 - Ah� est�. - �Qui�n? - Nadie. 457 00:35:51,415 --> 00:35:53,015 La m�a sin champi�ones. 458 00:36:14,095 --> 00:36:16,255 �Por qu� cojones has hecho eso? 459 00:36:16,255 --> 00:36:17,895 �Entra en el puto coche! 460 00:36:17,895 --> 00:36:20,815 �Puto cabroncete! 461 00:36:20,815 --> 00:36:22,535 Arranca. �T� arranca! 462 00:36:23,735 --> 00:36:26,015 �Puto est�pido! El freno... 463 00:36:27,375 --> 00:36:28,855 Ya casi estamos, Johnjo. 464 00:36:28,855 --> 00:36:31,775 Unas preguntas m�s y habremos acabado, �de acuerdo? 465 00:36:34,855 --> 00:36:36,735 �Qui�nes eran los otros dos chicos? 466 00:36:38,895 --> 00:36:40,335 No hicieron nada malo. 467 00:36:40,335 --> 00:36:44,455 Lo entendemos, pero necesitamos saber sus nombres, Johnjo. 468 00:36:44,455 --> 00:36:46,695 No me importa chivarme de Kieran Gillespie, 469 00:36:46,695 --> 00:36:48,295 porque fue �l quien lo apu�al�. 470 00:36:48,295 --> 00:36:50,455 Pero no voy a chivarme de los otros dos, no. 471 00:36:50,455 --> 00:36:52,135 �Son tus amigos? 472 00:36:52,135 --> 00:36:53,975 - No. - �Los amigos de tu hermano? 473 00:36:55,695 --> 00:36:56,975 S�. 474 00:36:58,215 --> 00:37:00,055 �Qui�nes te importan m�s... 475 00:37:00,055 --> 00:37:02,015 ellos o tus padres? 476 00:37:04,415 --> 00:37:05,855 Mis padres. 477 00:37:07,255 --> 00:37:11,135 Dijiste que tus padres se hab�an peleado. 478 00:37:11,135 --> 00:37:13,575 �Tus padres? Por ti. 479 00:37:14,855 --> 00:37:18,295 - S�. - Por ir o no a la polic�a. 480 00:37:20,175 --> 00:37:21,535 S�. 481 00:37:24,535 --> 00:37:26,255 Eso no es bueno. 482 00:37:26,255 --> 00:37:30,215 Tus padres podr�an ir a la c�rcel por eso, Johnjo. 483 00:37:30,215 --> 00:37:33,455 No llamar a la polic�a es entorpecer la justicia. 484 00:37:33,455 --> 00:37:35,535 Y aunque solo lo hicieran porque te quieren, 485 00:37:35,535 --> 00:37:38,095 es algo muy, muy serio. 486 00:37:38,095 --> 00:37:42,495 Por suerte, has venido a nosotros y mientras nos lo cuentes todo, 487 00:37:42,495 --> 00:37:45,335 podremos hacer la vista gorda. 488 00:37:45,335 --> 00:37:46,815 Eso es bueno, �verdad? 489 00:37:48,535 --> 00:37:50,695 Ya se lo he dicho, yo no... 490 00:37:50,695 --> 00:37:52,695 No voy a chivarme de los otros dos. 491 00:37:52,695 --> 00:37:54,975 De Kieran Gillespie, s�. De los otros dos, no. 492 00:37:56,215 --> 00:37:57,295 De acuerdo. 493 00:37:59,655 --> 00:38:01,335 Dejaste el motor en marcha. 494 00:38:02,815 --> 00:38:04,815 - S�. - �Por qu�? 495 00:38:04,815 --> 00:38:06,175 Hac�a fr�o. 496 00:38:07,775 --> 00:38:09,615 �Para una huida r�pida? 497 00:38:10,975 --> 00:38:12,455 No. 498 00:38:18,495 --> 00:38:21,415 - �Lo buscamos? �Damos una vueltecita con el coche? - �Por d�nde? 499 00:38:21,415 --> 00:38:23,615 - No lo s�. - �Y si vuelve mientras estamos fuera? 500 00:38:23,615 --> 00:38:25,175 No me puedo quedar aqu� sentada. 501 00:38:26,735 --> 00:38:28,175 �Pete! 502 00:38:40,695 --> 00:38:41,855 �Qu� le ha pasado? 503 00:38:41,855 --> 00:38:44,335 - Tenemos una orden de registro, Sra. O'Shea. - ��Qu�?! 504 00:38:44,335 --> 00:38:46,855 - Tenemos que registrar la casa. - �Johnjo no est� con ustedes? 505 00:38:46,855 --> 00:38:49,215 Hablamos con Johnjo, y por la informaci�n que nos dio 506 00:38:49,215 --> 00:38:51,575 - obtuvimos la orden de registro. - �D�nde est�? 507 00:38:51,575 --> 00:38:54,375 - En la comisar�a. �Le importa si entramos? - No lo entiendo. 508 00:38:54,375 --> 00:38:55,655 Se lo explicar� dentro. 509 00:38:57,135 --> 00:38:59,215 - �Qu� ocurre? - Registran la casa. 510 00:38:59,215 --> 00:39:01,295 Nos gustar�a que se quedasen en esta habitaci�n 511 00:39:01,295 --> 00:39:03,575 y la agente Matthews se quedar� con ustedes. 512 00:39:03,575 --> 00:39:06,055 Si�ntense y rel�jense. 513 00:39:06,055 --> 00:39:08,415 Y desde luego no quiten nada de la habitaci�n. 514 00:39:08,415 --> 00:39:10,975 - Si necesitan usar el ba�o... - �C�mo habl� con Johnjo? 515 00:39:10,975 --> 00:39:13,135 Vino a comisar�a e hizo una declaraci�n completa. 516 00:39:13,135 --> 00:39:14,335 - �Una declaraci�n completa? - S�. 517 00:39:14,335 --> 00:39:17,175 Si hizo una declaraci�n completa, sabr�n que no hizo nada. 518 00:39:17,175 --> 00:39:20,255 Si quieren usar el ba�o, un agente tendr� que acompa�arles. 519 00:39:20,255 --> 00:39:22,455 Es muy probable que tengamos que llevarnos algunas cosas, 520 00:39:22,455 --> 00:39:25,375 - de ser as�, haremos fotos... - �Puedo ver a mi hijo, por favor? 521 00:39:25,375 --> 00:39:27,695 Ustedes estar�n presentes y se les dar� un recibo. 522 00:39:27,695 --> 00:39:29,015 ��Puedo ver a mi hijo, por favor?! 523 00:39:29,015 --> 00:39:30,935 Lo arreglar� lo antes posible. 524 00:39:30,935 --> 00:39:32,775 �Mi hija est� arriba! 525 00:39:32,775 --> 00:39:35,095 - �Puede hacer que baje, por favor? - �Karen! 526 00:39:35,095 --> 00:39:37,495 Necesitaremos la ropa que Johnjo llevaba aquella noche. 527 00:39:37,495 --> 00:39:38,855 �Karen, baja! 528 00:39:38,855 --> 00:39:40,335 �Qu� ocurre? 529 00:39:40,335 --> 00:39:41,975 Estar�n en la cesta. 530 00:39:41,975 --> 00:39:45,255 Lleva los vaqueros. Calcetines, chaleco y ropa interior estar�n en la cesta. 531 00:39:45,255 --> 00:39:47,015 - �Mam�? - �Baja aqu�! 532 00:39:47,015 --> 00:39:48,055 �Qu� pasa? 533 00:39:48,055 --> 00:39:50,215 Est�n registrando la casa. 534 00:39:50,215 --> 00:39:51,775 - Ven aqu�. - Por Dios... 535 00:40:07,095 --> 00:40:08,335 Mira a la derecha. 536 00:40:11,575 --> 00:40:12,815 Mira a la izquierda. 537 00:40:40,895 --> 00:40:43,015 Estamos por encima de eso. Vamos. 538 00:41:11,255 --> 00:41:12,575 La t�a Shelagh. 539 00:41:18,135 --> 00:41:19,695 - �Es verdad? - �Verdad qu�? 540 00:41:19,695 --> 00:41:21,935 - Que la polic�a ha registrado tu casa. - S�. 541 00:41:21,935 --> 00:41:24,255 - �Lo sabe? - No. 542 00:41:25,335 --> 00:41:27,055 �Qu� estaban buscando? 543 00:41:27,055 --> 00:41:29,815 - Pruebas. - �De qu�? 544 00:41:35,055 --> 00:41:37,455 Si no se lo dices t�, lo har� yo. 545 00:41:37,455 --> 00:41:39,415 �Qu�? 