NeaBot1 / Common.srt
DavidGH77's picture
Upload 5 files (#1)
f882a49
raw
history blame
81.6 kB
1
00:00:17,295 --> 00:00:20,535
- �Arranca!
- �Qu�? - �T� arranca!
2
00:00:20,535 --> 00:00:23,775
�Puto gilipollas! �Nos has jodido!
3
00:00:23,775 --> 00:00:27,255
�Capullo, nos la has jodido bien,
4
00:00:27,255 --> 00:00:29,775
- cabr�n de mierda!
- ��Qu� ha pasado?!
5
00:00:29,775 --> 00:00:32,415
- Est�pido de los cojones...
- Lo estaba pidiendo a gritos.
6
00:00:32,415 --> 00:00:33,615
- �Qu� ha pasado?
- Nada.
7
00:00:33,615 --> 00:00:35,704
Nos la has jodido bien
ahora, gilipollas...
8
00:00:35,729 --> 00:00:37,930
Lo estaba pidiendo a gritos.
�Lo estaba pidiendo a gritos!
9
00:00:38,015 --> 00:00:42,295
- Ya te advert� de este capullo.
- ��Qu� ha pasado?! - �Nada!
10
00:00:42,295 --> 00:00:44,135
�Que no ha pasado nada?
�Que no ha pasado nada?
11
00:00:44,135 --> 00:00:47,175
- Solo ha apu�alado a un t�o. Imb�cil.
- Cierra el pico.
12
00:00:47,175 --> 00:00:50,535
- ��Qu�?! - C�llate.
- �Ha apu�alado a un t�o, el imb�cil!
13
00:00:50,535 --> 00:00:52,295
Y t� ser�s el siguiente, �vale?
14
00:00:53,375 --> 00:00:56,815
- Colin, d�jalo, �de acuerdo?
- ��Me apu�alar�s?!
15
00:00:56,815 --> 00:00:58,735
�Eh, d�jalo!
16
00:00:58,735 --> 00:01:01,135
�Para el coche! �Para el coche ya!
17
00:01:04,055 --> 00:01:06,455
�Sal! �Sal del coche ahora
mismo! T� qu�date dentro.
18
00:01:06,455 --> 00:01:07,895
�Venga pues!
19
00:01:07,895 --> 00:01:09,255
�Qu�? �Qu�?
20
00:01:09,255 --> 00:01:10,895
Me estaba mirando, �no?
21
00:01:10,895 --> 00:01:13,175
- �Mir�ndome como si fuese una mierda!
- �D�nde est�? - ��El qu�?!
22
00:01:13,175 --> 00:01:15,535
- El cuchillo. �D�nde est�?
- Est� aqu�.
23
00:01:16,695 --> 00:01:19,535
- T�ralo aqu�. - Es de
nuestro Paul. - �T�ralo aqu�!
24
00:01:34,295 --> 00:01:35,855
�Lo ha matado?
25
00:01:38,015 --> 00:01:40,015
- ��Lo has matado?!
- No lo s�.
26
00:01:41,335 --> 00:01:42,375
- �S�?
- Es Tony.
27
00:01:42,375 --> 00:01:43,815
�Cabr�n!
28
00:01:43,815 --> 00:01:46,775
Te fuiste y me dejaste con el
foll�n, cabr�n. McCabe tambi�n.
29
00:01:46,775 --> 00:01:49,535
- �C�mo est�?
- No lo s�. No s� qu� estoy haciendo.
30
00:01:49,535 --> 00:01:52,655
Podr�a morir desangrado
por lo que s�, capullo.
31
00:01:52,655 --> 00:01:55,255
- �Vivir�? - Lo dudo mucho.
�Pero c�mo voy a saberlo?
32
00:01:55,255 --> 00:01:57,255
�Por qu� trajiste a ese cabr�n majara?
33
00:01:58,655 --> 00:02:00,095
Los param�dicos est�n aqu�.
34
00:02:03,895 --> 00:02:05,495
Est� grave.
35
00:02:05,495 --> 00:02:06,735
- �C�mo de grave?
- No lo s�.
36
00:02:09,015 --> 00:02:11,695
Pero saldr� de esta, �no?
37
00:02:11,695 --> 00:02:13,535
T� arranca.
38
00:02:40,602 --> 00:02:46,064
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
39
00:02:52,735 --> 00:02:54,295
- �Sra. Ward?
- S�.
40
00:02:54,295 --> 00:02:56,055
�La madre de Thomas Ward?
41
00:02:56,055 --> 00:02:57,135
S�.
42
00:02:57,135 --> 00:02:59,735
Nos han pedido que la llevemos
al hospital Royal, Sra. Ward.
43
00:02:59,735 --> 00:03:01,455
Thomas ha sufrido un peque�o accidente.
44
00:03:01,455 --> 00:03:03,015
�Qu� tipo de accidente?
45
00:03:03,015 --> 00:03:05,615
No lo s�, querida. Solo nos han
dicho que vengamos a buscarla.
46
00:03:05,615 --> 00:03:07,895
Me estoy ti�endo el pelo.
47
00:03:07,895 --> 00:03:09,055
Lo siento.
48
00:03:11,775 --> 00:03:13,535
Ser� un segundo.
49
00:03:15,615 --> 00:03:17,775
Es mi hija.
50
00:03:17,775 --> 00:03:20,975
Ha estado casi todo el d�a
prepar�ndose, no le va a gustar.
51
00:03:20,975 --> 00:03:25,855
- �Hola? - Tendr�s que volver,
Julie, y cuidar de los ni�os.
52
00:03:25,855 --> 00:03:27,975
- �Por qu�?
- Thomas est� en el hospital.
53
00:03:32,295 --> 00:03:34,735
�Hace mucho que vive ah�?
54
00:03:34,735 --> 00:03:35,895
Tres a�os.
55
00:03:37,135 --> 00:03:39,975
Viv�amos cerca del parque,
pero nos separamos,
56
00:03:39,975 --> 00:03:43,215
su padre y yo, y tuvimos que
buscar un sitio m�s barato.
57
00:03:43,215 --> 00:03:45,375
A�n mantiene el contacto con �l?
58
00:03:45,375 --> 00:03:46,735
Solo cuando tenga que hacerlo.
59
00:04:08,775 --> 00:04:11,015
Hola. Soy Margaret Ward.
60
00:04:11,015 --> 00:04:12,375
Mi hijo Thomas est� aqu�.
61
00:04:12,375 --> 00:04:15,295
- Apellido, por favor.
- Parece ser que ha tenido un accidente.
62
00:04:17,215 --> 00:04:18,255
Thomas Ward.
63
00:04:19,295 --> 00:04:21,335
Espere aqu�, har� una llamada.
64
00:04:23,015 --> 00:04:25,535
�Jennifer? Hola, soy de recepci�n.
65
00:04:25,535 --> 00:04:27,015
La Sra. Ward est� aqu�.
66
00:04:30,135 --> 00:04:33,135
- �Qu� sucede, por favor?
- �Sra. Ward?
67
00:04:33,135 --> 00:04:35,615
Estoy buscando a mi hijo. Thomas Ward.
68
00:04:35,615 --> 00:04:38,735
- Soy Jennifer Fielding, Sra. Ward.
�Me acompa�a, por favor? - �Por qu�?
69
00:04:38,735 --> 00:04:40,735
- Venga conmigo, por favor, Sra. Ward.
- �D�nde?
70
00:04:40,735 --> 00:04:42,255
Hay una habitaci�n aqu� al lado.
71
00:04:45,535 --> 00:04:47,015
Pase, por favor, Sra. Ward.
72
00:04:48,455 --> 00:04:49,695
Por favor.
73
00:05:03,655 --> 00:05:05,615
Me temo que Thomas no lo ha conseguido.
74
00:05:06,775 --> 00:05:07,695
�Conseguir el qu�?
75
00:05:08,975 --> 00:05:11,735
Fue apu�alado esta tarde
76
00:05:11,735 --> 00:05:14,055
y muri� hace m�s o menos una hora.
77
00:05:14,055 --> 00:05:15,295
Lo siento mucho.
78
00:05:16,895 --> 00:05:18,735
Creo que se equivocan de chico.
79
00:05:19,775 --> 00:05:23,855
Soy la madre de Thomas Ward, �l tuvo
un peque�o accidente, eso es todo.
80
00:05:23,855 --> 00:05:26,015
Fue apu�alado en la
pizzer�a de Holt Road,
81
00:05:26,015 --> 00:05:28,415
Sra. Ward, y falleci� aqu� poco despu�s.
82
00:06:15,295 --> 00:06:16,815
�D�nde has estado?
83
00:06:16,815 --> 00:06:18,495
- Fuera.
- �D�nde?
84
00:06:18,495 --> 00:06:19,495
Fuera.
85
00:06:19,495 --> 00:06:21,575
- �Con qui�n?
- Nadie.
86
00:06:21,575 --> 00:06:24,295
- �Estabas solo?
- S�.
87
00:06:24,295 --> 00:06:25,615
- Mientes.
- �No miento!
88
00:06:25,615 --> 00:06:27,815
- �Vas a decirle algo?
- Voy al ba�o.
89
00:06:27,815 --> 00:06:29,575
Oye. �Oye!
90
00:06:37,895 --> 00:06:39,135
�Diga?
91
00:06:39,135 --> 00:06:43,175
Soy Jennifer Fielding, Sr. Ward. La
trabajadora social del hospital Royal
92
00:06:43,175 --> 00:06:47,495
y tengo noticias sobre su hijo, Thomas.
93
00:06:47,495 --> 00:06:49,855
�Qu� ocurre?
94
00:06:49,855 --> 00:06:52,015
Tengo a su mujer...
95
00:06:52,015 --> 00:06:54,815
exmujer aqu�. Se la paso.
96
00:07:01,615 --> 00:07:03,175
Hola.
97
00:07:11,415 --> 00:07:12,815
Est� muerto.
98
00:07:38,575 --> 00:07:40,775
�Por qu� escuchas esa porquer�a?
99
00:07:43,535 --> 00:07:45,255
Apu�alamiento fatal en la pizzer�a.
100
00:07:49,175 --> 00:07:50,415
�Qui�n te lo ha dicho?
101
00:07:50,415 --> 00:07:51,935
Ha salido por la tele.
102
00:07:53,135 --> 00:07:54,175
�Est� muerto?
103
00:07:55,295 --> 00:07:57,615
"Fatal", idiota. Pues
claro que est� muerto.
104
00:08:29,575 --> 00:08:31,375
Est� ah�.
105
00:08:33,055 --> 00:08:34,975
Quieren que alguien le identifique.
106
00:08:36,015 --> 00:08:38,015
- �Qu�, t� no lo has hecho?
- No.
107
00:08:40,135 --> 00:08:41,295
�Lo hago yo?
108
00:08:50,695 --> 00:08:52,135
Solo dime que no es �l.
109
00:10:07,375 --> 00:10:09,215
�Vengo contigo?
110
00:10:09,215 --> 00:10:10,255
No.
111
00:10:48,615 --> 00:10:50,815
- Son las ocho y media.
- Ya.
112
00:10:50,815 --> 00:10:52,255
�Qu� haces a�n aqu�?
113
00:10:52,255 --> 00:10:53,535
Espero a una persona.
114
00:10:53,535 --> 00:10:54,935
A qui�n?
115
00:10:54,935 --> 00:10:57,975
- A Kieran Gillespie.
- �Por qu� esperas a ese capullo?
116
00:10:57,975 --> 00:10:59,415
Tengo que hablar con �l.
117
00:10:59,415 --> 00:11:01,095
�De qu�?
118
00:11:01,095 --> 00:11:02,895
- �De qu�?
- Ya te ver� luego.
119
00:11:07,455 --> 00:11:09,375
Kieran. Kieran.
120
00:11:09,375 --> 00:11:10,415
Ha muerto.
121
00:11:10,415 --> 00:11:11,535
S�, ya lo s�.
122
00:11:11,535 --> 00:11:12,735
�Qu� vas a hacer?
123
00:11:14,895 --> 00:11:17,335
- Tendr�s que ir a la polic�a.
- ��Qu�?!
124
00:11:17,335 --> 00:11:19,215
Tendr�s que ir a la polic�a.
125
00:11:19,215 --> 00:11:21,455
No voy a ir a la polic�a, imb�cil.
126
00:11:21,455 --> 00:11:24,735
Ser� peor si vienen a por ti, �no?
127
00:11:26,695 --> 00:11:29,655
�Por qu� tendr�an que
venir a por m�, eh?
128
00:11:29,655 --> 00:11:32,015
�Qu� est�s diciendo? �Te vas a chivar?
129
00:11:32,015 --> 00:11:35,375
- �Eso es lo que dices? �Que te vas
a chivar? - No, yo no he dicho eso.
130
00:11:35,375 --> 00:11:37,895
- �C�mo van a saber que fui yo entonces?
- No lo sabr�n.
131
00:11:37,895 --> 00:11:39,535
Pero sabr�n que fui yo.
132
00:11:39,535 --> 00:11:40,575
�C�mo?
133
00:11:40,575 --> 00:11:43,695
El coche. Era el coche de Patrick.
134
00:11:43,695 --> 00:11:45,295
�C�mo van a saberlo?
135
00:11:45,295 --> 00:11:48,375
- Las c�maras de seguridad.
- No hab�a ninguna. - S� que hab�a.
136
00:11:49,935 --> 00:11:52,735
Bueno, s�, te har�n unas preguntas.
137
00:11:52,735 --> 00:11:57,335
Pero no digas ni p�o, �eh? No te chives.
138
00:11:57,335 --> 00:11:59,935
Si te chivas... eres hombre muerto.
139
00:11:59,935 --> 00:12:04,415
Y no he acabado, chico, si te
chivas, si delatas a alguien, s�,
140
00:12:04,415 --> 00:12:08,935
ya puedes dar a tu madre, a tu
padre y a tu hermana por muertos
141
00:12:08,935 --> 00:12:10,735
y voy a quemar tu casa.
142
00:12:10,735 --> 00:12:12,415
�S�?
143
00:12:12,415 --> 00:12:15,975
�Y bien? �Comprendes? �Entiendes
lo que te estoy diciendo, s�?
144
00:12:15,975 --> 00:12:17,895
- �Estamos?
- S�, s�.
145
00:12:17,895 --> 00:12:19,015
Bien.
146
00:12:23,175 --> 00:12:24,455
Johnjo.
147
00:12:25,775 --> 00:12:26,895
�Qu� ocurre?
148
00:12:30,375 --> 00:12:32,495
�Qu� ocurre, Johnjo?
149
00:12:33,695 --> 00:12:34,695
�Johnjo!
150
00:12:53,615 --> 00:12:55,055
Est� muerto.
151
00:12:55,055 --> 00:12:58,095
Gran error, colega. No
llames a este tel�fono.
152
00:12:58,095 --> 00:13:02,055
No contactes con Colin, Kieran
ni conmigo por tel�fono. �Vale?
153
00:13:02,055 --> 00:13:03,175
Vale.
154
00:13:05,215 --> 00:13:07,255
Ir� a verte en el trabajo.
155
00:13:07,255 --> 00:13:08,895
�Cu�ndo?
156
00:13:08,895 --> 00:13:09,815
Pronto.
157
00:13:20,695 --> 00:13:24,295
W-A-R-D. Ward.
158
00:13:26,175 --> 00:13:27,695
Espere un segundo.
159
00:13:32,655 --> 00:13:36,135
486... 892.
160
00:13:44,655 --> 00:13:46,335
- �Todo en orden?
- S�, jefe.
161
00:13:46,335 --> 00:13:48,495
- Hoy no ir�.
- �Est�s enferma?
162
00:13:48,495 --> 00:13:50,175
No. No estoy enferma, no.
163
00:13:50,175 --> 00:13:53,055
�Entonces... qu� problema hay?
164
00:13:53,055 --> 00:13:55,015
Mi hijo ha sido asesinado.
165
00:13:55,015 --> 00:13:57,775
- �Qu�? - He dicho que mi
hijo ha sido asesinado.
166
00:14:02,655 --> 00:14:04,095
�Sigue ah�?
167
00:14:04,095 --> 00:14:06,655
S�, de acuerdo... se lo har� saber.
168
00:14:06,655 --> 00:14:08,895
Gracias. Se lo agradezco.
169
00:14:08,895 --> 00:14:10,575
S�, de acuerdo, claro.
170
00:14:10,575 --> 00:14:14,175
- Gracias. - Siento mucho...
- Gracias. Adi�s.
171
00:14:22,735 --> 00:14:25,775
Margaret Ward, el inspector Hastings.
172
00:14:30,375 --> 00:14:32,015
Lo siento de veras, Sra. Ward.
173
00:14:34,015 --> 00:14:37,055
- Gracias.
- Haremos lo que podamos para cogerlos.
174
00:14:38,655 --> 00:14:39,855
�Cogerlos?
175
00:14:39,855 --> 00:14:41,215
S�.
176
00:14:41,215 --> 00:14:42,415
�Fue m�s de una persona entonces?
177
00:14:43,415 --> 00:14:44,495
Eso creemos.
178
00:14:52,815 --> 00:14:54,015
Usted tiene una hija.
179
00:14:56,175 --> 00:14:57,375
Nicola.
180
00:14:58,575 --> 00:14:59,655
S�.
181
00:15:01,135 --> 00:15:02,535
Fuimos al colegio juntas.
182
00:15:02,535 --> 00:15:04,615
Me qued� en su casa muchas veces.
183
00:15:07,335 --> 00:15:08,495
Margaret... Devaney.
184
00:15:09,655 --> 00:15:11,535
Entonces s�.
185
00:15:11,535 --> 00:15:13,735
Tambi�n conocido como Roger el Hu�sped.
186
00:15:13,735 --> 00:15:14,935
�S�!
187
00:15:14,935 --> 00:15:17,735
- �C�mo est�? - Genial.
- �Se ha casado?
188
00:15:17,735 --> 00:15:20,415
S�. Tiene tres ni�os.
Uno de 18 a�os y dos...
189
00:15:24,255 --> 00:15:26,055
No pasa nada.
190
00:15:27,015 --> 00:15:29,855
Dos hijas de 13 y 14 a�os.
191
00:15:31,255 --> 00:15:32,495
Qu� bien.
192
00:15:38,815 --> 00:15:40,295
Los cogeremos, Margaret.
193
00:16:02,815 --> 00:16:05,815
Lo siento, Johnjo. Lo
siento mucho, colega.
194
00:16:05,815 --> 00:16:08,415
- �Qu� vamos a hacer?
- No lo s�.
195
00:16:08,415 --> 00:16:11,135
Fuiste a darle una paliza, �verdad?
196
00:16:11,135 --> 00:16:13,575
S�. Al que muri� no. Pero, s�, a otro.
197
00:16:13,575 --> 00:16:15,615
No ten�a nada que ver con las pizzas.
198
00:16:15,615 --> 00:16:19,295
- No.
- Y los otros lo sab�an, �verdad?
199
00:16:19,295 --> 00:16:20,535
S�.
200
00:16:20,535 --> 00:16:22,135
Todos lo sab�an menos yo, �verdad?
201
00:16:22,135 --> 00:16:23,175
S�.
202
00:16:23,175 --> 00:16:26,255
Yo os digo qu� pizza quiero pero
no tiene nada que ver con las pizzas,
203
00:16:26,255 --> 00:16:30,015
�porque ibais a saldar
cuentas con un puto cabr�n!
204
00:16:30,015 --> 00:16:32,535
Me puse contento, �vale? Me puse
contento cuando me llamasteis.
205
00:16:32,535 --> 00:16:35,295
Johnjo, ven a por una pizza con
los chicos. Ven a por una pizza...
206
00:16:35,295 --> 00:16:37,735
- C�llate, colega. - �Por qu�
no nos llevas a por unas pizzas?
207
00:16:37,735 --> 00:16:40,255
Pero solo os interesaba
el coche. �El puto coche!
208
00:16:40,255 --> 00:16:43,215
- Hay gente mirando...
- Me hace sentir como una mierda, t�o,
209
00:16:43,215 --> 00:16:48,015
- y deber�a, porque... - C�llate.
�C�llate! - �Porque as� me tratasteis!
210
00:16:48,015 --> 00:16:51,175
- �Como una mierda! �As� me tratasteis!
- Escucha, somos primos, �no?
211
00:16:51,175 --> 00:16:53,815
Si meto a mi primo en
un l�o, lo saco de �l.
212
00:16:53,815 --> 00:16:55,415
�Vale?
213
00:16:55,415 --> 00:16:57,495
S�, te mentimos, pero
deber�as darnos las gracias,
214
00:16:57,495 --> 00:17:00,415
porque puedes ponerte la mano en
el coraz�n y decir, "yo no sab�a nada.
215
00:17:00,415 --> 00:17:03,335
Yo no sab�a absolutamente nada".
Y nosotros te daremos la raz�n.
216
00:17:03,335 --> 00:17:05,815
Nos aseguraremos de que todo el
mundo sepa que eres inocente.
217
00:17:05,815 --> 00:17:09,575
Yo soy inocente, Colin es inocente,
pero t� a�n eres m�s inocente. �Vale?
218
00:17:09,575 --> 00:17:12,015
- �Entonces se lo dir�s?
- Si es necesario, s�.
219
00:17:12,015 --> 00:17:14,295
- ��Si es necesario?!
- A�n no han pillado a nadie, �verdad?
220
00:17:14,295 --> 00:17:17,295
En cuanto lo hagan, si es que lo hacen,
le diremos a Kieran que tiene que
221
00:17:17,295 --> 00:17:19,975
pagar por ello, que tiene que
decirle a la pasma que ha sido �l.
222
00:17:19,975 --> 00:17:24,135
Nadie m�s llevaba un cuchillo, nadie m�s
us� un cuchillo, y mucho menos t�. �No?
223
00:17:25,615 --> 00:17:29,255
No tienes nada de qu�
preocuparte, Johnjo.
224
00:17:35,495 --> 00:17:36,975
�Podr�as ampliarlas?
225
00:17:36,975 --> 00:17:38,495
S�, lo estamos intentando.
226
00:17:38,495 --> 00:17:41,215
Esta es la mejor que
tenemos de los otros tres.
227
00:17:41,215 --> 00:17:43,335
Podr�an ser cualquiera.
228
00:17:49,735 --> 00:17:53,575
- �Diga? - Soy el inspector
Hastings. �Eres t�, Margaret?
229
00:17:53,575 --> 00:17:56,575
- S�. - Solo quer�a que supieras
que vamos a detener a alguien
230
00:17:56,575 --> 00:17:58,775
y es significativo.
231
00:17:58,775 --> 00:18:00,455
- �A qui�n?
- �C�mo se llamaba?
232
00:18:00,455 --> 00:18:01,615
O'Shea.
233
00:18:01,615 --> 00:18:02,775
O'Shea.
234
00:18:04,055 --> 00:18:06,135
�El nombre te dice algo?
235
00:18:07,775 --> 00:18:08,975
No.
236
00:18:08,975 --> 00:18:10,575
- �Y no tiene nada que
ver con el dinero? - No.
237
00:18:10,575 --> 00:18:12,775
�Y nada que ver con salir por la tele?
238
00:18:12,775 --> 00:18:15,735
No tiene nada que ver. Es
por unas chicas futboleras.
239
00:18:15,735 --> 00:18:16,975
- Polleces.
- Esa lengua.
240
00:18:16,975 --> 00:18:18,535
- As� que f�tbol, �no?
- S�.
241
00:18:18,535 --> 00:18:23,015
- �Juegan al f�tbol para gustar
a las chicas futboleras? - S�.
242
00:18:23,015 --> 00:18:24,935
- Ese es tu argumento, �no?
- S�.
243
00:18:24,935 --> 00:18:26,375
- Yo juego al f�tbol.
- �Y?
244
00:18:26,375 --> 00:18:28,935
�Y c�mo es que no se
me est�n echando encima?
245
00:18:28,935 --> 00:18:31,295
- �Te has mirado �ltimamente en el
espejo? - �Y lo ha hecho Rooney?
246
00:18:31,295 --> 00:18:35,255
�Tendr� una nena como la suya porque es
futbolera y juego en el "Dog and Duck"?
247
00:18:35,255 --> 00:18:38,295
- Eran novios de la infancia.
- �Polleces! - �No te lo repetir�!
248
00:18:38,295 --> 00:18:41,455
Tiene que ver con ser famoso y tener
pasta. El f�tbol te da las dos cosas.
249
00:18:41,455 --> 00:18:43,495
No tiene nada que ver
con el f�tbol en s�.
250
00:18:43,495 --> 00:18:45,095
Solo es un medio para un fin.
251
00:18:45,095 --> 00:18:46,615
Podr�a ser cualquier cosa parecida.
252
00:18:46,615 --> 00:18:49,935
Cantar, bailar, boxear, algo que
conlleve un poco de fama y fortuna.
253
00:18:53,415 --> 00:18:57,135
Y claro que van a decir
que son futboleras.
254
00:18:57,135 --> 00:19:00,135
Ninguna chavala va a decir: "No aguanto
el f�tbol pero me encanta la pasta".
255
00:19:05,535 --> 00:19:07,415
�Patrick O'Shea?
256
00:19:08,735 --> 00:19:10,895
- Johnjo O'Shea.
- �Est� Patrick?
257
00:19:10,895 --> 00:19:12,575
�Qui�n es, Johnjo?
258
00:19:12,575 --> 00:19:14,255
- S�.
- Entonces entraremos, �de acuerdo?
259
00:19:16,735 --> 00:19:17,615
�Qui�n es?
260
00:19:19,255 --> 00:19:20,255
�Patrick O'Shea?
261
00:19:20,255 --> 00:19:24,135
- �S�? - Le arrestamos como sospechoso
del asesinato de Thomas Ward. - �Qu�?
262
00:19:24,135 --> 00:19:25,815
No tiene que decir nada.
263
00:19:25,815 --> 00:19:30,015
- Si omite decir algo en lo que podr�a
basarse en el tribunal... - �Es broma?
264
00:19:30,015 --> 00:19:32,215
podr�a perjudicar su defensa.
Cualquier cosa que diga
265
00:19:32,215 --> 00:19:34,695
puede ser usada como prueba
en su contra. �Lo entiende?
266
00:19:34,695 --> 00:19:37,535
- Es una broma, �verdad?
- �Lo entiende? - �No!
267
00:19:37,535 --> 00:19:42,255
- Creo que s�, pero lo repetir�. - No...
- Y lo siento, pero es un asesinato, y
268
00:19:42,255 --> 00:19:45,935
si omite algo en qu� basarse en el
tribunal, podr�a perjudicar su defensa.
269
00:19:45,935 --> 00:19:51,335
- �El de anoche? - S�. - ��l estaba con
su novia! - Entonces que no se preocupe.
270
00:19:51,335 --> 00:19:54,415
- �No he hecho nada! - �Tiene al chico
equivocado, est� cometiendo un error!
271
00:19:54,415 --> 00:19:58,295
- �No ha hecho nada malo!
- �D�nde le llevan?
272
00:19:58,295 --> 00:20:00,615
- �Lo est�n arrestando!
- �Patrick!
273
00:20:00,615 --> 00:20:05,375
�Patrick! �Patrick! Patrick, �qu�
est� pasando? Pap�, �qu� pasa?
274
00:20:05,375 --> 00:20:08,655
No lo s�, �te ha dicho algo?
A m� no me ha dicho nada.
275
00:20:08,655 --> 00:20:12,415
Patrick, ll�manos, �vale? Podemos
ir all�. Dinos d�nde est�s.
276
00:20:12,415 --> 00:20:15,335
- �Patrick, �qu� pasa?! - �Te
cont� algo? - No, nada.
277
00:20:17,175 --> 00:20:19,175
Mierda. No puedo creerlo.
278
00:22:12,255 --> 00:22:15,695
�No!
279
00:22:19,695 --> 00:22:23,175
�No! No...