546 00:41:39,415 --> 00:41:41,015 �Qu� pasa? 547 00:41:45,175 --> 00:41:47,935 El apu�alamiento de la pizzer�a. 548 00:41:47,935 --> 00:41:49,335 �S�? 549 00:41:49,335 --> 00:41:50,695 Johnjo llevaba el coche. 550 00:41:52,815 --> 00:41:55,175 Fue Kieran... Gillespie. 551 00:41:57,015 --> 00:41:58,535 �C�mo lo sabes? 552 00:42:00,455 --> 00:42:01,975 �C�mo sabes eso? 553 00:42:01,975 --> 00:42:03,415 Yo estaba con �l. 554 00:42:09,135 --> 00:42:11,375 Lo utilizasteis, �verdad? 555 00:42:11,375 --> 00:42:13,335 A nuestro Johnjo. 556 00:42:13,335 --> 00:42:14,895 - No, colega. - Lo hicisteis. 557 00:42:16,055 --> 00:42:18,295 Sabes qu� clase de chaval es. 558 00:42:18,295 --> 00:42:21,615 Sabes que cree que el sol sale de tu culo. 559 00:42:21,615 --> 00:42:23,815 Jam�s te habr�a dicho que no. 560 00:42:23,815 --> 00:42:26,575 No, t�o. Te llamamos a ti, pero ten�as el m�vil apagado. 561 00:42:34,735 --> 00:42:36,255 Lo siento, mam�. 562 00:43:13,095 --> 00:43:14,855 Han dicho que no me soltar�n. 563 00:43:17,375 --> 00:43:19,335 Solo es por una noche, Johnjo. 564 00:43:21,775 --> 00:43:23,175 Solo una noche. 565 00:43:24,495 --> 00:43:26,255 Y ma�ana, iremos al juzgado, 566 00:43:26,255 --> 00:43:28,215 les diremos que t� no has hecho nada, 567 00:43:28,215 --> 00:43:30,655 te sacaremos y te traeremos a casa. 568 00:43:32,055 --> 00:43:33,775 Ya. 569 00:43:34,855 --> 00:43:36,655 Te lo prometo. 570 00:43:45,375 --> 00:43:47,775 Pedimos la libertad bajo fianza por tres motivos, se�ora. 571 00:43:47,775 --> 00:43:50,375 Uno, tiene 17 a�os. 572 00:43:50,375 --> 00:43:53,415 Dos, es un joven de car�cter intachable, 573 00:43:53,415 --> 00:43:55,855 sin condenas previas de ninguna clase. 574 00:43:55,855 --> 00:43:59,255 Tres, acudi� a la comisar�a de polic�a por voluntad propia 575 00:43:59,255 --> 00:44:01,335 y dio una declaraci�n completa y franca. 576 00:44:01,335 --> 00:44:04,335 Y esa es la �nica raz�n por la que est� hoy ante ustedes. 577 00:44:07,775 --> 00:44:09,135 �S�? 578 00:44:09,135 --> 00:44:12,655 Nos oponemos a la fianza, se�ora, por la grave naturaleza de los cargos. 579 00:44:14,095 --> 00:44:15,615 Se rechaza la fianza. 580 00:44:16,895 --> 00:44:20,215 Permanecer� en prisi�n preventiva y volver� aqu� en dos semanas. 581 00:44:20,215 --> 00:44:21,615 Ll�venselo. 582 00:44:24,255 --> 00:44:26,615 Ha habido una confusi�n con el papeleo... 583 00:44:26,615 --> 00:44:30,295 - Disculpen. - �Puede ser m�s concreto? - �Disculpen, por favor! 584 00:44:30,295 --> 00:44:31,655 �S�? 585 00:44:34,495 --> 00:44:37,415 - �Se encuentra bien, Sr. O'Shea? - �Es hemof�lico! 586 00:44:37,415 --> 00:44:40,455 Bueno, le aseguro que ser� atendido, no se preocupe. 587 00:44:40,455 --> 00:44:42,055 Ll�venselo, por favor. 588 00:44:53,495 --> 00:44:56,615 4.600. 589 00:44:56,615 --> 00:44:58,415 S�. 590 00:44:58,415 --> 00:45:00,855 Bueno, no tengo experiencias recientes, 591 00:45:00,855 --> 00:45:03,095 �pero no es mucho para un funeral? 592 00:45:03,095 --> 00:45:05,655 Es un poco m�s de lo habitual, s�. 593 00:45:07,255 --> 00:45:11,415 Bueno, ha tenido un descubierto con nosotros desde hace... bastante tiempo 594 00:45:11,415 --> 00:45:13,615 y su hipoteca sigue con atrasos, 595 00:45:13,615 --> 00:45:15,735 as� que es obvio que ha estado pasando apuros. 596 00:45:15,735 --> 00:45:19,015 A no ser que sus circunstancias personales hayan mejorado radicalmente, 597 00:45:19,015 --> 00:45:22,415 no creo que deba endeudarse m�s. 598 00:45:22,415 --> 00:45:23,735 Lo siento. 599 00:45:25,415 --> 00:45:27,855 Pero han mejorado. 600 00:45:27,855 --> 00:45:30,735 - Radicalmente. - �C�mo? 601 00:45:30,735 --> 00:45:33,135 Tengo una boca menos que alimentar. 602 00:45:34,495 --> 00:45:37,495 Lamento haber dicho eso. Y siento haberle molestado. 603 00:46:13,215 --> 00:46:15,655 Y ahora vosotros tres yendo intencionadamente 604 00:46:15,655 --> 00:46:17,175 del coche a la pizzer�a. 605 00:46:17,175 --> 00:46:19,095 Ese eres t�, Kieran, �verdad? 606 00:46:19,095 --> 00:46:20,615 Sin comentarios. 607 00:46:21,975 --> 00:46:25,935 Dijiste que ibais a por una pizza, pero que podr�ais tardar 20 minutos. 608 00:46:25,935 --> 00:46:28,615 - �Por qu� dejar el motor en marcha? - Sin comentarios. 609 00:46:32,215 --> 00:46:33,895 Y ahora sal�s de nuevo, con p�nico. 610 00:46:33,895 --> 00:46:36,255 Llamar�as p�nico a eso, �verdad, Colin? 611 00:46:36,255 --> 00:46:38,775 Y aqu� le gritas a Kieran Gillespie. 612 00:46:38,775 --> 00:46:41,975 - �Por qu� le est�s gritando? - Sin comentarios. 613 00:46:59,335 --> 00:47:01,775 - Hola. - �Todo bien? 614 00:47:01,775 --> 00:47:04,615 Pasaba por aqu�, pens� que podr�a acercarte. 615 00:47:06,575 --> 00:47:08,975 �D�nde? 616 00:47:08,975 --> 00:47:10,455 A la rueda de reconocimiento. 617 00:47:37,415 --> 00:47:40,855 - �Por qu� paramos aqu�? - Su madre vive aqu�. - �De qui�n? 618 00:47:40,855 --> 00:47:42,055 El del chaval apu�alado. 619 00:47:43,735 --> 00:47:45,615 Tiene algo que decirte. 620 00:48:03,775 --> 00:48:10,055 - Hola, Margaret. Margaret Ward, este es Hugo Davies. - Hola. - Hola. 621 00:48:10,055 --> 00:48:13,215 Es el due�o de la pizzer�a. 622 00:48:13,215 --> 00:48:16,935 Quer�a darte las gracias, Hugo. 623 00:48:16,935 --> 00:48:20,015 Gracias por llamar a la ambulancia tan r�pido, 624 00:48:20,015 --> 00:48:23,135 por darle a mi hijo la mayor probabilidad de sobrevivir. 625 00:48:25,615 --> 00:48:27,975 No pudo ser, pero... 626 00:48:30,095 --> 00:48:31,335 Gracias. 627 00:48:34,815 --> 00:48:36,455 Te llamo esta noche. 628 00:49:18,495 --> 00:49:21,255 Creemos que uno de los tres hombres que entr� en tu tienda 629 00:49:21,255 --> 00:49:23,815 la noche del asesinato est� en la rueda de reconocimiento. 630 00:49:23,815 --> 00:49:26,735 �Puedes ver si reconoces a alguien, por favor? 631 00:49:51,215 --> 00:49:53,095 No. 632 00:49:53,095 --> 00:49:54,495 - �Est�s seguro? - S�. 633 00:49:55,855 --> 00:49:57,575 Bien, bueno... 634 00:49:57,575 --> 00:49:59,535 Uno m�s. 635 00:49:59,535 --> 00:50:03,335 De nuevo, mira si puedes reconocer a alguien, por favor. 