280
00:22:25,055 --> 00:22:27,095
�No!
281
00:22:33,855 --> 00:22:35,295
�No!
282
00:22:57,415 --> 00:22:59,895
- �Te sueltan?
- Bajo fianza.
283
00:22:59,895 --> 00:23:01,575
�D�nde est� Johnjo?
284
00:23:01,575 --> 00:23:03,695
Est� en el coche. Estamos aparcados
en l�nea amarilla doble.
285
00:23:03,695 --> 00:23:05,855
- �Qu� ocurre?
- Os lo dir� cuando lleguemos a casa.
286
00:23:16,975 --> 00:23:18,215
Aparta. Ahora.
287
00:23:18,215 --> 00:23:20,735
- �Qu� pasa? - Ya os lo he
dicho. Cuando lleguemos a casa.
288
00:23:20,735 --> 00:23:23,335
- �Tiene que ver con Johnjo?
- S�.
289
00:23:59,655 --> 00:24:01,495
�Qu� crees que es?
290
00:24:04,775 --> 00:24:05,975
Sentaos.
291
00:24:08,015 --> 00:24:10,175
Me est�s asustando, Patrick.
292
00:24:10,175 --> 00:24:12,455
No sabes ni la mitad, mam�.
293
00:24:13,895 --> 00:24:15,255
Si�ntate.
294
00:24:16,735 --> 00:24:18,935
Que te... sientes.
295
00:24:24,815 --> 00:24:26,055
D�selo.
296
00:24:30,175 --> 00:24:31,735
�O lo hago yo?
297
00:24:36,255 --> 00:24:40,455
El apu�alamiento de la pizzer�a... los
t�os que lo hicieron usaron mi coche.
298
00:24:40,455 --> 00:24:41,695
�C�mo?
299
00:24:42,975 --> 00:24:44,535
�l los llev�.
300
00:24:46,655 --> 00:24:49,215
- Lo he visto en el monitor, mam�.
- Dios m�o.
301
00:24:49,215 --> 00:24:52,615
- Me dijeron que iban a por una pizza.
- Oh, Johnjo.
302
00:24:52,615 --> 00:24:56,295
- Ojal� pudiese darte un tortazo,
capullo. - �Cre� que iban por una pizza!
303
00:25:37,055 --> 00:25:38,655
�Los ni�os est�n en casa?
304
00:25:38,655 --> 00:25:39,655
S�.
305
00:25:42,255 --> 00:25:43,735
�C�mo est�n?
306
00:25:43,735 --> 00:25:44,735
Saltando de alegr�a.
307
00:25:48,495 --> 00:25:50,575
Lo siento.
308
00:25:59,055 --> 00:26:00,575
El otro d�a nos cruzamos.
309
00:26:01,975 --> 00:26:02,855
Hace dos semanas.
310
00:26:04,455 --> 00:26:06,455
�No te lo dijo?
311
00:26:06,455 --> 00:26:07,455
No.
312
00:26:09,775 --> 00:26:11,535
�Te habl�?
313
00:26:11,535 --> 00:26:12,935
No.
314
00:26:15,975 --> 00:26:17,575
Me dijo hola.
315
00:26:19,055 --> 00:26:20,055
Eso fue todo.
316
00:26:21,535 --> 00:26:23,415
Un "hola" es m�s de lo que te mereces.
317
00:26:32,455 --> 00:26:33,855
�Puedo preguntarte una cosa?
318
00:26:35,335 --> 00:26:36,735
S�.
319
00:26:39,415 --> 00:26:40,415
�Qu� es?
320
00:26:42,295 --> 00:26:44,215
�Lo volviste en mi contra?
321
00:26:44,215 --> 00:26:45,815
- No lo hice.
- Lo hiciste.
322
00:26:47,175 --> 00:26:49,055
Solo le cont� la verdad.
323
00:26:49,055 --> 00:26:51,815
- La verdad solo lo iba a empeorar.
- �C�mo?
324
00:26:51,815 --> 00:26:54,375
Nos dejabas. �C�mo lo iba a empeorar?
325
00:26:55,935 --> 00:26:57,655
Con tu muerte, tal vez.
326
00:26:57,655 --> 00:27:00,495
No, con tu muerte no, porque de
haberte muerto tendr�amos dinero...
327
00:27:00,495 --> 00:27:01,815
la pensi�n, el seguro.
328
00:27:01,815 --> 00:27:03,655
�Con irte nos dejaste pelados!
329
00:27:08,095 --> 00:27:09,735
�Sabes qu� es?
330
00:27:11,495 --> 00:27:15,135
Culpa. Te sientes
absolutamente culpable.
331
00:27:15,135 --> 00:27:18,535
Bueno, siempre te has sentido as�,
incluso desde que te largaste,
332
00:27:18,535 --> 00:27:20,575
y ahora esto.
333
00:27:22,615 --> 00:27:25,095
Esto lo empeora diez veces.
334
00:27:25,095 --> 00:27:27,815
Bueno, lo siento, no
puedo hacer nada por ti.
335
00:27:27,815 --> 00:27:29,935
Mis hijos estaban traumatizados, sabes.
336
00:27:29,935 --> 00:27:34,455
Y no sab�as cu�nto porque estabas fuera
pavone�ndote con tu elegante conquista.
337
00:27:34,455 --> 00:27:36,575
Yo los cuidaba, d�a tras d�a.
338
00:27:39,855 --> 00:27:42,495
As� que me asegur� de que
supieran que no fue culpa m�a.
339
00:27:44,095 --> 00:27:45,855
T� habr�as hecho lo mismo.
340
00:27:54,135 --> 00:27:55,255
No es culpa.
341
00:27:57,135 --> 00:27:59,935
Bueno, no... no todo es culpa.
342
00:28:07,655 --> 00:28:09,815
Sol�a imaginarme nuestra reconciliaci�n.
343
00:28:11,655 --> 00:28:13,735
Me encontrar�a con �l un
d�a cuando fuese m�s mayor,
344
00:28:15,015 --> 00:28:17,095
sabiendo m�s de hombres y mujeres, e
345
00:28:18,695 --> 00:28:20,055
ir�amos a por una cerveza...,
346
00:28:22,175 --> 00:28:24,455
y le hablar�a de hombre a hombre, sabes.
347
00:28:24,455 --> 00:28:25,455
Con sinceridad brutal.
348
00:28:27,135 --> 00:28:29,975
"Una vida, una oportunidad
de ser feliz", y todo eso.
349
00:28:33,655 --> 00:28:36,295
Y despu�s, �l sentir�a a
rega�adientes algo de...
350
00:28:39,495 --> 00:28:40,975
Bueno, no, respeto no, no.
351
00:28:45,135 --> 00:28:46,815
Quiz� una aceptaci�n a rega�adientes.
352
00:28:50,015 --> 00:28:52,855
Y empezar�amos a partir de ah�, sabes.
353
00:28:52,855 --> 00:28:54,415
A partir de ah�.
354
00:29:00,415 --> 00:29:01,935
Pero se ha ido.
355
00:29:04,375 --> 00:29:07,015
Y tambi�n las perspectivas
de nuestra reconciliaci�n.
356
00:29:10,295 --> 00:29:13,335
Y eso me hace tan...
357
00:29:13,335 --> 00:29:17,895
- Y eso me hace...
- �No te atrevas a llorar!
358
00:29:17,895 --> 00:29:19,575
No tienes derecho.
359
00:29:21,495 --> 00:29:22,735
Llora y voy a...
360
00:29:36,855 --> 00:29:41,295
Pueden... pueden hacer una autopsia
independiente con fines de defensa.
361
00:29:42,615 --> 00:29:46,135
As� que... podr�n enterrarle
en las pr�ximas semanas.
362
00:29:47,375 --> 00:29:48,575
Gracias.
363
00:29:52,095 --> 00:29:54,615
�Han decidido qu� ata�d...?
364
00:29:55,775 --> 00:29:58,015
S�. El blanco.
365
00:29:58,015 --> 00:30:00,815
Ese sale algo m�s caro.
366
00:30:00,815 --> 00:30:03,415
- No pasa nada.
- Si tuviera el subsidio, podr�amos...
367
00:30:03,415 --> 00:30:04,575
Tiene que ser el blanco
368
00:30:04,575 --> 00:30:07,815
porque sus amigos quieren
escribir mensajes en �l.
369
00:30:07,815 --> 00:30:08,975
Tendr� el dinero.
370
00:30:10,455 --> 00:30:13,655
Tiene que ser por adelantado, ver�...
371
00:30:13,655 --> 00:30:16,695
Es duro hablar de dinero
en un momento as� pero...
372
00:30:16,695 --> 00:30:18,255
�De verdad, est� bien!
373
00:30:18,255 --> 00:30:21,735
Voy a recibir dinero de Lesiones
Delictivas, as� que lo usar�.
374
00:30:21,735 --> 00:30:24,535
No creo que llegue a tiempo.
375
00:30:24,535 --> 00:30:27,615
- Yo podr�a... - �No! �No nos
diste nada cuando estaba vivo!
376
00:30:27,615 --> 00:30:29,055
Lamento todo esto.
377
00:30:29,055 --> 00:30:30,975
�No lo har�s ahora que est� muerto!
378
00:30:32,335 --> 00:30:33,855
Lo siento...
379
00:31:22,015 --> 00:31:23,255
- �Ma�ana?
- S�.
380
00:31:23,255 --> 00:31:24,775
�Por qu� esperar a ma�ana?
381
00:31:24,775 --> 00:31:26,815
Por dos motivos; el primero,
le llamaran chivato.
382
00:31:26,815 --> 00:31:28,255
- �Qu�?
- Le llamaran chivato.
383
00:31:28,255 --> 00:31:30,575
- �Han matado a un chico, por
el amor de Dios! - Ya lo s�.
384
00:31:30,575 --> 00:31:32,855
Todo el mundo deber�a chivarse
cuando matan a un chico.
385
00:31:32,855 --> 00:31:35,375
- Estoy de acuerdo... - �Todos deber�an
decirle a la polic�a lo que saben!
386
00:31:35,375 --> 00:31:37,215
�Es lo que querr�amos si
nos pasara a nosotros!
387
00:31:37,215 --> 00:31:39,975
- No todo el mundo lo ve as�.
- Tienen que decir la verdad.
388
00:31:39,975 --> 00:31:42,055
�Estoy de acuerdo! �Pero hay mucha
gente de aqu� que no lo est�!
389
00:31:42,055 --> 00:31:45,015
No lo ven as�. Esos cabrones
de ah� no lo ven as�.
390
00:31:45,015 --> 00:31:47,175
Nos est�n jodiendo porque �l se chiv�.
391
00:31:47,175 --> 00:31:48,695
Y si ellos no nos joden,
392
00:31:48,695 --> 00:31:50,815
nos joder� la familia
del chaval que muri�.
393
00:31:50,815 --> 00:31:51,975
�Esa es la realidad!
394
00:31:51,975 --> 00:31:54,975
Necesitaremos un poco de tiempo para
encontrar un sitio en el que vivir
395
00:31:54,975 --> 00:31:57,015
porque ya no podremos vivir aqu�.
396
00:31:57,015 --> 00:31:59,335
Y no podemos hacer nada hasta
que �l tenga un abogado,
397
00:31:59,335 --> 00:32:01,695
un abogado penalista adecuado, y
no conseguiremos uno en domingo.
398
00:32:01,695 --> 00:32:04,135
- �No necesita ning�n abogado!
- Tendremos que esperar a ma�ana.
399
00:32:04,135 --> 00:32:06,135
- �Pues claro que necesita uno!
- �No ha hecho nada malo!
400
00:32:06,135 --> 00:32:08,095
�Lo �nico que debe hacer
es salir y decir la verdad
401
00:32:08,095 --> 00:32:10,295
porque no tiene nada que
temer si dice la verdad!
402
00:32:10,295 --> 00:32:11,895
"�Por qu� esperaste?" Eso dir�n.
403
00:32:11,895 --> 00:32:14,135
"�Por qu� no viniste
enseguida que lo supiste?
404
00:32:14,135 --> 00:32:16,015
"�Y por qu� te est�s escondiendo
detr�s de un abogado?
405
00:32:16,015 --> 00:32:20,175
Si no tienes nada que ocultar, �por
qu� la espera? �Por qu� el abogado?".
406
00:32:20,175 --> 00:32:21,735
- �D�nde vas?
- Al ba�o.
407
00:32:23,055 --> 00:32:24,895
No me puedo creer que act�es as�.
408
00:32:24,895 --> 00:32:27,015
�Un pobre chico ha sido asesinado!
409
00:32:27,015 --> 00:32:28,175
�Estoy pensando en Johnjo!
410
00:32:28,175 --> 00:32:30,615
�Una pobre madre est�
fuera de s� de dolor
411
00:32:30,615 --> 00:32:32,695
y t� te est�s escaqueando!
412
00:32:32,695 --> 00:32:35,215
�No me estoy escaqueando!
�Por Dios, mujer,
413
00:32:35,215 --> 00:32:37,095
estoy pensando en nuestro hijo!
414
00:32:37,095 --> 00:32:39,295
�No me puedo creer que
act�es de esta forma!
415
00:32:39,295 --> 00:32:40,975
��Qu� te ha pasado?!
416
00:33:34,375 --> 00:33:36,735
- �Sr. Hastings?
- S�.
417
00:33:37,895 --> 00:33:40,095
Soy Johnjo O'Shea.
418
00:33:40,095 --> 00:33:43,295
Vino a nuestra casa cuando
arrest� a nuestro Patrick.
419
00:33:43,295 --> 00:33:46,375
- Yo fui quien les abri� la puerta.
- Ya.
420
00:33:47,935 --> 00:33:49,815
- Fui yo.
- Ya.
421
00:33:51,135 --> 00:33:52,815
Fui yo quien conduc�a el coche.
422
00:33:56,815 --> 00:33:59,895
- Me dijeron que iban a por unas pizzas.
- �Los otros chicos? - S�.
423
00:33:59,895 --> 00:34:01,975
- �Y les cre�ste?
- S�.