636 00:50:28,095 --> 00:50:30,535 No. 637 00:50:30,535 --> 00:50:33,215 - �Los quieres volver a ver? - No. 638 00:50:33,215 --> 00:50:35,055 Has ido muy deprisa, ver�s. 639 00:50:35,055 --> 00:50:39,815 Hace 33 a�os que soy polic�a y nunca hab�a visto a nadie tan r�pido. 640 00:50:39,815 --> 00:50:42,455 Es como si no quisieras reconocer a nadie. 641 00:50:42,455 --> 00:50:43,695 Lo siento. 642 00:50:45,855 --> 00:50:48,215 M�s lo sentir�s, hijo. 643 00:50:48,215 --> 00:50:50,855 Ni siquiera reconociste a Tony Wallace. 644 00:50:52,855 --> 00:50:55,455 - �Qui�n es Tony Wallace? - �No le conoces? - No. 645 00:50:55,455 --> 00:50:59,615 Hemos comprobado las llamadas hechas a y desde tu tienda. 646 00:50:59,615 --> 00:51:03,335 Le telefoneaste 15 minutos antes del asesinato. 647 00:51:03,335 --> 00:51:06,575 �l te llam� inmediatamente despu�s. 648 00:51:09,695 --> 00:51:11,175 Quisiera un abogado, por favor. 649 00:51:12,455 --> 00:51:13,455 S�. 650 00:51:15,295 --> 00:51:18,335 Puedo hacer muy poco por mi hijo. 651 00:51:18,335 --> 00:51:21,695 Pero puedo darle una buena despedida, un buen funeral. 652 00:51:21,695 --> 00:51:25,215 De todas formas he obtenido 5.000 libras. 653 00:51:25,215 --> 00:51:27,335 No las quiero, pero las he obtenido. 654 00:51:27,335 --> 00:51:29,975 As� que d�melas ya para que pueda usarlas para enterrarlo. 655 00:51:29,975 --> 00:51:33,535 Vamos a acelerar los tr�mites todo lo posible, Sra. Ward, 656 00:51:33,535 --> 00:51:36,535 pero... no puedo prometer el pago antes del funeral. 657 00:51:47,735 --> 00:51:50,215 Bueno, �y entonces c�mo entierro a mi hijo? 658 00:51:50,215 --> 00:51:52,655 �Y de qu� acusa a mi cliente? 659 00:51:52,655 --> 00:51:57,135 - Asesinato. - �Qu�? - Prop�sito com�n de asesinato. - �Eso es rid�culo! 660 00:51:57,135 --> 00:51:58,975 �Verdad? 661 00:51:58,975 --> 00:52:00,575 No. 662 00:52:00,575 --> 00:52:03,695 Indigesti�n �cida. Me est� quitando el esmalte de los dientes. 663 00:52:03,695 --> 00:52:06,695 - Dios sabe qu� le hace a mi est�mago. - Antiguamente, 664 00:52:06,695 --> 00:52:10,055 nos esforz�bamos por establecer qui�n fue el que us� el cuchillo. 665 00:52:10,055 --> 00:52:15,015 A �l le condenar�an por asesinato y el resto de la escoria saldr�a libre. 666 00:52:15,015 --> 00:52:18,975 Tanto esfuerzo, pensaba yo, para que la escoria quedase libre. 667 00:52:20,255 --> 00:52:21,735 Bueno, ahora ha cambiado todo eso. 668 00:52:21,735 --> 00:52:24,215 Ya no tenemos que probar qui�n us� el cuchillo 669 00:52:26,455 --> 00:52:28,335 porque est�is todos fritos por asesinato. 670 00:52:29,735 --> 00:52:31,615 Si hubieses estado all�, tir�ndole huevos, 671 00:52:31,615 --> 00:52:33,535 apoy�ndole, ayud�ndolo de alg�n modo, 672 00:52:35,055 --> 00:52:39,295 una llamada telef�nica, una simple mirada de complicidad, 673 00:52:40,375 --> 00:52:42,455 y est�s frito por asesinato. 674 00:52:42,455 --> 00:52:46,335 Se lo llama "prop�sito com�n", Hugo, y me encanta. 675 00:52:51,335 --> 00:52:52,615 S�. 676 00:52:57,535 --> 00:53:01,895 - �Podemos ayudarle con algo, inspector? - S�. 677 00:53:01,895 --> 00:53:05,415 Puede hacer una declaraci�n completa, dar nombres 678 00:53:05,415 --> 00:53:07,695 y aceptar proporcionar pruebas si es necesario. 679 00:53:07,695 --> 00:53:10,095 �Y a cambio? 680 00:53:10,095 --> 00:53:11,255 Queda libre. 681 00:53:17,975 --> 00:53:19,695 Estaba solo. 682 00:53:19,695 --> 00:53:22,455 El local va decayendo hacia las ocho, y vuelve a remontar sobre las diez. 683 00:53:22,455 --> 00:53:24,535 �Hola? 684 00:53:24,535 --> 00:53:27,295 - Soy Hugo Davies, Tony. - �Est�s bien? 685 00:53:27,295 --> 00:53:29,615 �A�n vas tras ese chulo de mierda, Albie Flanagan? 686 00:53:29,615 --> 00:53:30,975 S�, colega, y tanto. 687 00:53:30,975 --> 00:53:34,295 S�, acaba de pedir tres especiales. 688 00:53:34,295 --> 00:53:36,975 - S�, perfecto. Llegaremos en dos minutos. - Vale, colega. 689 00:53:38,175 --> 00:53:39,335 Voy al f�tbol. 690 00:53:40,495 --> 00:53:41,975 Veo a los jueces de l�nea. 691 00:53:43,415 --> 00:53:45,895 No tienen claro si un jugador est� fuera de juego o no, 692 00:53:45,895 --> 00:53:47,255 pero levantan la bandera. 693 00:53:48,575 --> 00:53:50,815 Nueve de cada diez veces, levantan la bandera. 694 00:53:51,975 --> 00:53:53,695 Porque quieren parecer importantes. 695 00:53:55,215 --> 00:53:58,255 Y pareces importante si haces algo, no cuando no lo haces. 696 00:54:00,575 --> 00:54:03,215 Creo que hice la llamada por eso. 697 00:54:03,215 --> 00:54:04,815 Quer�a parecer importante. 698 00:54:04,815 --> 00:54:09,095 - �Qu� tal, Hugo? - �Qu� tal, Albie? �C�mo va? - Bien. 699 00:54:09,095 --> 00:54:11,975 - �Cu�nto llevas aqu�? - Pocos meses. - �Y est� bien? 700 00:54:11,975 --> 00:54:13,535 S�, no est� mal. 701 00:54:13,535 --> 00:54:14,815 702 00:54:16,735 --> 00:54:20,175 - �Aqu� no! - �Vuelve a tocarla y te mato! - �Fuera! �Tony! 703 00:54:20,175 --> 00:54:23,215 - �Sacadlo fuera! - Me entiendes, �no? - �Esto est� fuera de lugar, Tony! 704 00:54:23,215 --> 00:54:24,775 �Esto est� completamente fuera de lugar! 705 00:54:24,775 --> 00:54:28,095 �Vendr� la pasma a mi tienda! �Eso no est� bien, Tony! 706 00:54:28,095 --> 00:54:30,815 - Voy a sacarte la mierda a palos. - Llevadle fuera. 707 00:54:30,815 --> 00:54:32,815 - �Qu� est�s mirando? - Nada. 708 00:54:32,815 --> 00:54:35,295 - �Crees que soy un mierda? - Te matar�, �de acuerdo? 709 00:54:35,295 --> 00:54:38,695 - Ya ha tenido bastante, t�o. - Tony, �l�rgate de mi tienda, ahora! 710 00:54:38,695 --> 00:54:40,095 He dicho, 711 00:54:40,095 --> 00:54:41,815 - ��crees que soy un mierda?! - No. 712 00:54:41,815 --> 00:54:45,015 - �Sacadle! - Tranquilo, t�o, ya me ocupo yo... 713 00:54:57,855 --> 00:55:01,295 �De haber sabido que lo har�ais aqu�, no te hubiese llamado, t�o! 714 00:55:04,655 --> 00:55:06,415 Lo ha apu�alado. 715 00:55:06,415 --> 00:55:08,055 �El puto loco lo ha apu�alado! 716 00:55:08,055 --> 00:55:11,255 - Dios, Kieran... Sab�a que pasar�a esto. - �Loco est�pido! 717 00:55:11,255 --> 00:55:13,135 �Puto loco est�pido! 718 00:55:13,135 --> 00:55:16,415 Joder... 719 00:55:16,415 --> 00:55:19,495 Han apu�alado a alguien. 720 00:55:19,495 --> 00:55:22,135 No s� qu� hacer, colega. Por favor. 721 00:55:22,135 --> 00:55:24,975 Superbo Pizza, est� en la esquina. Superbo Pizza. 722 00:55:24,975 --> 00:55:28,815 El cabr�n se ha ido sin �l. Holt Road. H-O-L-T. Holt. 723 00:55:28,815 --> 00:55:32,575 Los muy capullos se fueron y me dejaron con el marr�n. Incluso Colin McCabe. 724 00:55:32,575 --> 00:55:33,815 �Incluso Colin McCabe? 725 00:55:35,935 --> 00:55:37,575 S�, es enfermero. 726 00:55:49,175 --> 00:55:50,855 - �Diga? - Soy yo. 727 00:55:54,015 --> 00:55:56,695 - �C�mo est�s? - Bien. 728 00:55:59,535 --> 00:56:00,535 �Qu� ocurre? 729 00:56:06,215 --> 00:56:08,055 No tengo el dinero para enterrarlo. 730 00:56:10,895 --> 00:56:12,295 �Te lo puedo dar? 731 00:56:20,295 --> 00:56:21,175 S�. 732 00:56:23,895 --> 00:56:25,495 �Cu�nto es? 733 00:56:25,495 --> 00:56:27,935 4.600. 734 00:56:27,935 --> 00:56:30,855 Y tal vez 200 por el buf�. 735 00:56:30,855 --> 00:56:32,255 4.800. 736 00:56:32,255 --> 00:56:34,295 Ma�ana traer� 5.000. 737 00:56:34,295 --> 00:56:36,135 4.800. 738 00:56:39,015 --> 00:56:40,255 4.800. 739 00:56:42,055 --> 00:56:43,215 Gracias. 740 00:56:48,655 --> 00:56:51,175 Siento haberte tratado tan mal. 741 00:56:51,175 --> 00:56:52,535 Siento haber mentido... 742 00:56:52,535 --> 00:56:54,135 Solo quiero el dinero, Tommy. 743 00:56:55,215 --> 00:56:56,255 Vale. 744 00:57:23,375 --> 00:57:24,895 Ya ha llegado, mam�. 745 00:58:19,775 --> 00:58:21,415 Bendita t� eres entre todas las mujeres 746 00:58:21,415 --> 00:58:23,695 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 747 00:58:23,695 --> 00:58:26,615 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 748 00:58:26,615 --> 00:58:28,295 ahora y en la hora de nuestra muerte. 749 00:58:28,295 --> 00:58:29,375 Am�n. 750 00:58:29,375 --> 00:58:31,535 Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia. El Se�or es contigo. 751 00:58:31,535 --> 00:58:33,335 Bendita t� eres entre todas las mujeres, 752 00:58:33,335 --> 00:58:35,695 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 753 00:58:35,695 --> 00:58:38,095 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 754 00:58:38,095 --> 00:58:39,895 ahora y en la hora de nuestra muerte. 755 00:58:39,895 --> 00:58:41,935 - Am�n. - Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia. 756 00:58:41,935 --> 00:58:43,775 El Se�or es contigo. 757 00:58:43,775 --> 00:58:45,215 Bendita t� eres entre todas las mujeres, 758 00:58:45,215 --> 00:58:47,455 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 759 00:58:47,455 --> 00:58:49,375 Santa Mar�a, madre de Dios, 760 00:58:49,375 --> 00:58:52,215 ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. 761 00:58:52,215 --> 00:58:53,295 Am�n. 762 00:58:53,295 --> 00:58:56,055 Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia. El Se�or es contigo. 763 00:58:56,055 --> 00:58:57,535 Bendita t� eres entre todas las mujeres, 764 00:58:57,535 --> 00:59:00,015 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 765 00:59:00,015 --> 00:59:02,735 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores... 766 00:59:27,575 --> 00:59:29,135 �A ti tampoco te va eso? 767 01:00:00,615 --> 01:00:03,055 Hemos tenido suerte. Tenemos un buen juez. 768 01:00:03,055 --> 01:00:06,455 Voy a pedirle que vea esto como un simple caso de homicidio, 769 01:00:06,455 --> 01:00:09,895 un asesino, una v�ctima, sin prop�sito com�n. 770 01:00:09,895 --> 01:00:13,335 - �Y si lo acepta? - Si lo acepta, JohnJo vuelve a casa con usted. 771 01:00:13,335 --> 01:00:14,535 No hay la menor duda. 772 01:00:16,495 --> 01:00:18,735 Kieran Gillespie, 773 01:00:18,735 --> 01:00:21,895 se le acusa del asesinato de Thomas James Ward. 774 01:00:21,895 --> 01:00:22,935 �C�mo se declara? 775 01:00:22,935 --> 01:00:25,135 No culpable. 776 01:00:25,135 --> 01:00:29,135 Colin McCabe, se le acusa del asesinato de Thomas James Ward. 777 01:00:29,135 --> 01:00:31,895 - �C�mo se declara? - No culpable. 778 01:00:31,895 --> 01:00:36,295 Anthony Wallace, se le acusa del asesinato de Thomas James Ward. 779 01:00:36,295 --> 01:00:39,375 - �C�mo se declara? - No culpable. 780 01:00:39,375 --> 01:00:45,015 John Joseph O'Shea, se le acusa del asesinato de Thomas James Ward. 781 01:00:45,015 --> 01:00:46,975 �C�mo se declara? 782 01:00:46,975 --> 01:00:50,735 - No culpable. - Si�ntense. 783 01:00:54,135 --> 01:00:59,375 Oiremos los alegatos, haremos una pausa y responder� tras el almuerzo. 784 01:00:59,375 --> 01:01:02,335 �Qui�n ir� primero? �El Sr. Barnes-Williams? 785 01:01:03,895 --> 01:01:08,575 Represento a John Joseph O�Shea y quiero destacar cuatro puntos, se�or�a. 786 01:01:08,575 --> 01:01:12,855 Primero, cuatro j�venes se hallan acusados de asesinato. 787 01:01:12,855 --> 01:01:15,455 Solo empu�� el cuchillo uno de ellos 788 01:01:15,455 --> 01:01:18,375 y pese a ello la fiscal�a no intentar� identificar a ese hombre. 789 01:01:18,375 --> 01:01:22,375 No es necesario debido al "prop�sito com�n". 790 01:01:22,375 --> 01:01:28,095 "Prop�sito com�n", o "iniciativa conjunta", ley introducida en el s. XVIII 791 01:01:28,095 --> 01:01:32,055 para evitar los duelos entre la aristocracia, que se usa ahora 792 01:01:32,055 --> 01:01:34,815 cada vez m�s contra j�venes de nuestras viviendas de protecci�n oficial. 793 01:01:34,815 --> 01:01:38,655 Y con demasiada frecuencia da lugar a casos como el presente, 794 01:01:38,655 --> 01:01:42,455 donde se le pide a un joven que lleve a alguien en coche, lo hace 795 01:01:42,455 --> 01:01:44,855 y se enfrenta a cadena perpetua por ello. 796 01:01:46,495 --> 01:01:50,495 Segundo, dir�a que para que se pueda proceder con un caso de prop�sito com�n, 797 01:01:50,495 --> 01:01:55,535 todos los implicados en dicho prop�sito deber�an ser juzgados. 798 01:01:55,535 --> 01:01:57,135 Pero en este caso, se�or�a, 799 01:01:57,135 --> 01:02:02,855 hay alguien que no, el encargado de la pizzer�a, el Sr. Hugo Davies. 