424
00:34:01,975 --> 00:34:04,175
En ese caso, no tienes
nada que temer, hijo.
425
00:34:04,175 --> 00:34:06,775
- Dime todo lo que sabes...
- Lo har�.
426
00:34:06,775 --> 00:34:08,935
- Y podr�s volver a casa, �de acuerdo?
- De acuerdo.
427
00:34:08,935 --> 00:34:11,975
- �Qu� edad tienes?
- 17 a�os.
428
00:34:11,975 --> 00:34:14,415
�Quieres que tus padres est�n presentes?
429
00:34:14,415 --> 00:34:17,055
- No.
- De acuerdo.
430
00:34:17,055 --> 00:34:20,215
- �Johnjo est� ah�, por casualidad?
- Patrick O'Shea, Sra. Mac.
431
00:34:20,215 --> 00:34:21,375
�Vuestro Michael est� ah�?
432
00:34:21,375 --> 00:34:24,215
No dijo nada, desapareci�.
Nunca hace eso.
433
00:34:24,215 --> 00:34:25,695
No, ha desaparecido, colega.
434
00:34:25,695 --> 00:34:27,255
Estamos preocupados por �l.
435
00:34:27,255 --> 00:34:29,295
- Vale, esperar�.
- No, he probado con su m�vil.
436
00:34:29,295 --> 00:34:30,575
No responde.
437
00:34:32,695 --> 00:34:36,935
El inspector Hastings y la agente
Jane Pearson con John Joseph O'Shea.
438
00:34:36,935 --> 00:34:42,015
El interrogatorio empieza a las
1:18pm del 20 de junio de 2013.
439
00:34:43,575 --> 00:34:46,135
�Recuerdas que te pregunt� si quer�as
que tus padres estuvieran en este
440
00:34:46,135 --> 00:34:48,655
interrogatorio, Johnjo, y dijiste que no?
441
00:34:48,655 --> 00:34:50,535
- �Te acuerdas?
- S�.
442
00:34:52,415 --> 00:34:57,615
Bueno, puedes traer a un abogado aqu�
si lo deseas. Est�s en tu derecho.
443
00:34:57,615 --> 00:34:59,455
- �Lo entiendes?
- S�.
444
00:35:00,775 --> 00:35:03,935
- �Quieres a un abogado?
- No, no he hecho nada malo.
445
00:35:03,935 --> 00:35:05,815
Solo voy a decir la verdad.
446
00:35:16,935 --> 00:35:19,095
�Quieres contestar?
447
00:35:19,095 --> 00:35:20,935
No.
448
00:35:20,935 --> 00:35:22,255
Sigue saliendo el buz�n de voz.
449
00:35:22,255 --> 00:35:24,575
"Deja tu n�mero y te llamar�".
450
00:35:24,575 --> 00:35:26,575
�Johnjo, estoy harta de tus tonter�as!
451
00:35:26,575 --> 00:35:28,855
�Estoy muy preocupada por
ti! �Ll�mame enseguida!
452
00:35:29,895 --> 00:35:33,495
Un amigo de mi hermano me llam� y me
pidi� que les llevara a la pizzer�a.
453
00:35:35,815 --> 00:35:39,815
Dije que s�, y se pas� con otro colega
454
00:35:39,815 --> 00:35:42,935
y un chaval llamado... Kieran Gillespie.
455
00:35:45,855 --> 00:35:47,975
Espera en el coche.
456
00:35:47,975 --> 00:35:50,095
- Ah� est�.
- �Qui�n? - Nadie.
457
00:35:51,415 --> 00:35:53,015
La m�a sin champi�ones.
458
00:36:14,095 --> 00:36:16,255
�Por qu� cojones has hecho eso?
459
00:36:16,255 --> 00:36:17,895
�Entra en el puto coche!
460
00:36:17,895 --> 00:36:20,815
�Puto cabroncete!
461
00:36:20,815 --> 00:36:22,535
Arranca. �T� arranca!
462
00:36:23,735 --> 00:36:26,015
�Puto est�pido! El freno...
463
00:36:27,375 --> 00:36:28,855
Ya casi estamos, Johnjo.
464
00:36:28,855 --> 00:36:31,775
Unas preguntas m�s y habremos
acabado, �de acuerdo?
465
00:36:34,855 --> 00:36:36,735
�Qui�nes eran los otros dos chicos?
466
00:36:38,895 --> 00:36:40,335
No hicieron nada malo.
467
00:36:40,335 --> 00:36:44,455
Lo entendemos, pero necesitamos
saber sus nombres, Johnjo.
468
00:36:44,455 --> 00:36:46,695
No me importa chivarme
de Kieran Gillespie,
469
00:36:46,695 --> 00:36:48,295
porque fue �l quien lo apu�al�.
470
00:36:48,295 --> 00:36:50,455
Pero no voy a chivarme
de los otros dos, no.
471
00:36:50,455 --> 00:36:52,135
�Son tus amigos?
472
00:36:52,135 --> 00:36:53,975
- No.
- �Los amigos de tu hermano?
473
00:36:55,695 --> 00:36:56,975
S�.
474
00:36:58,215 --> 00:37:00,055
�Qui�nes te importan m�s...
475
00:37:00,055 --> 00:37:02,015
ellos o tus padres?
476
00:37:04,415 --> 00:37:05,855
Mis padres.
477
00:37:07,255 --> 00:37:11,135
Dijiste que tus padres
se hab�an peleado.
478
00:37:11,135 --> 00:37:13,575
�Tus padres? Por ti.
479
00:37:14,855 --> 00:37:18,295
- S�.
- Por ir o no a la polic�a.
480
00:37:20,175 --> 00:37:21,535
S�.
481
00:37:24,535 --> 00:37:26,255
Eso no es bueno.
482
00:37:26,255 --> 00:37:30,215
Tus padres podr�an ir a la
c�rcel por eso, Johnjo.
483
00:37:30,215 --> 00:37:33,455
No llamar a la polic�a es
entorpecer la justicia.
484
00:37:33,455 --> 00:37:35,535
Y aunque solo lo hicieran
porque te quieren,
485
00:37:35,535 --> 00:37:38,095
es algo muy, muy serio.
486
00:37:38,095 --> 00:37:42,495
Por suerte, has venido a nosotros
y mientras nos lo cuentes todo,
487
00:37:42,495 --> 00:37:45,335
podremos hacer la vista gorda.
488
00:37:45,335 --> 00:37:46,815
Eso es bueno, �verdad?
489
00:37:48,535 --> 00:37:50,695
Ya se lo he dicho, yo no...
490
00:37:50,695 --> 00:37:52,695
No voy a chivarme de los otros dos.
491
00:37:52,695 --> 00:37:54,975
De Kieran Gillespie, s�.
De los otros dos, no.
492
00:37:56,215 --> 00:37:57,295
De acuerdo.
493
00:37:59,655 --> 00:38:01,335
Dejaste el motor en marcha.
494
00:38:02,815 --> 00:38:04,815
- S�.
- �Por qu�?
495
00:38:04,815 --> 00:38:06,175
Hac�a fr�o.
496
00:38:07,775 --> 00:38:09,615
�Para una huida r�pida?
497
00:38:10,975 --> 00:38:12,455
No.
498
00:38:18,495 --> 00:38:21,415
- �Lo buscamos? �Damos una vueltecita
con el coche? - �Por d�nde?
499
00:38:21,415 --> 00:38:23,615
- No lo s�. - �Y si vuelve
mientras estamos fuera?
500
00:38:23,615 --> 00:38:25,175
No me puedo quedar aqu� sentada.
501
00:38:26,735 --> 00:38:28,175
�Pete!
502
00:38:40,695 --> 00:38:41,855
�Qu� le ha pasado?
503
00:38:41,855 --> 00:38:44,335
- Tenemos una orden de registro,
Sra. O'Shea. - ��Qu�?!
504
00:38:44,335 --> 00:38:46,855
- Tenemos que registrar la casa.
- �Johnjo no est� con ustedes?
505
00:38:46,855 --> 00:38:49,215
Hablamos con Johnjo, y por
la informaci�n que nos dio
506
00:38:49,215 --> 00:38:51,575
- obtuvimos la orden de registro.
- �D�nde est�?
507
00:38:51,575 --> 00:38:54,375
- En la comisar�a. �Le importa
si entramos? - No lo entiendo.
508
00:38:54,375 --> 00:38:55,655
Se lo explicar� dentro.
509
00:38:57,135 --> 00:38:59,215
- �Qu� ocurre?
- Registran la casa.
510
00:38:59,215 --> 00:39:01,295
Nos gustar�a que se quedasen
en esta habitaci�n
511
00:39:01,295 --> 00:39:03,575
y la agente Matthews se
quedar� con ustedes.
512
00:39:03,575 --> 00:39:06,055
Si�ntense y rel�jense.
513
00:39:06,055 --> 00:39:08,415
Y desde luego no quiten
nada de la habitaci�n.
514
00:39:08,415 --> 00:39:10,975
- Si necesitan usar el ba�o...
- �C�mo habl� con Johnjo?
515
00:39:10,975 --> 00:39:13,135
Vino a comisar�a e hizo
una declaraci�n completa.
516
00:39:13,135 --> 00:39:14,335
- �Una declaraci�n completa?
- S�.
517
00:39:14,335 --> 00:39:17,175
Si hizo una declaraci�n completa,
sabr�n que no hizo nada.
518
00:39:17,175 --> 00:39:20,255
Si quieren usar el ba�o, un
agente tendr� que acompa�arles.
519
00:39:20,255 --> 00:39:22,455
Es muy probable que tengamos
que llevarnos algunas cosas,
520
00:39:22,455 --> 00:39:25,375
- de ser as�, haremos fotos...
- �Puedo ver a mi hijo, por favor?
521
00:39:25,375 --> 00:39:27,695
Ustedes estar�n presentes
y se les dar� un recibo.
522
00:39:27,695 --> 00:39:29,015
��Puedo ver a mi hijo, por favor?!
523
00:39:29,015 --> 00:39:30,935
Lo arreglar� lo antes posible.
524
00:39:30,935 --> 00:39:32,775
�Mi hija est� arriba!
525
00:39:32,775 --> 00:39:35,095
- �Puede hacer que baje, por favor?
- �Karen!
526
00:39:35,095 --> 00:39:37,495
Necesitaremos la ropa que
Johnjo llevaba aquella noche.
527
00:39:37,495 --> 00:39:38,855
�Karen, baja!
528
00:39:38,855 --> 00:39:40,335
�Qu� ocurre?
529
00:39:40,335 --> 00:39:41,975
Estar�n en la cesta.
530
00:39:41,975 --> 00:39:45,255
Lleva los vaqueros. Calcetines, chaleco
y ropa interior estar�n en la cesta.
531
00:39:45,255 --> 00:39:47,015
- �Mam�?
- �Baja aqu�!
532
00:39:47,015 --> 00:39:48,055
�Qu� pasa?
533
00:39:48,055 --> 00:39:50,215
Est�n registrando la casa.
534
00:39:50,215 --> 00:39:51,775
- Ven aqu�.
- Por Dios...
535
00:40:07,095 --> 00:40:08,335
Mira a la derecha.
536
00:40:11,575 --> 00:40:12,815
Mira a la izquierda.
537
00:40:40,895 --> 00:40:43,015
Estamos por encima de eso. Vamos.
538
00:41:11,255 --> 00:41:12,575
La t�a Shelagh.
539
00:41:18,135 --> 00:41:19,695
- �Es verdad?
- �Verdad qu�?
540
00:41:19,695 --> 00:41:21,935
- Que la polic�a ha registrado tu casa.
- S�.
541
00:41:21,935 --> 00:41:24,255
- �Lo sabe?
- No.
542
00:41:25,335 --> 00:41:27,055
�Qu� estaban buscando?
543
00:41:27,055 --> 00:41:29,815
- Pruebas.
- �De qu�?
544
00:41:35,055 --> 00:41:37,455
Si no se lo dices t�, lo har� yo.
545
00:41:37,455 --> 00:41:39,415
�Qu�?
546
00:41:39,415 --> 00:41:41,015
�Qu� pasa?
547
00:41:45,175 --> 00:41:47,935
El apu�alamiento de la pizzer�a.
548
00:41:47,935 --> 00:41:49,335
�S�?
549
00:41:49,335 --> 00:41:50,695
Johnjo llevaba el coche.
550
00:41:52,815 --> 00:41:55,175
Fue Kieran... Gillespie.
551
00:41:57,015 --> 00:41:58,535
�C�mo lo sabes?
552
00:42:00,455 --> 00:42:01,975
�C�mo sabes eso?
553
00:42:01,975 --> 00:42:03,415
Yo estaba con �l.
554
00:42:09,135 --> 00:42:11,375
Lo utilizasteis, �verdad?
555
00:42:11,375 --> 00:42:13,335
A nuestro Johnjo.
556
00:42:13,335 --> 00:42:14,895
- No, colega.
- Lo hicisteis.
557
00:42:16,055 --> 00:42:18,295
Sabes qu� clase de chaval es.
558
00:42:18,295 --> 00:42:21,615
Sabes que cree que el
sol sale de tu culo.
559
00:42:21,615 --> 00:42:23,815
Jam�s te habr�a dicho que no.
560
00:42:23,815 --> 00:42:26,575
No, t�o. Te llamamos a ti,
pero ten�as el m�vil apagado.
561
00:42:34,735 --> 00:42:36,255
Lo siento, mam�.
562
00:43:13,095 --> 00:43:14,855
Han dicho que no me soltar�n.
563
00:43:17,375 --> 00:43:19,335
Solo es por una noche, Johnjo.
564
00:43:21,775 --> 00:43:23,175
Solo una noche.
565
00:43:24,495 --> 00:43:26,255
Y ma�ana, iremos al juzgado,
566
00:43:26,255 --> 00:43:28,215
les diremos que t� no has hecho nada,
567
00:43:28,215 --> 00:43:30,655
te sacaremos y te traeremos a casa.
568
00:43:32,055 --> 00:43:33,775
Ya.
569
00:43:34,855 --> 00:43:36,655
Te lo prometo.