800 01:02:02,855 --> 01:02:07,015 Bien, se podr�a argumentar que su participaci�n 801 01:02:07,015 --> 01:02:10,015 en todo esto fue vital, 802 01:02:10,015 --> 01:02:13,255 despu�s de todo fue �l quien avis� a un joven del hecho 803 01:02:13,255 --> 01:02:17,855 de que otro joven, su enemigo jurado, estar�a en la tienda en breve. 804 01:02:17,855 --> 01:02:21,055 �Entonces por qu� Hugo Davies evita ser juzgado 805 01:02:21,055 --> 01:02:24,695 cuando los que son menos culpables s� lo son? 806 01:02:24,695 --> 01:02:28,175 Seguramente su ausencia en el banquillo significa que solo un hombre 807 01:02:28,175 --> 01:02:31,495 puede ser considerado responsable de este delito y, repito, es 808 01:02:31,495 --> 01:02:33,815 el que esgrim�a el cuchillo. 809 01:02:33,815 --> 01:02:38,775 Tercero, no hab�a prop�sito com�n para matar a la v�ctima, 810 01:02:38,775 --> 01:02:42,695 no hab�a un plan, no hab�a una conspiraci�n. 811 01:02:42,695 --> 01:02:46,815 En el peor caso, A. Wallace fue a la pizzer�a para enfrentarse a A. Flanagan. 812 01:02:46,815 --> 01:02:51,015 Durante el transcurso de la confrontaci�n, un joven 813 01:02:51,015 --> 01:02:54,055 Thomas Ward, un transe�nte inocente, fue apu�alado. 814 01:02:54,055 --> 01:03:00,175 Pero nadie entr� en la tienda con la intenci�n de hacer da�o a Thomas Ward. 815 01:03:00,175 --> 01:03:04,575 Su asesinato fue un momento de locura. 816 01:03:04,575 --> 01:03:06,895 Sin premeditaci�n y sin un plan. 817 01:03:06,895 --> 01:03:09,975 As� que, repito, solo el responsable de este 818 01:03:09,975 --> 01:03:13,975 momento de locura, el que esgrimi� el cuchillo, deber�a ser juzgado. 819 01:03:13,975 --> 01:03:15,855 Y el inocente deber�a quedar libre. 820 01:03:15,855 --> 01:03:18,695 Y cuarto, refiri�ndome espec�ficamente a mi cliente, 821 01:03:18,695 --> 01:03:21,255 John Joseph O'Shea. 822 01:03:21,255 --> 01:03:26,975 Dir� simplemente que llev� a los dem�s a por una pizza 823 01:03:26,975 --> 01:03:29,895 y no hay pruebas que lo refuten. 824 01:03:29,895 --> 01:03:32,975 Por otra parte, no entr� en la tienda con ellos, as� que ni siquiera estaba 825 01:03:32,975 --> 01:03:35,535 en la escena del crimen cuando este se cometi�. 826 01:03:35,535 --> 01:03:38,455 Sostengo que ser�a peligroso proceder contra �l 827 01:03:38,455 --> 01:03:40,895 sobre una base tan endeble. 828 01:03:40,895 --> 01:03:45,335 El prop�sito com�n podr�a permitirlo, se�or�a. 829 01:03:45,335 --> 01:03:47,375 La justicia natural no deber�a. 830 01:03:48,455 --> 01:03:51,935 Gracias. El siguiente. �Sr. Cotting? 831 01:03:51,935 --> 01:03:54,855 Se�or�a, represento... 832 01:04:16,855 --> 01:04:18,615 �Le gustar�a que nos sent�semos en otra parte? 833 01:04:22,455 --> 01:04:23,695 S�. 834 01:04:33,735 --> 01:04:36,175 Nuestro hijo es inocente, Sra. Ward... 835 01:04:36,175 --> 01:04:38,175 - Por favor, v�yanse. - Ya nos vamos. 836 01:04:38,175 --> 01:04:41,335 Solo quiero que sepa que dice la verdad, es inocente. 837 01:04:58,655 --> 01:05:00,095 - �Inocente? - S�. 838 01:05:00,095 --> 01:05:04,295 - �Y por qu� no llam� enseguida a la polic�a? - Porque su cabeza estaba... 839 01:05:04,295 --> 01:05:07,375 �Su cabeza? �Y la m�a qu�? 840 01:05:17,535 --> 01:05:20,255 Y sobre esa �nica base, el caso 841 01:05:20,255 --> 01:05:24,375 contra Colin McCabe debe ser entendido. 842 01:05:24,375 --> 01:05:27,735 Finalmente, John Joseph O'Shea. 843 01:05:27,735 --> 01:05:30,295 Su primer punto, Sr. Barnes-Williams, 844 01:05:30,295 --> 01:05:34,575 parece ser este: no le gusta el "prop�sito com�n". 845 01:05:34,575 --> 01:05:36,375 No es el �nico. 846 01:05:36,375 --> 01:05:39,295 Sin embargo, poco puedo hacer al respecto. 847 01:05:39,295 --> 01:05:43,495 Esto no es el Parlamento. No podemos enmendar, crear o abolir ninguna ley. 848 01:05:44,455 --> 01:05:47,975 La ley del prop�sito com�n existe, la Corona ha decidido 849 01:05:47,975 --> 01:05:51,975 enjuiciar de acuerdo con dicha ley, as� que es mi deber acatarla. 850 01:05:53,295 --> 01:05:56,175 Pero su segundo alegato tiene m�s peso. 851 01:05:56,175 --> 01:06:00,175 Si hay cinco personas involucradas en un prop�sito com�n, 852 01:06:00,175 --> 01:06:02,415 las cinco deben ser juzgadas. 853 01:06:02,415 --> 01:06:04,615 Y eso no es lo que est� ocurriendo aqu�. 854 01:06:04,615 --> 01:06:06,855 Solo cuatro de los cinco afrontan cargos 855 01:06:06,855 --> 01:06:09,495 y el quinto es un testigo de la acusaci�n. 856 01:06:09,495 --> 01:06:14,415 Tenga por seguro que pedir� al jurado que no lo olvide 857 01:06:14,415 --> 01:06:16,655 cuando sopesen sus pruebas. 858 01:06:16,655 --> 01:06:20,175 S� que esto no es perfecto, pero es mejor que nada. 859 01:06:20,175 --> 01:06:23,815 Justicia para cuatro seguramente es mejor que justicia para ninguno. 860 01:06:25,615 --> 01:06:30,295 Bien, dice que no hubo una conspiraci�n o plan para atacar a Thomas Ward. 861 01:06:30,295 --> 01:06:32,415 Correcto. 862 01:06:32,415 --> 01:06:36,055 Pero hubo un plan para atacar a un joven llamado Albert Flanagan 863 01:06:36,055 --> 01:06:39,815 y durante ese ataque, Thomas Ward muri�. 864 01:06:39,815 --> 01:06:44,175 Que fuese el objetivo previsto o un espectador inocente es 865 01:06:44,175 --> 01:06:48,895 irrelevante, sigue siendo asesinato de prop�sito com�n. 866 01:06:50,415 --> 01:06:54,455 Finalmente, usted describe el caso contra su cliente como 867 01:06:54,455 --> 01:06:59,335 "endeble" ya que no entr� en la tienda sino que se qued� esperando en el coche. 868 01:06:59,335 --> 01:07:04,015 Pero eso no debilita necesariamente el caso contra �l. 869 01:07:04,015 --> 01:07:06,055 Podr�a fortalecerlo. 870 01:07:06,055 --> 01:07:09,455 La acusaci�n podr�a argumentar que John Joseph O`Shea era 871 01:07:09,455 --> 01:07:11,775 un conductor del medio de huida. 872 01:07:11,775 --> 01:07:15,175 Y un conductor del medio de huida no participa en el crimen, 873 01:07:15,175 --> 01:07:18,335 espera en el coche con el motor en marcha. 874 01:07:18,335 --> 01:07:21,935 Creo que es adecuado que el jurado considere esa posibilidad. 875 01:07:23,255 --> 01:07:27,135 Estoy seguro de que el caso contra los cuatro acusados debe continuar. 