570
00:43:45,375 --> 00:43:47,775
Pedimos la libertad bajo fianza
por tres motivos, se�ora.
571
00:43:47,775 --> 00:43:50,375
Uno, tiene 17 a�os.
572
00:43:50,375 --> 00:43:53,415
Dos, es un joven de car�cter intachable,
573
00:43:53,415 --> 00:43:55,855
sin condenas previas de ninguna clase.
574
00:43:55,855 --> 00:43:59,255
Tres, acudi� a la comisar�a de
polic�a por voluntad propia
575
00:43:59,255 --> 00:44:01,335
y dio una declaraci�n completa y franca.
576
00:44:01,335 --> 00:44:04,335
Y esa es la �nica raz�n por
la que est� hoy ante ustedes.
577
00:44:07,775 --> 00:44:09,135
�S�?
578
00:44:09,135 --> 00:44:12,655
Nos oponemos a la fianza, se�ora, por
la grave naturaleza de los cargos.
579
00:44:14,095 --> 00:44:15,615
Se rechaza la fianza.
580
00:44:16,895 --> 00:44:20,215
Permanecer� en prisi�n preventiva
y volver� aqu� en dos semanas.
581
00:44:20,215 --> 00:44:21,615
Ll�venselo.
582
00:44:24,255 --> 00:44:26,615
Ha habido una confusi�n
con el papeleo...
583
00:44:26,615 --> 00:44:30,295
- Disculpen. - �Puede ser m�s
concreto? - �Disculpen, por favor!
584
00:44:30,295 --> 00:44:31,655
�S�?
585
00:44:34,495 --> 00:44:37,415
- �Se encuentra bien, Sr. O'Shea?
- �Es hemof�lico!
586
00:44:37,415 --> 00:44:40,455
Bueno, le aseguro que ser�
atendido, no se preocupe.
587
00:44:40,455 --> 00:44:42,055
Ll�venselo, por favor.
588
00:44:53,495 --> 00:44:56,615
4.600.
589
00:44:56,615 --> 00:44:58,415
S�.
590
00:44:58,415 --> 00:45:00,855
Bueno, no tengo experiencias recientes,
591
00:45:00,855 --> 00:45:03,095
�pero no es mucho para un funeral?
592
00:45:03,095 --> 00:45:05,655
Es un poco m�s de lo habitual, s�.
593
00:45:07,255 --> 00:45:11,415
Bueno, ha tenido un descubierto con
nosotros desde hace... bastante tiempo
594
00:45:11,415 --> 00:45:13,615
y su hipoteca sigue con atrasos,
595
00:45:13,615 --> 00:45:15,735
as� que es obvio que
ha estado pasando apuros.
596
00:45:15,735 --> 00:45:19,015
A no ser que sus circunstancias
personales hayan mejorado radicalmente,
597
00:45:19,015 --> 00:45:22,415
no creo que deba endeudarse m�s.
598
00:45:22,415 --> 00:45:23,735
Lo siento.
599
00:45:25,415 --> 00:45:27,855
Pero han mejorado.
600
00:45:27,855 --> 00:45:30,735
- Radicalmente.
- �C�mo?
601
00:45:30,735 --> 00:45:33,135
Tengo una boca menos que alimentar.
602
00:45:34,495 --> 00:45:37,495
Lamento haber dicho eso. Y
siento haberle molestado.
603
00:46:13,215 --> 00:46:15,655
Y ahora vosotros tres
yendo intencionadamente
604
00:46:15,655 --> 00:46:17,175
del coche a la pizzer�a.
605
00:46:17,175 --> 00:46:19,095
Ese eres t�, Kieran, �verdad?
606
00:46:19,095 --> 00:46:20,615
Sin comentarios.
607
00:46:21,975 --> 00:46:25,935
Dijiste que ibais a por una pizza,
pero que podr�ais tardar 20 minutos.
608
00:46:25,935 --> 00:46:28,615
- �Por qu� dejar el motor en marcha?
- Sin comentarios.
609
00:46:32,215 --> 00:46:33,895
Y ahora sal�s de nuevo, con p�nico.
610
00:46:33,895 --> 00:46:36,255
Llamar�as p�nico a eso, �verdad, Colin?
611
00:46:36,255 --> 00:46:38,775
Y aqu� le gritas a Kieran Gillespie.
612
00:46:38,775 --> 00:46:41,975
- �Por qu� le est�s gritando?
- Sin comentarios.
613
00:46:59,335 --> 00:47:01,775
- Hola.
- �Todo bien?
614
00:47:01,775 --> 00:47:04,615
Pasaba por aqu�, pens�
que podr�a acercarte.
615
00:47:06,575 --> 00:47:08,975
�D�nde?
616
00:47:08,975 --> 00:47:10,455
A la rueda de reconocimiento.
617
00:47:37,415 --> 00:47:40,855
- �Por qu� paramos aqu�?
- Su madre vive aqu�. - �De qui�n?
618
00:47:40,855 --> 00:47:42,055
El del chaval apu�alado.
619
00:47:43,735 --> 00:47:45,615
Tiene algo que decirte.
620
00:48:03,775 --> 00:48:10,055
- Hola, Margaret. Margaret Ward,
este es Hugo Davies. - Hola. - Hola.
621
00:48:10,055 --> 00:48:13,215
Es el due�o de la pizzer�a.
622
00:48:13,215 --> 00:48:16,935
Quer�a darte las gracias, Hugo.
623
00:48:16,935 --> 00:48:20,015
Gracias por llamar a la
ambulancia tan r�pido,
624
00:48:20,015 --> 00:48:23,135
por darle a mi hijo la mayor
probabilidad de sobrevivir.
625
00:48:25,615 --> 00:48:27,975
No pudo ser, pero...
626
00:48:30,095 --> 00:48:31,335
Gracias.
627
00:48:34,815 --> 00:48:36,455
Te llamo esta noche.
628
00:49:18,495 --> 00:49:21,255
Creemos que uno de los tres
hombres que entr� en tu tienda
629
00:49:21,255 --> 00:49:23,815
la noche del asesinato est� en
la rueda de reconocimiento.
630
00:49:23,815 --> 00:49:26,735
�Puedes ver si reconoces
a alguien, por favor?
631
00:49:51,215 --> 00:49:53,095
No.
632
00:49:53,095 --> 00:49:54,495
- �Est�s seguro?
- S�.
633
00:49:55,855 --> 00:49:57,575
Bien, bueno...
634
00:49:57,575 --> 00:49:59,535
Uno m�s.
635
00:49:59,535 --> 00:50:03,335
De nuevo, mira si puedes
reconocer a alguien, por favor.
636
00:50:28,095 --> 00:50:30,535
No.
637
00:50:30,535 --> 00:50:33,215
- �Los quieres volver a ver?
- No.
638
00:50:33,215 --> 00:50:35,055
Has ido muy deprisa, ver�s.
639
00:50:35,055 --> 00:50:39,815
Hace 33 a�os que soy polic�a y nunca
hab�a visto a nadie tan r�pido.
640
00:50:39,815 --> 00:50:42,455
Es como si no quisieras
reconocer a nadie.
641
00:50:42,455 --> 00:50:43,695
Lo siento.
642
00:50:45,855 --> 00:50:48,215
M�s lo sentir�s, hijo.
643
00:50:48,215 --> 00:50:50,855
Ni siquiera reconociste a Tony Wallace.
644
00:50:52,855 --> 00:50:55,455
- �Qui�n es Tony Wallace?
- �No le conoces? - No.
645
00:50:55,455 --> 00:50:59,615
Hemos comprobado las llamadas
hechas a y desde tu tienda.
646
00:50:59,615 --> 00:51:03,335
Le telefoneaste 15 minutos
antes del asesinato.
647
00:51:03,335 --> 00:51:06,575
�l te llam� inmediatamente despu�s.
648
00:51:09,695 --> 00:51:11,175
Quisiera un abogado, por favor.
649
00:51:12,455 --> 00:51:13,455
S�.
650
00:51:15,295 --> 00:51:18,335
Puedo hacer muy poco por mi hijo.
651
00:51:18,335 --> 00:51:21,695
Pero puedo darle una buena
despedida, un buen funeral.
652
00:51:21,695 --> 00:51:25,215
De todas formas he
obtenido 5.000 libras.
653
00:51:25,215 --> 00:51:27,335
No las quiero, pero las he obtenido.
654
00:51:27,335 --> 00:51:29,975
As� que d�melas ya para que
pueda usarlas para enterrarlo.
655
00:51:29,975 --> 00:51:33,535
Vamos a acelerar los tr�mites
todo lo posible, Sra. Ward,
656
00:51:33,535 --> 00:51:36,535
pero... no puedo prometer el
pago antes del funeral.
657
00:51:47,735 --> 00:51:50,215
Bueno, �y entonces c�mo
entierro a mi hijo?
658
00:51:50,215 --> 00:51:52,655
�Y de qu� acusa a mi cliente?
659
00:51:52,655 --> 00:51:57,135
- Asesinato. - �Qu�? - Prop�sito com�n
de asesinato. - �Eso es rid�culo!
660
00:51:57,135 --> 00:51:58,975
�Verdad?
661
00:51:58,975 --> 00:52:00,575
No.
662
00:52:00,575 --> 00:52:03,695
Indigesti�n �cida. Me est� quitando
el esmalte de los dientes.
663
00:52:03,695 --> 00:52:06,695
- Dios sabe qu� le hace a mi est�mago.
- Antiguamente,
664
00:52:06,695 --> 00:52:10,055
nos esforz�bamos por establecer
qui�n fue el que us� el cuchillo.
665
00:52:10,055 --> 00:52:15,015
A �l le condenar�an por asesinato y
el resto de la escoria saldr�a libre.
666
00:52:15,015 --> 00:52:18,975
Tanto esfuerzo, pensaba yo, para
que la escoria quedase libre.
667
00:52:20,255 --> 00:52:21,735
Bueno, ahora ha cambiado todo eso.
668
00:52:21,735 --> 00:52:24,215
Ya no tenemos que probar
qui�n us� el cuchillo
669
00:52:26,455 --> 00:52:28,335
porque est�is todos
fritos por asesinato.
670
00:52:29,735 --> 00:52:31,615
Si hubieses estado all�,
tir�ndole huevos,
671
00:52:31,615 --> 00:52:33,535
apoy�ndole, ayud�ndolo de alg�n modo,
672
00:52:35,055 --> 00:52:39,295
una llamada telef�nica, una
simple mirada de complicidad,
673
00:52:40,375 --> 00:52:42,455
y est�s frito por asesinato.
674
00:52:42,455 --> 00:52:46,335
Se lo llama "prop�sito
com�n", Hugo, y me encanta.
675
00:52:51,335 --> 00:52:52,615
S�.
676
00:52:57,535 --> 00:53:01,895
- �Podemos ayudarle con algo, inspector?
- S�.
677
00:53:01,895 --> 00:53:05,415
Puede hacer una declaraci�n
completa, dar nombres
678
00:53:05,415 --> 00:53:07,695
y aceptar proporcionar
pruebas si es necesario.
679
00:53:07,695 --> 00:53:10,095
�Y a cambio?
680
00:53:10,095 --> 00:53:11,255
Queda libre.
681
00:53:17,975 --> 00:53:19,695
Estaba solo.
682
00:53:19,695 --> 00:53:22,455
El local va decayendo hacia las ocho,
y vuelve a remontar sobre las diez.
683
00:53:22,455 --> 00:53:24,535
�Hola?
684
00:53:24,535 --> 00:53:27,295
- Soy Hugo Davies, Tony.
- �Est�s bien?
685
00:53:27,295 --> 00:53:29,615
A�n vas tras ese chulo de
mierda, Albie Flanagan?
686
00:53:29,615 --> 00:53:30,975
S�, colega, y tanto.
687
00:53:30,975 --> 00:53:34,295
S�, acaba de pedir tres especiales.
688
00:53:34,295 --> 00:53:36,975
- S�, perfecto. Llegaremos en
dos minutos. - Vale, colega.
689
00:53:38,175 --> 00:53:39,335
Voy al f�tbol.
690
00:53:40,495 --> 00:53:41,975
Veo a los jueces de l�nea.
691
00:53:43,415 --> 00:53:45,895
No tienen claro si un jugador
est� fuera de juego o no,
692
00:53:45,895 --> 00:53:47,255
pero levantan la bandera.
693
00:53:48,575 --> 00:53:50,815
Nueve de cada diez veces,
levantan la bandera.
694
00:53:51,975 --> 00:53:53,695
Porque quieren parecer importantes.
695
00:53:55,215 --> 00:53:58,255
Y pareces importante si haces
algo, no cuando no lo haces.
696
00:54:00,575 --> 00:54:03,215
Creo que hice la llamada por eso.
697
00:54:03,215 --> 00:54:04,815
Quer�a parecer importante.
698
00:54:04,815 --> 00:54:09,095
- �Qu� tal, Hugo? - �Qu� tal,
Albie? �C�mo va? - Bien.
699
00:54:09,095 --> 00:54:11,975
- �Cu�nto llevas aqu�?
- Pocos meses. - �Y est� bien?
700
00:54:11,975 --> 00:54:13,535
S�, no est� mal.
701
00:54:13,535 --> 00:54:14,815
702
00:54:16,735 --> 00:54:20,175
- �Aqu� no! - �Vuelve a tocarla
y te mato! - �Fuera! �Tony!
703
00:54:20,175 --> 00:54:23,215
- �Sacadlo fuera! - Me entiendes, �no?
- �Esto est� fuera de lugar, Tony!
704
00:54:23,215 --> 00:54:24,775
�Esto est� completamente fuera de lugar!
705
00:54:24,775 --> 00:54:28,095
�Vendr� la pasma a mi tienda!
�Eso no est� bien, Tony!
706
00:54:28,095 --> 00:54:30,815
- Voy a sacarte la mierda
a palos. - Llevadle fuera.
707
00:54:30,815 --> 00:54:32,815
- �Qu� est�s mirando?
- Nada.
708
00:54:32,815 --> 00:54:35,295
- �Crees que soy un mierda?
- Te matar�, �de acuerdo?