876 01:07:29,015 --> 01:07:33,055 - Tendr�s que declararte culpable, K. - �Ni de co�a! - Acepta la culpa. 877 01:07:33,055 --> 01:07:36,895 - T� nos metiste en esto. - Ni de co�a. - �Crees que puedes librarte de esto? 878 01:07:36,895 --> 01:07:39,935 - S�, creo que s�. - No tienes ni una oportunidad de librarte, capullo. 879 01:07:39,935 --> 01:07:42,375 Se lo ha contado todo. Hugo se lo ha contado todo. 880 01:07:42,375 --> 01:07:45,655 Cuando subamos al estrado, se lo contaremos todo. No tienes posibilidad. 881 01:07:45,655 --> 01:07:49,415 - �Os vais a chivar? - Claro. �Apu�alaste a una persona, imb�cil! 882 01:07:49,415 --> 01:07:52,815 Tendr�s que decirles que fuiste t�. Solo t�. 883 01:07:52,815 --> 01:07:56,015 �Verdad? No sab�amos nada de eso. No sab�amos nada de un cuchillo. 884 01:07:56,015 --> 01:07:57,175 �Verdad? 885 01:07:57,175 --> 01:07:58,695 Y me encerrar�n de por vida. 886 01:07:58,695 --> 01:08:01,215 Te encerrar�n de por vida igualmente porque no puedes librarte de esto. 887 01:08:02,775 --> 01:08:05,775 - Ya veremos. - No, colega. 888 01:08:05,775 --> 01:08:08,935 Si nos encierran contigo, tu vida dentro no valdr� una mierda. 889 01:08:08,935 --> 01:08:11,775 Te coger�. Y si no, ya lo har� otro. 890 01:08:11,775 --> 01:08:14,375 Estar�s de por vida y estar�s "cagado" cada d�a. 891 01:08:15,495 --> 01:08:17,535 Te pondr�n con los pederastas. 892 01:08:17,535 --> 01:08:19,375 Estar�s de por vida con los pederastas 893 01:08:19,375 --> 01:08:22,575 a menos que digas la verdad y aceptes la culpa, t�o. 894 01:08:22,575 --> 01:08:24,695 Di la verdad, Kieran. 895 01:08:24,695 --> 01:08:27,815 Venga, entonces ser�s un h�roe, �verdad? 896 01:08:27,815 --> 01:08:30,655 "Ese es Kieran Gillespie, que acept� la culpa por un asesinato 897 01:08:30,655 --> 01:08:32,015 para que sus amigos pudiesen quedar en libertad. 898 01:08:32,015 --> 01:08:33,415 Es un buen tipo". 899 01:08:48,095 --> 01:08:50,095 Le dije a mi madre que no lo hice. 900 01:09:06,135 --> 01:09:07,695 De acuerdo. 901 01:09:08,895 --> 01:09:10,775 Vale. Lo har�, s�. 902 01:09:12,815 --> 01:09:14,655 Lo har�. �A qui�n se lo digo? 903 01:09:14,655 --> 01:09:17,535 - �Al juez? �A qui�n? - No, d�selo al fiscal. Yo lo har�. 904 01:09:17,535 --> 01:09:18,615 Le conozco. 905 01:09:35,175 --> 01:09:41,135 - No se puede hacer. - �No? El juez dir�: "Al Sr. G. le caer� la perpetua. 906 01:09:41,135 --> 01:09:44,135 No tiene nada que perder, as� que claro que va a intentar 907 01:09:44,135 --> 01:09:46,575 librar de culpa a sus amigos". 908 01:09:46,575 --> 01:09:50,975 - �Entonces qu� va a acordar? - El Sr. G. se declara culpable de asesinato, 909 01:09:50,975 --> 01:09:54,095 y los otros de graves da�os corporales o de conspirar para cometerlos. 910 01:09:54,095 --> 01:09:56,135 �Y eso que nos conseguir�? 911 01:09:56,135 --> 01:09:57,375 10 a�os. 912 01:09:58,455 --> 01:10:00,695 En absoluto 10 a�os. 913 01:10:00,695 --> 01:10:02,775 La tarifa empieza ah�, pero el juez rebajar� 914 01:10:02,775 --> 01:10:06,175 la pena por declararse culpable y por no tener antecedentes. 915 01:10:06,175 --> 01:10:10,975 Como mucho, en el peor de los casos, seis a�os. 916 01:10:13,535 --> 01:10:15,815 �No hemos hecho nada! 917 01:10:15,815 --> 01:10:17,415 No he hecho nada. 918 01:10:17,415 --> 01:10:20,175 ��l no ha hecho nada y �l ha hecho incluso menos! 919 01:10:20,175 --> 01:10:23,175 Lo lamento, pero o acept�is lo que se os ofrece o 920 01:10:23,175 --> 01:10:26,095 ser�is juzgados por asesinato de prop�sito com�n. 921 01:10:29,415 --> 01:10:31,495 �Podr�a ser juzgado por mi cuenta? 922 01:10:32,775 --> 01:10:34,055 Me temo que no. 923 01:10:35,775 --> 01:10:37,295 - �Aceptar seis a�os o arriesgarse a perpetua? - S�. 924 01:10:41,695 --> 01:10:45,455 - �Y bien? - �Qu�? - �Qu� hace? 925 01:10:45,455 --> 01:10:49,015 - No lo s�. - �Qu� crees que debe hacer? 926 01:10:49,015 --> 01:10:52,055 �No lo s�! 927 01:10:52,055 --> 01:10:55,455 - No te vas a salir con la tuya. - �Qu�? - Ya sabes qu�. 928 01:10:55,455 --> 01:10:59,775 - Nunca has tomado una decisi�n. - �No me dejabas! - Tienes que tomar una ya. 929 01:10:59,775 --> 01:11:01,655 �Qu� crees que debe hacer? 930 01:11:01,655 --> 01:11:06,615 - �He dicho que no lo s�! - S� lo sabes, pero no lo dir�s. Quieres que elijamos. 931 01:11:06,615 --> 01:11:09,095 Si elegimos mal y le cae la perpetua, nos culpas a nosotros. 932 01:11:09,095 --> 01:11:12,255 Si aceptamos los seis a�os, nos culpas tambi�n. Pues, no se�or. 933 01:11:12,255 --> 01:11:14,455 Dinos lo que crees que debe hacer. 934 01:11:23,895 --> 01:11:25,935 - Aceptar los seis a�os. - �Aceptar los seis a�os? 935 01:11:28,215 --> 01:11:30,895 - �Podr�as aguantar seis a�os? - No aguantar�a una semana en Butlins. 936 01:11:30,895 --> 01:11:32,655 Podr�a aguantar seis a�os. 937 01:11:32,655 --> 01:11:37,815 No es solo eso. Estar�as diciendo que participaste en la muerte de ese chico. 938 01:11:37,815 --> 01:11:39,735 - No la tuve. - Lo s�. 939 01:11:47,175 --> 01:11:50,655 No me voy a declarar culpable de nada, mam�. Ellos que hagan lo que quieran. 940 01:12:06,335 --> 01:12:08,895 "Hola, no estamos en casa. Por favor, deja un mensaje". 941 01:12:10,175 --> 01:12:11,535 "Hola, soy Sheila, otra vez. 942 01:12:13,055 --> 01:12:15,335 S� que est�s ah�, �quieres contestar? 943 01:12:18,415 --> 01:12:20,655 Si no contestas, me pasar� por ah�. 944 01:12:23,975 --> 01:12:25,655 Me pasar�". 945 01:12:31,935 --> 01:12:33,895 Ah� est� Sheila. 946 01:12:41,735 --> 01:12:46,055 �Pierdes el tiempo! �No dejar� que mi hijo se inculpe por algo que no hizo! 947 01:12:46,055 --> 01:12:48,375 - �Prefiere que se le acuse de asesinato? - �S�! 948 01:12:48,375 --> 01:12:52,375 - Crees que se librar�, �verdad? - �No tiene nada de qu� librarse, es inocente! 949 01:12:52,375 --> 01:12:55,775 Vale, lo parafrasear�. Crees que un jurado lo absolver�, �verdad? 950 01:12:55,775 --> 01:12:58,415 Se qued� en el coche, ni siquiera estaba cerca de la escena del crimen. 951 01:12:58,415 --> 01:13:02,135 - As� que es posible que no sea culpable, �verdad? - Verdad. - �Error! 