709
00:54:35,295 --> 00:54:38,695
- Ya ha tenido bastante, t�o.
- Tony, �l�rgate de mi tienda, ahora!
710
00:54:38,695 --> 00:54:40,095
He dicho,
711
00:54:40,095 --> 00:54:41,815
- ��crees que soy un mierda?!
- No.
712
00:54:41,815 --> 00:54:45,015
- �Sacadle!
- Tranquilo, t�o, ya me ocupo yo...
713
00:54:57,855 --> 00:55:01,295
�De haber sabido que lo har�ais
aqu�, no te hubiese llamado, t�o!
714
00:55:04,655 --> 00:55:06,415
Lo ha apu�alado.
715
00:55:06,415 --> 00:55:08,055
�El puto loco lo ha apu�alado!
716
00:55:08,055 --> 00:55:11,255
- Dios, Kieran... Sab�a que pasar�a
esto. - �Loco est�pido!
717
00:55:11,255 --> 00:55:13,135
�Puto loco est�pido!
718
00:55:13,135 --> 00:55:16,415
Joder...
719
00:55:16,415 --> 00:55:19,495
Han apu�alado a alguien.
720
00:55:19,495 --> 00:55:22,135
No s� qu� hacer, colega. Por favor.
721
00:55:22,135 --> 00:55:24,975
Superbo Pizza, est� en la
esquina. Superbo Pizza.
722
00:55:24,975 --> 00:55:28,815
El cabr�n se ha ido sin �l.
Holt Road. H-O-L-T. Holt.
723
00:55:28,815 --> 00:55:32,575
Los muy capullos se fueron y me dejaron
con el marr�n. Incluso Colin McCabe.
724
00:55:32,575 --> 00:55:33,815
�Incluso Colin McCabe?
725
00:55:35,935 --> 00:55:37,575
S�, es enfermero.
726
00:55:49,175 --> 00:55:50,855
- �Diga?
- Soy yo.
727
00:55:54,015 --> 00:55:56,695
- �C�mo est�s?
- Bien.
728
00:55:59,535 --> 00:56:00,535
�Qu� ocurre?
729
00:56:06,215 --> 00:56:08,055
No tengo el dinero para enterrarlo.
730
00:56:10,895 --> 00:56:12,295
�Te lo puedo dar?
731
00:56:20,295 --> 00:56:21,175
S�.
732
00:56:23,895 --> 00:56:25,495
�Cu�nto es?
733
00:56:25,495 --> 00:56:27,935
4.600.
734
00:56:27,935 --> 00:56:30,855
Y tal vez 200 por el buf�.
735
00:56:30,855 --> 00:56:32,255
4.800.
736
00:56:32,255 --> 00:56:34,295
Ma�ana traer� 5.000.
737
00:56:34,295 --> 00:56:36,135
4.800.
738
00:56:39,015 --> 00:56:40,255
4.800.
739
00:56:42,055 --> 00:56:43,215
Gracias.
740
00:56:48,655 --> 00:56:51,175
Siento haberte tratado tan mal.
741
00:56:51,175 --> 00:56:52,535
Siento haber mentido...
742
00:56:52,535 --> 00:56:54,135
Solo quiero el dinero, Tommy.
743
00:56:55,215 --> 00:56:56,255
Vale.
744
00:57:23,375 --> 00:57:24,895
Ya ha llegado, mam�.
745
00:58:19,775 --> 00:58:21,415
Bendita t� eres entre todas las mujeres
746
00:58:21,415 --> 00:58:23,695
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
747
00:58:23,695 --> 00:58:26,615
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores,
748
00:58:26,615 --> 00:58:28,295
ahora y en la hora de nuestra muerte.
749
00:58:28,295 --> 00:58:29,375
Am�n.
750
00:58:29,375 --> 00:58:31,535
Dios te salve, Mar�a, llena eres
de gracia. El Se�or es contigo.
751
00:58:31,535 --> 00:58:33,335
Bendita t� eres entre todas las mujeres,
752
00:58:33,335 --> 00:58:35,695
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
753
00:58:35,695 --> 00:58:38,095
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores,
754
00:58:38,095 --> 00:58:39,895
ahora y en la hora de nuestra muerte.
755
00:58:39,895 --> 00:58:41,935
- Am�n. - Dios te salve,
Mar�a, llena eres de gracia.
756
00:58:41,935 --> 00:58:43,775
El Se�or es contigo.
757
00:58:43,775 --> 00:58:45,215
Bendita t� eres entre todas las mujeres,
758
00:58:45,215 --> 00:58:47,455
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
759
00:58:47,455 --> 00:58:49,375
Santa Mar�a, madre de Dios,
760
00:58:49,375 --> 00:58:52,215
ruega por nosotros, pecadores, ahora
y en la hora de nuestra muerte.
761
00:58:52,215 --> 00:58:53,295
Am�n.
762
00:58:53,295 --> 00:58:56,055
Dios te salve, Mar�a, llena eres
de gracia. El Se�or es contigo.
763
00:58:56,055 --> 00:58:57,535
Bendita t� eres entre todas las mujeres,
764
00:58:57,535 --> 00:59:00,015
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
765
00:59:00,015 --> 00:59:02,735
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores...
766
00:59:27,575 --> 00:59:29,135
A ti tampoco te va eso?
767
01:00:00,615 --> 01:00:03,055
Hemos tenido suerte.
Tenemos un buen juez.
768
01:00:03,055 --> 01:00:06,455
Voy a pedirle que vea esto como
un simple caso de homicidio,
769
01:00:06,455 --> 01:00:09,895
un asesino, una v�ctima,
sin prop�sito com�n.
770
01:00:09,895 --> 01:00:13,335
- �Y si lo acepta? - Si lo acepta,
JohnJo vuelve a casa con usted.
771
01:00:13,335 --> 01:00:14,535
No hay la menor duda.
772
01:00:16,495 --> 01:00:18,735
Kieran Gillespie,
773
01:00:18,735 --> 01:00:21,895
se le acusa del asesinato
de Thomas James Ward.
774
01:00:21,895 --> 01:00:22,935
�C�mo se declara?
775
01:00:22,935 --> 01:00:25,135
No culpable.
776
01:00:25,135 --> 01:00:29,135
Colin McCabe, se le acusa del
asesinato de Thomas James Ward.
777
01:00:29,135 --> 01:00:31,895
- �C�mo se declara?
- No culpable.
778
01:00:31,895 --> 01:00:36,295
Anthony Wallace, se le acusa del
asesinato de Thomas James Ward.
779
01:00:36,295 --> 01:00:39,375
- �C�mo se declara?
- No culpable.
780
01:00:39,375 --> 01:00:45,015
John Joseph O'Shea, se le acusa del
asesinato de Thomas James Ward.
781
01:00:45,015 --> 01:00:46,975
�C�mo se declara?
782
01:00:46,975 --> 01:00:50,735
- No culpable.
- Si�ntense.
783
01:00:54,135 --> 01:00:59,375
Oiremos los alegatos, haremos una
pausa y responder� tras el almuerzo.
784
01:00:59,375 --> 01:01:02,335
�Qui�n ir� primero?
�El Sr. Barnes-Williams?
785
01:01:03,895 --> 01:01:08,575
Represento a John Joseph O�Shea y
quiero destacar cuatro puntos, se�or�a.
786
01:01:08,575 --> 01:01:12,855
Primero, cuatro j�venes se
hallan acusados de asesinato.
787
01:01:12,855 --> 01:01:15,455
Solo empu�� el cuchillo uno de ellos
788
01:01:15,455 --> 01:01:18,375
y pese a ello la fiscal�a no
intentar� identificar a ese hombre.
789
01:01:18,375 --> 01:01:22,375
No es necesario debido
al "prop�sito com�n".
790
01:01:22,375 --> 01:01:28,095
"Prop�sito com�n", o "iniciativa
conjunta", ley introducida en el s. XVIII
791
01:01:28,095 --> 01:01:32,055
para evitar los duelos entre la
aristocracia, que se usa ahora
792
01:01:32,055 --> 01:01:34,815
cada vez m�s contra j�venes de nuestras
viviendas de protecci�n oficial.
793
01:01:34,815 --> 01:01:38,655
Y con demasiada frecuencia da
lugar a casos como el presente,
794
01:01:38,655 --> 01:01:42,455
donde se le pide a un joven que
lleve a alguien en coche, lo hace
795
01:01:42,455 --> 01:01:44,855
y se enfrenta a cadena
perpetua por ello.
796
01:01:46,495 --> 01:01:50,495
Segundo, dir�a que para que se pueda
proceder con un caso de prop�sito com�n,
797
01:01:50,495 --> 01:01:55,535
todos los implicados en dicho
prop�sito deber�an ser juzgados.
798
01:01:55,535 --> 01:01:57,135
Pero en este caso, se�or�a,
799
01:01:57,135 --> 01:02:02,855
hay alguien que no, el encargado
de la pizzer�a, el Sr. Hugo Davies.
800
01:02:02,855 --> 01:02:07,015
Bien, se podr�a argumentar
que su participaci�n
801
01:02:07,015 --> 01:02:10,015
en todo esto fue vital,
802
01:02:10,015 --> 01:02:13,255
despu�s de todo fue �l quien
avis� a un joven del hecho
803
01:02:13,255 --> 01:02:17,855
de que otro joven, su enemigo jurado,
estar�a en la tienda en breve.
804
01:02:17,855 --> 01:02:21,055
�Entonces por qu� Hugo
Davies evita ser juzgado
805
01:02:21,055 --> 01:02:24,695
cuando los que son menos
culpables s� lo son?
806
01:02:24,695 --> 01:02:28,175
Seguramente su ausencia en el banquillo
significa que solo un hombre
807
01:02:28,175 --> 01:02:31,495
puede ser considerado responsable
de este delito y, repito, es
808
01:02:31,495 --> 01:02:33,815
el que esgrim�a el cuchillo.
809
01:02:33,815 --> 01:02:38,775
Tercero, no hab�a prop�sito
com�n para matar a la v�ctima,
810
01:02:38,775 --> 01:02:42,695
no hab�a un plan, no
hab�a una conspiraci�n.
811
01:02:42,695 --> 01:02:46,815
En el peor caso, A. Wallace fue a la
pizzer�a para enfrentarse a A. Flanagan.
812
01:02:46,815 --> 01:02:51,015
Durante el transcurso de
la confrontaci�n, un joven
813
01:02:51,015 --> 01:02:54,055
Thomas Ward, un transe�nte
inocente, fue apu�alado.
814
01:02:54,055 --> 01:03:00,175
Pero nadie entr� en la tienda con la
intenci�n de hacer da�o a Thomas Ward.
815
01:03:00,175 --> 01:03:04,575
Su asesinato fue un momento de locura.
816
01:03:04,575 --> 01:03:06,895
Sin premeditaci�n y sin un plan.
817
01:03:06,895 --> 01:03:09,975
As� que, repito, solo
el responsable de este
818
01:03:09,975 --> 01:03:13,975
momento de locura, el que esgrimi�
el cuchillo, deber�a ser juzgado.
819
01:03:13,975 --> 01:03:15,855
Y el inocente deber�a quedar libre.
820
01:03:15,855 --> 01:03:18,695
Y cuarto, refiri�ndome
espec�ficamente a mi cliente,
821
01:03:18,695 --> 01:03:21,255
John Joseph O'Shea.
822
01:03:21,255 --> 01:03:26,975
Dir� simplemente que llev�
a los dem�s a por una pizza
823
01:03:26,975 --> 01:03:29,895
y no hay pruebas que lo refuten.
824
01:03:29,895 --> 01:03:32,975
Por otra parte, no entr� en la tienda
con ellos, as� que ni siquiera estaba
825
01:03:32,975 --> 01:03:35,535
en la escena del crimen
cuando este se cometi�.
826
01:03:35,535 --> 01:03:38,455
Sostengo que ser�a peligroso
proceder contra �l
827
01:03:38,455 --> 01:03:40,895
sobre una base tan endeble.
828
01:03:40,895 --> 01:03:45,335
El prop�sito com�n podr�a
permitirlo, se�or�a.
829
01:03:45,335 --> 01:03:47,375
La justicia natural no deber�a.
830
01:03:48,455 --> 01:03:51,935
Gracias. El siguiente. �Sr. Cotting?
831
01:03:51,935 --> 01:03:54,855
Se�or�a, represento...
832
01:04:16,855 --> 01:04:18,615
�Le gustar�a que nos
sent�semos en otra parte?
833
01:04:22,455 --> 01:04:23,695
S�.
834
01:04:33,735 --> 01:04:36,175
Nuestro hijo es inocente, Sra. Ward...
835
01:04:36,175 --> 01:04:38,175
- Por favor, v�yanse.
- Ya nos vamos.
836
01:04:38,175 --> 01:04:41,335
Solo quiero que sepa que
dice la verdad, es inocente.
837
01:04:58,655 --> 01:05:00,095
- �Inocente?
- S�.
838
01:05:00,095 --> 01:05:04,295
- �Y por qu� no llam� enseguida a la
polic�a? - Porque su cabeza estaba...
839
01:05:04,295 --> 01:05:07,375
�Su cabeza? �Y la m�a qu�?
840
01:05:17,535 --> 01:05:20,255
Y sobre esa �nica base, el caso
841
01:05:20,255 --> 01:05:24,375
contra Colin McCabe debe ser entendido.
842
01:05:24,375 --> 01:05:27,735
Finalmente, John Joseph O'Shea.
843
01:05:27,735 --> 01:05:30,295
Su primer punto, Sr. Barnes-Williams,
844
01:05:30,295 --> 01:05:34,575
parece ser este: no le
gusta el "prop�sito com�n".
845
01:05:34,575 --> 01:05:36,375
No es el �nico.
846
01:05:36,375 --> 01:05:39,295
Sin embargo, poco puedo
hacer al respecto.
847
01:05:39,295 --> 01:05:43,495
Esto no es el Parlamento. No podemos
enmendar, crear o abolir ninguna ley.