952 01:13:03,175 --> 01:13:06,615 Hay gente menos culpable que Johnjo cumpliendo perpetua. 953 01:13:06,615 --> 01:13:10,295 �Sabes de que va esta ley, esta "Ley de prop�sito com�n"? 954 01:13:10,295 --> 01:13:12,695 No va de inocentes o culpables, 955 01:13:12,695 --> 01:13:15,855 va de sacar de las calles a la escoria de la clase obrera. 956 01:13:15,855 --> 01:13:19,415 As� ven a nuestros hijos... escoria, gamberros. A tu hijo, a mi hijo... 957 01:13:19,415 --> 01:13:22,655 - Voy a cerrar la puerta. - Gillespie y McCabe, les caer� la perpetua... 958 01:13:22,655 --> 01:13:25,655 - Voy a cerrar la puerta. - No. Me vas a o�r. 959 01:13:25,655 --> 01:13:27,055 Pon esto en tu laptop. 960 01:13:27,055 --> 01:13:29,495 "Prop�sito com�n", y mira lo que sale. Montones y montones de... 961 01:13:29,495 --> 01:13:30,735 �Quita las manos de mi puerta! 962 01:13:30,735 --> 01:13:33,175 montones de chicos inocentes, el doble de inocentes que... 963 01:13:33,175 --> 01:13:36,415 - �Quita las manos! - A Johnjo y a los dem�s les caer� la perpetua. 964 01:14:03,375 --> 01:14:06,775 Todo lo que hice fue guardar las espaldas de mi amigo. Solo eso. 965 01:14:06,775 --> 01:14:09,535 Y ya es bastante malo que te caigan seis a�os por eso, 966 01:14:09,535 --> 01:14:11,655 as� que estoy jodido si me cae la perpetua, Johnjo. 967 01:14:11,655 --> 01:14:14,135 Te cuidar�n bien. 968 01:14:15,455 --> 01:14:17,295 Johnjo, �est�s escuchando, joder? 969 01:14:17,295 --> 01:14:20,655 S� que tienes que cumplir un a�o solo en la c�rcel de menores. 970 01:14:20,655 --> 01:14:23,695 No puedes estar con nosotros por tu edad, pero despu�s de eso, te prometo 971 01:14:23,695 --> 01:14:25,175 que estar�s con nosotros. 972 01:14:25,175 --> 01:14:29,175 �A cada puta prisi�n a la que vaya les hablar� de ti, imb�cil! 973 01:14:29,175 --> 01:14:30,495 Acepta los seis a�os, Johnjo. 974 01:14:30,495 --> 01:14:33,415 Chivato gilipollas de mierda. 975 01:14:33,415 --> 01:14:36,375 Ojos en la espalda, eso vas a necesitar. 976 01:14:36,375 --> 01:14:38,295 Decl�rate culpable de da�os f�sicos graves, Jonhjo... 977 01:14:38,295 --> 01:14:40,295 �Sabes qu� le hacemos a la familia de un chivato? 978 01:14:40,295 --> 01:14:43,175 - Diles que aceptar�s los da�os f�sicos. - �Quememos a los cabrones! 979 01:14:43,175 --> 01:14:46,335 - Diles que aceptar�s los da�os f�sicos graves, Johnjo. - �Est�s muerto! 980 01:14:46,335 --> 01:14:49,815 �Johnjo! �Diles que aceptar�s los putos da�os f�sicos graves! 981 01:14:49,815 --> 01:14:52,095 Todos van a arder. 982 01:14:52,095 --> 01:14:54,655 - �S� que puedes o�rme! - Esc�chame, t�o. 983 01:14:54,655 --> 01:14:57,495 - Acepta los da�os f�sicos graves. - Voy a joderlos... - �Johnjo! 984 01:15:19,015 --> 01:15:20,415 Es hemof�lico. 985 01:15:20,415 --> 01:15:23,295 Lo hemos consentido toda la vida, lo hemos criado entre algodones. 986 01:15:23,295 --> 01:15:25,415 �Cree que sobrevivir� seis a�os encerrado? 987 01:15:25,415 --> 01:15:28,335 - No ser�n seis a�os. - Se meter�n con �l, le acosar�n, usted lo sabe. 988 01:15:28,335 --> 01:15:31,135 Seis a�os para mi hijo no es lo mismo que seis a�os para los dem�s. 989 01:15:31,135 --> 01:15:33,215 Seis a�os para mi hijo bien podr�an ser su vida, 990 01:15:33,215 --> 01:15:34,615 as� que nos declararemos inocentes. 991 01:15:34,615 --> 01:15:37,255 Bueno, en este caso ya no puedo representarle. 992 01:15:38,735 --> 01:15:39,935 ��Qu�?! 993 01:15:44,495 --> 01:15:47,815 �Por qu� no est� siendo juzgado con ellos el encargado de la pizzer�a? 994 01:15:47,815 --> 01:15:51,815 Porque necesitaban su declaraci�n. El precio que pagaron fue su libertad. 995 01:15:51,815 --> 01:15:53,455 Necesitaban la declaraci�n de Johnjo. 996 01:15:53,455 --> 01:15:55,215 S�. Pero la dio sin obtener nada a cambio. 997 01:15:56,455 --> 01:16:00,735 Ah, fue honrado, quiere decir. Qu� gran error, ser honrado. 998 01:16:00,735 --> 01:16:03,695 - S�. - Esto no tiene nada que ver con Johnjo. 999 01:16:03,695 --> 01:16:07,535 No quiere perder. No quiere que le vean perder. 1000 01:16:07,535 --> 01:16:13,255 Sra., me preocupo por �l. Si luchamos y perdemos, le caer� la perpetua. 1001 01:16:14,615 --> 01:16:16,575 Si nos declaramos culpables, 1002 01:16:16,575 --> 01:16:19,135 en el peor de los casos le caen cinco a�os y cuatro meses. 1003 01:16:19,135 --> 01:16:22,175 No seis a�os, cinco a�os y cuatro meses. 1004 01:16:23,815 --> 01:16:28,215 En el mejor de los casos... vuelve hoy a casa con vosotros. 1005 01:16:28,215 --> 01:16:32,215 Kieran Gillespie, se le acusa del asesinato 1006 01:16:32,215 --> 01:16:34,535 de Thomas James Ward. �C�mo se declara? 1007 01:16:37,615 --> 01:16:38,815 Culpable. 1008 01:16:42,255 --> 01:16:47,335 Colin McCabe, se le acusa de conspirar para cometer 1009 01:16:47,335 --> 01:16:49,935 graves lesiones corporales. �C�mo se declara? 1010 01:16:52,015 --> 01:16:53,455 Culpable. 1011 01:16:53,455 --> 01:16:58,095 Anthony Wallace, se le acusa de conspirar para 1012 01:16:58,095 --> 01:17:00,975 cometer graves lesiones corporales. �C�mo se declara? 1013 01:17:00,975 --> 01:17:02,335 Culpable. 1014 01:17:03,855 --> 01:17:06,575 John Joseph O'Shea, 1015 01:17:06,575 --> 01:17:10,495 se le acusa de conspirar para cometer graves lesiones corporales. 1016 01:17:10,495 --> 01:17:11,855 �C�mo se declara? 1017 01:17:28,975 --> 01:17:30,175 �C�mo se declara? 1018 01:17:34,695 --> 01:17:36,255 Culpable. 1019 01:17:38,735 --> 01:17:40,495 Pueden sentarse. 1020 01:18:18,935 --> 01:18:25,495 Kieran Gillespie, de usted parto con 25 a�os. 1021 01:18:25,495 --> 01:18:27,815 A�ado dos por la naturaleza planeada del ataque, 1022 01:18:27,815 --> 01:18:30,655 dos por el hecho de tratarse de un ataque grupal 1023 01:18:30,655 --> 01:18:33,495 y dos a�os por la vulnerabilidad de la v�ctima. 1024 01:18:35,375 --> 01:18:40,295 Resto tres a�os por la ausencia de intenci�n de matar, 1025 01:18:40,295 --> 01:18:42,815 dos a�os por declararse culpable 1026 01:18:42,815 --> 01:18:46,135 y dos a�os por falta de orientaci�n paterna. 