848
01:05:44,455 --> 01:05:47,975
La ley del prop�sito com�n
existe, la Corona ha decidido
849
01:05:47,975 --> 01:05:51,975
enjuiciar de acuerdo con dicha
ley, as� que es mi deber acatarla.
850
01:05:53,295 --> 01:05:56,175
Pero su segundo alegato tiene m�s peso.
851
01:05:56,175 --> 01:06:00,175
Si hay cinco personas involucradas
en un prop�sito com�n,
852
01:06:00,175 --> 01:06:02,415
las cinco deben ser juzgadas.
853
01:06:02,415 --> 01:06:04,615
Y eso no es lo que est� ocurriendo aqu�.
854
01:06:04,615 --> 01:06:06,855
Solo cuatro de los cinco afrontan cargos
855
01:06:06,855 --> 01:06:09,495
y el quinto es un
testigo de la acusaci�n.
856
01:06:09,495 --> 01:06:14,415
Tenga por seguro que pedir�
al jurado que no lo olvide
857
01:06:14,415 --> 01:06:16,655
cuando sopesen sus pruebas.
858
01:06:16,655 --> 01:06:20,175
S� que esto no es perfecto,
pero es mejor que nada.
859
01:06:20,175 --> 01:06:23,815
Justicia para cuatro seguramente es
mejor que justicia para ninguno.
860
01:06:25,615 --> 01:06:30,295
Bien, dice que no hubo una conspiraci�n
o plan para atacar a Thomas Ward.
861
01:06:30,295 --> 01:06:32,415
Correcto.
862
01:06:32,415 --> 01:06:36,055
Pero hubo un plan para atacar a
un joven llamado Albert Flanagan
863
01:06:36,055 --> 01:06:39,815
y durante ese ataque, Thomas Ward muri�.
864
01:06:39,815 --> 01:06:44,175
Que fuese el objetivo previsto
o un espectador inocente es
865
01:06:44,175 --> 01:06:48,895
irrelevante, sigue siendo
asesinato de prop�sito com�n.
866
01:06:50,415 --> 01:06:54,455
Finalmente, usted describe el
caso contra su cliente como
867
01:06:54,455 --> 01:06:59,335
"endeble" ya que no entr� en la tienda
sino que se qued� esperando en el coche.
868
01:06:59,335 --> 01:07:04,015
Pero eso no debilita
necesariamente el caso contra �l.
869
01:07:04,015 --> 01:07:06,055
Podr�a fortalecerlo.
870
01:07:06,055 --> 01:07:09,455
La acusaci�n podr�a argumentar
que John Joseph O`Shea era
871
01:07:09,455 --> 01:07:11,775
un conductor del medio de huida.
872
01:07:11,775 --> 01:07:15,175
Y un conductor del medio de huida
no participa en el crimen,
873
01:07:15,175 --> 01:07:18,335
espera en el coche con
el motor en marcha.
874
01:07:18,335 --> 01:07:21,935
Creo que es adecuado que el
jurado considere esa posibilidad.
875
01:07:23,255 --> 01:07:27,135
Estoy seguro de que el caso contra
los cuatro acusados debe continuar.
876
01:07:29,015 --> 01:07:33,055
- Tendr�s que declararte culpable, K.
- �Ni de co�a! - Acepta la culpa.
877
01:07:33,055 --> 01:07:36,895
- T� nos metiste en esto. - Ni de co�a.
- �Crees que puedes librarte de esto?
878
01:07:36,895 --> 01:07:39,935
- S�, creo que s�. - No tienes ni una
oportunidad de librarte, capullo.
879
01:07:39,935 --> 01:07:42,375
Se lo ha contado todo. Hugo
se lo ha contado todo.
880
01:07:42,375 --> 01:07:45,655
Cuando subamos al estrado, se lo
contaremos todo. No tienes posibilidad.
881
01:07:45,655 --> 01:07:49,415
- �Os vais a chivar? - Claro.
�Apu�alaste a una persona, imb�cil!
882
01:07:49,415 --> 01:07:52,815
Tendr�s que decirles
que fuiste t�. Solo t�.
883
01:07:52,815 --> 01:07:56,015
�Verdad? No sab�amos nada de eso.
No sab�amos nada de un cuchillo.
884
01:07:56,015 --> 01:07:57,175
�Verdad?
885
01:07:57,175 --> 01:07:58,695
Y me encerrar�n de por vida.
886
01:07:58,695 --> 01:08:01,215
Te encerrar�n de por vida igualmente
porque no puedes librarte de esto.
887
01:08:02,775 --> 01:08:05,775
- Ya veremos.
- No, colega.
888
01:08:05,775 --> 01:08:08,935
Si nos encierran contigo, tu vida
dentro no valdr� una mierda.
889
01:08:08,935 --> 01:08:11,775
Te coger�. Y si no, ya lo har� otro.
890
01:08:11,775 --> 01:08:14,375
Estar�s de por vida y
estar�s "cagado" cada d�a.
891
01:08:15,495 --> 01:08:17,535
Te pondr�n con los pederastas.
892
01:08:17,535 --> 01:08:19,375
Estar�s de por vida con los pederastas
893
01:08:19,375 --> 01:08:22,575
a menos que digas la verdad
y aceptes la culpa, t�o.
894
01:08:22,575 --> 01:08:24,695
Di la verdad, Kieran.
895
01:08:24,695 --> 01:08:27,815
Venga, entonces ser�s un h�roe, �verdad?
896
01:08:27,815 --> 01:08:30,655
"Ese es Kieran Gillespie, que
acept� la culpa por un asesinato
897
01:08:30,655 --> 01:08:32,015
para que sus amigos pudiesen
quedar en libertad.
898
01:08:32,015 --> 01:08:33,415
Es un buen tipo".
899
01:08:48,095 --> 01:08:50,095
Le dije a mi madre que no lo hice.
900
01:09:06,135 --> 01:09:07,695
De acuerdo.
901
01:09:08,895 --> 01:09:10,775
Vale. Lo har�, s�.
902
01:09:12,815 --> 01:09:14,655
Lo har�. �A qui�n se lo digo?
903
01:09:14,655 --> 01:09:17,535
- �Al juez? �A qui�n?
- No, d�selo al fiscal. Yo lo har�.
904
01:09:17,535 --> 01:09:18,615
Le conozco.
905
01:09:35,175 --> 01:09:41,135
- No se puede hacer. - �No? El juez
dir�: "Al Sr. G. le caer� la perpetua.
906
01:09:41,135 --> 01:09:44,135
No tiene nada que perder, as�
que claro que va a intentar
907
01:09:44,135 --> 01:09:46,575
librar de culpa a sus amigos".
908
01:09:46,575 --> 01:09:50,975
- �Entonces qu� va a acordar? - El
Sr. G. se declara culpable de asesinato,
909
01:09:50,975 --> 01:09:54,095
y los otros de graves da�os corporales
o de conspirar para cometerlos.
910
01:09:54,095 --> 01:09:56,135
�Y eso que nos conseguir�?
911
01:09:56,135 --> 01:09:57,375
10 a�os.
912
01:09:58,455 --> 01:10:00,695
En absoluto 10 a�os.
913
01:10:00,695 --> 01:10:02,775
La tarifa empieza ah�,
pero el juez rebajar�
914
01:10:02,775 --> 01:10:06,175
la pena por declararse culpable
y por no tener antecedentes.
915
01:10:06,175 --> 01:10:10,975
Como mucho, en el peor
de los casos, seis a�os.
916
01:10:13,535 --> 01:10:15,815
�No hemos hecho nada!
917
01:10:15,815 --> 01:10:17,415
No he hecho nada.
918
01:10:17,415 --> 01:10:20,175
��l no ha hecho nada y �l
ha hecho incluso menos!
919
01:10:20,175 --> 01:10:23,175
Lo lamento, pero o acept�is
lo que se os ofrece o
920
01:10:23,175 --> 01:10:26,095
ser�is juzgados por asesinato
de prop�sito com�n.
921
01:10:29,415 --> 01:10:31,495
�Podr�a ser juzgado por mi cuenta?
922
01:10:32,775 --> 01:10:34,055
Me temo que no.
923
01:10:35,775 --> 01:10:37,295
- �Aceptar seis a�os o
arriesgarse a perpetua? - S�.
924
01:10:41,695 --> 01:10:45,455
- �Y bien? - �Qu�?
- �Qu� hace?
925
01:10:45,455 --> 01:10:49,015
- No lo s�.
- �Qu� crees que debe hacer?
926
01:10:49,015 --> 01:10:52,055
�No lo s�!
927
01:10:52,055 --> 01:10:55,455
- No te vas a salir con la tuya.
- �Qu�? - Ya sabes qu�.
928
01:10:55,455 --> 01:10:59,775
- Nunca has tomado una decisi�n. - �No
me dejabas! - Tienes que tomar una ya.
929
01:10:59,775 --> 01:11:01,655
�Qu� crees que debe hacer?
930
01:11:01,655 --> 01:11:06,615
- �He dicho que no lo s�! - S� lo sabes,
pero no lo dir�s. Quieres que elijamos.
931
01:11:06,615 --> 01:11:09,095
Si elegimos mal y le cae la
perpetua, nos culpas a nosotros.
932
01:11:09,095 --> 01:11:12,255
Si aceptamos los seis a�os, nos
culpas tambi�n. Pues, no se�or.
933
01:11:12,255 --> 01:11:14,455
Dinos lo que crees que debe hacer.
934
01:11:23,895 --> 01:11:25,935
- Aceptar los seis a�os.
- �Aceptar los seis a�os?
935
01:11:28,215 --> 01:11:30,895
- �Podr�as aguantar seis a�os?
- No aguantar�a una semana en Butlins.
936
01:11:30,895 --> 01:11:32,655
Podr�a aguantar seis a�os.
937
01:11:32,655 --> 01:11:37,815
No es solo eso. Estar�as diciendo que
participaste en la muerte de ese chico.
938
01:11:37,815 --> 01:11:39,735
- No la tuve.
- Lo s�.
939
01:11:47,175 --> 01:11:50,655
No me voy a declarar culpable de nada,
mam�. Ellos que hagan lo que quieran.
940
01:12:06,335 --> 01:12:08,895
"Hola, no estamos en casa.
Por favor, deja un mensaje".
941
01:12:10,175 --> 01:12:11,535
"Hola, soy Sheila, otra vez.
942
01:12:13,055 --> 01:12:15,335
S� que est�s ah�, �quieres contestar?
943
01:12:18,415 --> 01:12:20,655
Si no contestas, me pasar� por ah�.
944
01:12:23,975 --> 01:12:25,655
Me pasar�".
945
01:12:31,935 --> 01:12:33,895
Ah� est� Sheila.
946
01:12:41,735 --> 01:12:46,055
�Pierdes el tiempo! �No dejar� que mi
hijo se inculpe por algo que no hizo!
947
01:12:46,055 --> 01:12:48,375
- �Prefiere que se le
acuse de asesinato? - �S�!
948
01:12:48,375 --> 01:12:52,375
- Crees que se librar�, �verdad? - �No
tiene nada de qu� librarse, es inocente!
949
01:12:52,375 --> 01:12:55,775
Vale, lo parafrasear�. Crees que
un jurado lo absolver�, �verdad?
950
01:12:55,775 --> 01:12:58,415
Se qued� en el coche, ni siquiera
estaba cerca de la escena del crimen.
951
01:12:58,415 --> 01:13:02,135
- As� que es posible que no sea
culpable, �verdad? - Verdad. - �Error!
952
01:13:03,175 --> 01:13:06,615
Hay gente menos culpable que
Johnjo cumpliendo perpetua.
953
01:13:06,615 --> 01:13:10,295
�Sabes de que va esta ley,
esta "Ley de prop�sito com�n"?
954
01:13:10,295 --> 01:13:12,695
No va de inocentes o culpables,
955
01:13:12,695 --> 01:13:15,855
va de sacar de las calles a la
escoria de la clase obrera.
956
01:13:15,855 --> 01:13:19,415
As� ven a nuestros hijos... escoria,
gamberros. A tu hijo, a mi hijo...
957
01:13:19,415 --> 01:13:22,655
- Voy a cerrar la puerta. - Gillespie
y McCabe, les caer� la perpetua...
958
01:13:22,655 --> 01:13:25,655
- Voy a cerrar la puerta.
- No. Me vas a o�r.
959
01:13:25,655 --> 01:13:27,055
Pon esto en tu laptop.
960
01:13:27,055 --> 01:13:29,495
"Prop�sito com�n", y mira lo que
sale. Montones y montones de...
961
01:13:29,495 --> 01:13:30,735
�Quita las manos de mi puerta!
962
01:13:30,735 --> 01:13:33,175
montones de chicos inocentes,
el doble de inocentes que...
963
01:13:33,175 --> 01:13:36,415
- �Quita las manos! - A Johnjo y a
los dem�s les caer� la perpetua.
964
01:14:03,375 --> 01:14:06,775
Todo lo que hice fue guardar las
espaldas de mi amigo. Solo eso.
965
01:14:06,775 --> 01:14:09,535
Y ya es bastante malo que te
caigan seis a�os por eso,
966
01:14:09,535 --> 01:14:11,655
as� que estoy jodido si me
cae la perpetua, Johnjo.
967
01:14:11,655 --> 01:14:14,135
Te cuidar�n bien.
968
01:14:15,455 --> 01:14:17,295
Johnjo, �est�s escuchando, joder?
969
01:14:17,295 --> 01:14:20,655
S� que tienes que cumplir un a�o
solo en la c�rcel de menores.
970
01:14:20,655 --> 01:14:23,695
No puedes estar con nosotros por tu
edad, pero despu�s de eso, te prometo
971
01:14:23,695 --> 01:14:25,175
que estar�s con nosotros.
972
01:14:25,175 --> 01:14:29,175
A cada puta prisi�n a la que vaya
les hablar� de ti, imb�cil!
973
01:14:29,175 --> 01:14:30,495
Acepta los seis a�os, Johnjo.
974
01:14:30,495 --> 01:14:33,415
Chivato gilipollas de mierda.
975
01:14:33,415 --> 01:14:36,375
Ojos en la espalda, eso vas a necesitar.