1027 01:18:46,135 --> 01:18:50,735 Kieran Gillespie, queda confinado a discreci�n de Su Majestad 1028 01:18:50,735 --> 01:18:54,255 durante una condena m�nima de 24 a�os. 1029 01:18:56,335 --> 01:18:58,295 Colin McCabe y Anthony Wallace, 1030 01:18:58,295 --> 01:19:02,175 en ambos casos empiezo con diez a�os. 1031 01:19:02,175 --> 01:19:05,375 Reducir� un a�o por su predisposici�n 1032 01:19:05,375 --> 01:19:10,135 y permitir� descontar un tercio del total por declararse culpables. 1033 01:19:10,135 --> 01:19:12,575 Colin McCabe y Anthony Wallace, 1034 01:19:12,575 --> 01:19:15,055 ambos cumplir�n seis a�os de condena. 1035 01:19:17,615 --> 01:19:20,215 John Joseph O'Shea, 1036 01:19:20,215 --> 01:19:23,255 usted ten�a 17 a�os en el momento de los agravios 1037 01:19:23,255 --> 01:19:25,575 y por lo tanto parto de ocho a�os. 1038 01:19:25,575 --> 01:19:29,535 Reducir� una tercera parte por haberse declarado culpable 1039 01:19:29,535 --> 01:19:33,295 y le sentencio, bajo el Poder de la Ley del Tribunal Penal, 1040 01:19:33,295 --> 01:19:36,855 a una detenci�n de cinco a�os y cuatro meses. 1041 01:19:39,535 --> 01:19:40,975 Ll�venselos, por favor. 1042 01:20:15,935 --> 01:20:18,095 Muchas gracias. 1043 01:20:48,215 --> 01:20:49,975 �Est�s bien? 1044 01:20:57,415 --> 01:20:58,575 Me alegro de verte. 1045 01:21:01,015 --> 01:21:03,255 - �C�mo est�s? - Genial. 1046 01:21:03,255 --> 01:21:05,695 - �S�? - S�. En serio. 1047 01:21:05,695 --> 01:21:08,775 No hay nada de qu� preocuparse, son buena gente. 1048 01:21:08,775 --> 01:21:10,335 �Te dejan en paz? 1049 01:21:10,335 --> 01:21:12,055 �S�! 1050 01:21:12,055 --> 01:21:16,575 Saben que soy hemof�lico y que si me tocan me pueden matar. 1051 01:21:16,575 --> 01:21:19,335 �Es como llevar puesta una armadura o algo as�! 1052 01:21:22,775 --> 01:21:25,455 Mam�, estoy bien. De veras. 1053 01:21:25,455 --> 01:21:28,455 �Vale? Estoy bien. 1054 01:21:31,215 --> 01:21:33,495 Solo es un poco aburrido, eso es todo. 1055 01:21:41,535 --> 01:21:42,575 �Hab�is visto al abogado? 1056 01:21:47,175 --> 01:21:49,335 - S�. - �Y? 1057 01:21:57,215 --> 01:21:58,895 No puede hacer nada, Johnjo. 1058 01:22:01,935 --> 01:22:04,335 - Dijo que iba a tocar todas las teclas. - Lo s�. 1059 01:22:06,455 --> 01:22:09,815 "El prop�sito com�n est� mal, el prop�sito com�n tiene que cambiar, 1060 01:22:09,815 --> 01:22:12,135 el prop�sito com�n esto, el prop�sito com�n aquello". 1061 01:22:12,135 --> 01:22:13,735 T� no eres prop�sito com�n, hijo. 1062 01:22:16,815 --> 01:22:17,695 �Qu�? 1063 01:22:18,935 --> 01:22:21,015 Te declaraste culpable de otra cosa. 1064 01:22:22,295 --> 01:22:23,575 Ni siquiera era un juicio. 1065 01:22:29,455 --> 01:22:33,495 Solo me declar� culpable porque ten�a miedo del prop�sito com�n. 1066 01:22:33,495 --> 01:22:34,535 Lo s�. 1067 01:22:38,615 --> 01:22:40,535 Ya no hay nada que podamos hacer. 1068 01:22:57,935 --> 01:22:58,935 �Bueno! 1069 01:23:54,215 --> 01:23:57,935 - Su vecino dijo que hab�an ido a verle. - S�. 1070 01:24:03,695 --> 01:24:04,855 �C�mo est�? 1071 01:24:07,775 --> 01:24:08,775 Bien. 1072 01:24:12,775 --> 01:24:13,815 �Lo lleva bien? 1073 01:24:18,535 --> 01:24:19,575 No creo. 1074 01:24:22,215 --> 01:24:26,375 Finge que s�, pero no me lo creo. 1075 01:24:27,975 --> 01:24:29,015 �Y usted? 1076 01:24:32,695 --> 01:24:36,895 En realidad, Sra. Ward, estoy muy orgullosa de �l. 1077 01:24:39,735 --> 01:24:45,135 Siempre cre� que me enorgullecer�a por obtener un t�tulo o algo as�, 1078 01:24:45,135 --> 01:24:49,735 pero va a cumplir una condena de cinco a�os y medio y tiene hemofilia 1079 01:24:49,735 --> 01:24:52,655 y lo �nico que le importa es que no me encuentre mal 1080 01:24:52,655 --> 01:24:53,895 y creo que eso es muy... 1081 01:24:57,655 --> 01:25:00,535 creo que es valiente de cojones. 1082 01:25:01,575 --> 01:25:02,815 Lo siento. 1083 01:25:04,375 --> 01:25:05,735 No pasa nada. 1084 01:25:09,015 --> 01:25:12,615 S� que le encantar�a que lo peor que le pasase a su hijo fuese eso, pero... 1085 01:25:16,335 --> 01:25:19,895 �Podr�a decirle que recib� su carta? 1086 01:25:21,455 --> 01:25:22,895 �Su carta? 1087 01:25:24,015 --> 01:25:26,015 Me escribi�. 1088 01:25:28,055 --> 01:25:29,255 �No lo sab�a? 1089 01:25:35,895 --> 01:25:37,255 �Le gustar�a verla? 1090 01:25:38,975 --> 01:25:40,015 S�. 1091 01:25:55,815 --> 01:26:00,055 "Querida Sra. Ward, escribo esto tras ser condenado 1092 01:26:00,055 --> 01:26:04,575 porque no quiero que piense que lo hago para ablandar al juez. 1093 01:26:06,895 --> 01:26:10,295 Cre�a que �bamos a por una pizza, Sra. Ward, sinceramente. 1094 01:26:10,295 --> 01:26:13,655 Pero me doy cuenta de que eso no me convierte en inocente. 1095 01:26:14,815 --> 01:26:17,175 Ya ve, si no hubiese nacido, 1096 01:26:17,175 --> 01:26:22,135 no habr�a podido llevarlos, y su Thomas a�n estar�a vivo. 1097 01:26:22,135 --> 01:26:24,655 As� que eso es una especie de culpa. 1098 01:26:24,655 --> 01:26:27,855 No de verdad una culpa culpa, m�s bien una culpa inocente 1099 01:26:27,855 --> 01:26:29,535 pero sigue siendo culpa 1100 01:26:29,535 --> 01:26:32,815 y es m�s f�cil cumplir cinco a�os y medio pensando eso 1101 01:26:32,815 --> 01:26:35,335 que cinco a�os y medio pensando que soy inocente. 1102 01:26:38,215 --> 01:26:41,015 Lo siento de verdad, Sra. Ward. 1103 01:26:41,015 --> 01:26:43,535 Lo siento much�simo". 1104 01:26:55,655 --> 01:26:57,375 �Le cree? 1105 01:27:03,095 --> 01:27:04,095 S�. 1106 01:28:35,975 --> 01:28:39,255 Mi hijo Jordan est� cumpliendo cadena perpetua un m�nimo de 12 a�os 1107 01:28:39,255 --> 01:28:41,775 por prop�sito com�n de asesinato. 1108 01:28:41,775 --> 01:28:44,615 Mi hermana Laura fue condenada a una sentencia de 13 a�os y seis meses 1109 01:28:46,335 --> 01:28:48,015 por prop�sito com�n de asesinato. 1110 01:28:49,815 --> 01:28:53,215 Mi hermano Michael Hall fue condenado a una sentencia de 13 a�os y seis meses 1111 01:28:53,215 --> 01:28:54,895 por prop�sito com�n de asesinato. 1112 01:28:56,695 --> 01:28:57,983 Ten�a 15 a�os. 1113 01:28:57,983 --> 01:28:59,160 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-