976
01:14:36,375 --> 01:14:38,295
Decl�rate culpable de da�os
f�sicos graves, Jonhjo...
977
01:14:38,295 --> 01:14:40,295
�Sabes qu� le hacemos a
la familia de un chivato?
978
01:14:40,295 --> 01:14:43,175
- Diles que aceptar�s los da�os f�sicos.
- �Quememos a los cabrones!
979
01:14:43,175 --> 01:14:46,335
- Diles que aceptar�s los da�os f�sicos
graves, Johnjo. - �Est�s muerto!
980
01:14:46,335 --> 01:14:49,815
�Johnjo! �Diles que aceptar�s los
putos da�os f�sicos graves!
981
01:14:49,815 --> 01:14:52,095
Todos van a arder.
982
01:14:52,095 --> 01:14:54,655
- �S� que puedes o�rme!
- Esc�chame, t�o.
983
01:14:54,655 --> 01:14:57,495
- Acepta los da�os f�sicos graves.
- Voy a joderlos... - �Johnjo!
984
01:15:19,015 --> 01:15:20,415
Es hemof�lico.
985
01:15:20,415 --> 01:15:23,295
Lo hemos consentido toda la vida,
lo hemos criado entre algodones.
986
01:15:23,295 --> 01:15:25,415
�Cree que sobrevivir�
seis a�os encerrado?
987
01:15:25,415 --> 01:15:28,335
- No ser�n seis a�os. - Se meter�n
con �l, le acosar�n, usted lo sabe.
988
01:15:28,335 --> 01:15:31,135
Seis a�os para mi hijo no es lo
mismo que seis a�os para los dem�s.
989
01:15:31,135 --> 01:15:33,215
Seis a�os para mi hijo
bien podr�an ser su vida,
990
01:15:33,215 --> 01:15:34,615
as� que nos declararemos inocentes.
991
01:15:34,615 --> 01:15:37,255
Bueno, en este caso ya
no puedo representarle.
992
01:15:38,735 --> 01:15:39,935
��Qu�?!
993
01:15:44,495 --> 01:15:47,815
�Por qu� no est� siendo juzgado con
ellos el encargado de la pizzer�a?
994
01:15:47,815 --> 01:15:51,815
Porque necesitaban su declaraci�n.
El precio que pagaron fue su libertad.
995
01:15:51,815 --> 01:15:53,455
Necesitaban la declaraci�n de Johnjo.
996
01:15:53,455 --> 01:15:55,215
S�. Pero la dio sin
obtener nada a cambio.
997
01:15:56,455 --> 01:16:00,735
Ah, fue honrado, quiere decir.
Qu� gran error, ser honrado.
998
01:16:00,735 --> 01:16:03,695
- S�.
- Esto no tiene nada que ver con Johnjo.
999
01:16:03,695 --> 01:16:07,535
No quiere perder. No
quiere que le vean perder.
1000
01:16:07,535 --> 01:16:13,255
Sra., me preocupo por �l. Si luchamos
y perdemos, le caer� la perpetua.
1001
01:16:14,615 --> 01:16:16,575
Si nos declaramos culpables,
1002
01:16:16,575 --> 01:16:19,135
en el peor de los casos le
caen cinco a�os y cuatro meses.
1003
01:16:19,135 --> 01:16:22,175
No seis a�os, cinco a�os y cuatro meses.
1004
01:16:23,815 --> 01:16:28,215
En el mejor de los casos...
vuelve hoy a casa con vosotros.
1005
01:16:28,215 --> 01:16:32,215
Kieran Gillespie, se le
acusa del asesinato
1006
01:16:32,215 --> 01:16:34,535
de Thomas James Ward. �C�mo se declara?
1007
01:16:37,615 --> 01:16:38,815
Culpable.
1008
01:16:42,255 --> 01:16:47,335
Colin McCabe, se le acusa
de conspirar para cometer
1009
01:16:47,335 --> 01:16:49,935
graves lesiones corporales.
�C�mo se declara?
1010
01:16:52,015 --> 01:16:53,455
Culpable.
1011
01:16:53,455 --> 01:16:58,095
Anthony Wallace, se le
acusa de conspirar para
1012
01:16:58,095 --> 01:17:00,975
cometer graves lesiones
corporales. �C�mo se declara?
1013
01:17:00,975 --> 01:17:02,335
Culpable.
1014
01:17:03,855 --> 01:17:06,575
John Joseph O'Shea,
1015
01:17:06,575 --> 01:17:10,495
se le acusa de conspirar para
cometer graves lesiones corporales.
1016
01:17:10,495 --> 01:17:11,855
�C�mo se declara?
1017
01:17:28,975 --> 01:17:30,175
�C�mo se declara?
1018
01:17:34,695 --> 01:17:36,255
Culpable.
1019
01:17:38,735 --> 01:17:40,495
Pueden sentarse.
1020
01:18:18,935 --> 01:18:25,495
Kieran Gillespie, de
usted parto con 25 a�os.
1021
01:18:25,495 --> 01:18:27,815
A�ado dos por la naturaleza
planeada del ataque,
1022
01:18:27,815 --> 01:18:30,655
dos por el hecho de tratarse
de un ataque grupal
1023
01:18:30,655 --> 01:18:33,495
y dos a�os por la
vulnerabilidad de la v�ctima.
1024
01:18:35,375 --> 01:18:40,295
Resto tres a�os por la
ausencia de intenci�n de matar,
1025
01:18:40,295 --> 01:18:42,815
dos a�os por declararse culpable
1026
01:18:42,815 --> 01:18:46,135
y dos a�os por falta
de orientaci�n paterna.
1027
01:18:46,135 --> 01:18:50,735
Kieran Gillespie, queda confinado
a discreci�n de Su Majestad
1028
01:18:50,735 --> 01:18:54,255
durante una condena m�nima de 24 a�os.
1029
01:18:56,335 --> 01:18:58,295
Colin McCabe y Anthony Wallace,
1030
01:18:58,295 --> 01:19:02,175
en ambos casos empiezo con diez a�os.
1031
01:19:02,175 --> 01:19:05,375
Reducir� un a�o por su predisposici�n
1032
01:19:05,375 --> 01:19:10,135
y permitir� descontar un tercio del
total por declararse culpables.
1033
01:19:10,135 --> 01:19:12,575
Colin McCabe y Anthony Wallace,
1034
01:19:12,575 --> 01:19:15,055
ambos cumplir�n seis a�os de condena.
1035
01:19:17,615 --> 01:19:20,215
John Joseph O'Shea,
1036
01:19:20,215 --> 01:19:23,255
usted ten�a 17 a�os en el
momento de los agravios
1037
01:19:23,255 --> 01:19:25,575
y por lo tanto parto de ocho a�os.
1038
01:19:25,575 --> 01:19:29,535
Reducir� una tercera parte por
haberse declarado culpable
1039
01:19:29,535 --> 01:19:33,295
y le sentencio, bajo el Poder
de la Ley del Tribunal Penal,
1040
01:19:33,295 --> 01:19:36,855
a una detenci�n de cinco
a�os y cuatro meses.
1041
01:19:39,535 --> 01:19:40,975
Ll�venselos, por favor.
1042
01:20:15,935 --> 01:20:18,095
Muchas gracias.
1043
01:20:48,215 --> 01:20:49,975
�Est�s bien?
1044
01:20:57,415 --> 01:20:58,575
Me alegro de verte.
1045
01:21:01,015 --> 01:21:03,255
- �C�mo est�s?
- Genial.
1046
01:21:03,255 --> 01:21:05,695
- �S�?
- S�. En serio.
1047
01:21:05,695 --> 01:21:08,775
No hay nada de qu�
preocuparse, son buena gente.
1048
01:21:08,775 --> 01:21:10,335
�Te dejan en paz?
1049
01:21:10,335 --> 01:21:12,055
�S�!
1050
01:21:12,055 --> 01:21:16,575
Saben que soy hemof�lico y que
si me tocan me pueden matar.
1051
01:21:16,575 --> 01:21:19,335
�Es como llevar puesta
una armadura o algo as�!
1052
01:21:22,775 --> 01:21:25,455
Mam�, estoy bien. De veras.
1053
01:21:25,455 --> 01:21:28,455
�Vale? Estoy bien.
1054
01:21:31,215 --> 01:21:33,495
Solo es un poco aburrido, eso es todo.
1055
01:21:41,535 --> 01:21:42,575
�Hab�is visto al abogado?
1056
01:21:47,175 --> 01:21:49,335
- S�.
- �Y?
1057
01:21:57,215 --> 01:21:58,895
No puede hacer nada, Johnjo.
1058
01:22:01,935 --> 01:22:04,335
- Dijo que iba a tocar todas las teclas.
- Lo s�.
1059
01:22:06,455 --> 01:22:09,815
"El prop�sito com�n est� mal, el
prop�sito com�n tiene que cambiar,
1060
01:22:09,815 --> 01:22:12,135
el prop�sito com�n esto, el
prop�sito com�n aquello".
1061
01:22:12,135 --> 01:22:13,735
T� no eres prop�sito com�n, hijo.
1062
01:22:16,815 --> 01:22:17,695
�Qu�?
1063
01:22:18,935 --> 01:22:21,015
Te declaraste culpable de otra cosa.
1064
01:22:22,295 --> 01:22:23,575
Ni siquiera era un juicio.
1065
01:22:29,455 --> 01:22:33,495
Solo me declar� culpable porque
ten�a miedo del prop�sito com�n.
1066
01:22:33,495 --> 01:22:34,535
Lo s�.
1067
01:22:38,615 --> 01:22:40,535
Ya no hay nada que podamos hacer.
1068
01:22:57,935 --> 01:22:58,935
�Bueno!
1069
01:23:54,215 --> 01:23:57,935
- Su vecino dijo que hab�an ido a verle.
- S�.
1070
01:24:03,695 --> 01:24:04,855
�C�mo est�?
1071
01:24:07,775 --> 01:24:08,775
Bien.
1072
01:24:12,775 --> 01:24:13,815
�Lo lleva bien?
1073
01:24:18,535 --> 01:24:19,575
No creo.
1074
01:24:22,215 --> 01:24:26,375
Finge que s�, pero no me lo creo.
1075
01:24:27,975 --> 01:24:29,015
�Y usted?
1076
01:24:32,695 --> 01:24:36,895
En realidad, Sra. Ward,
estoy muy orgullosa de �l.
1077
01:24:39,735 --> 01:24:45,135
Siempre cre� que me enorgullecer�a
por obtener un t�tulo o algo as�,
1078
01:24:45,135 --> 01:24:49,735
pero va a cumplir una condena de
cinco a�os y medio y tiene hemofilia
1079
01:24:49,735 --> 01:24:52,655
y lo �nico que le importa
es que no me encuentre mal
1080
01:24:52,655 --> 01:24:53,895
y creo que eso es muy...
1081
01:24:57,655 --> 01:25:00,535
creo que es valiente de cojones.
1082
01:25:01,575 --> 01:25:02,815
Lo siento.
1083
01:25:04,375 --> 01:25:05,735
No pasa nada.
1084
01:25:09,015 --> 01:25:12,615
S� que le encantar�a que lo peor que
le pasase a su hijo fuese eso, pero...
1085
01:25:16,335 --> 01:25:19,895
�Podr�a decirle que recib� su carta?
1086
01:25:21,455 --> 01:25:22,895
�Su carta?
1087
01:25:24,015 --> 01:25:26,015
Me escribi�.
1088
01:25:28,055 --> 01:25:29,255
�No lo sab�a?
1089
01:25:35,895 --> 01:25:37,255
�Le gustar�a verla?
1090
01:25:38,975 --> 01:25:40,015
S�.
1091
01:25:55,815 --> 01:26:00,055
"Querida Sra. Ward, escribo
esto tras ser condenado
1092
01:26:00,055 --> 01:26:04,575
porque no quiero que piense que
lo hago para ablandar al juez.
1093
01:26:06,895 --> 01:26:10,295
Cre�a que �bamos a por una
pizza, Sra. Ward, sinceramente.
1094
01:26:10,295 --> 01:26:13,655
Pero me doy cuenta de que eso
no me convierte en inocente.
1095
01:26:14,815 --> 01:26:17,175
Ya ve, si no hubiese nacido,
1096
01:26:17,175 --> 01:26:22,135
no habr�a podido llevarlos,
y su Thomas a�n estar�a vivo.
1097
01:26:22,135 --> 01:26:24,655
As� que eso es una especie de culpa.
1098
01:26:24,655 --> 01:26:27,855
No de verdad una culpa culpa,
m�s bien una culpa inocente
1099
01:26:27,855 --> 01:26:29,535
pero sigue siendo culpa
1100
01:26:29,535 --> 01:26:32,815
y es m�s f�cil cumplir cinco
a�os y medio pensando eso
1101
01:26:32,815 --> 01:26:35,335
que cinco a�os y medio
pensando que soy inocente.
1102
01:26:38,215 --> 01:26:41,015
Lo siento de verdad, Sra. Ward.
1103
01:26:41,015 --> 01:26:43,535
Lo siento much�simo".
1104
01:26:55,655 --> 01:26:57,375
�Le cree?
1105
01:27:03,095 --> 01:27:04,095
S�.
1106
01:28:35,975 --> 01:28:39,255
Mi hijo Jordan est� cumpliendo cadena
perpetua un m�nimo de 12 a�os
1107
01:28:39,255 --> 01:28:41,775
por prop�sito com�n de asesinato.
1108
01:28:41,775 --> 01:28:44,615
Mi hermana Laura fue condenada a una
sentencia de 13 a�os y seis meses
1109
01:28:46,335 --> 01:28:48,015
por prop�sito com�n de asesinato.
1110
01:28:49,815 --> 01:28:53,215
Mi hermano Michael Hall fue condenado
a una sentencia de 13 a�os y seis meses
1111
01:28:53,215 --> 01:28:54,895
por prop�sito com�n de asesinato.
1112
01:28:56,695 --> 01:28:57,983
Ten�a 15 a�os.
1113
01:28:57,983 --> 01:28:59,160
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-